2012年3月大學(xué)生畢業(yè)實習(xí)報告:筆譯_第1頁
2012年3月大學(xué)生畢業(yè)實習(xí)報告:筆譯_第2頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、20122012 年 3 3 月大學(xué)生畢業(yè)實習(xí)報告:筆譯 明天是交實習(xí)材料的時間,轉(zhuǎn)眼過了 2 2 個月。 實習(xí)期間還是有些收獲,不過是不能全寫在實習(xí)報告里的。 因為報告和作文不同,是不能有太多真情實感的,而要加之以科 學(xué)發(fā)展觀,歌頌學(xué)校教育之類的,才符合要求。不過確實有些感想,便在這里作個小結(jié),也不好每天傻乎乎地上 班下班。筆譯的開始是比較辛苦 筆譯其實就是和電腦打交道,一天工作 8 8 個小時,除去廁所、電話、和間接性瞌睡的時間,平均至少有 7 7 個小 時是對著電腦的,當(dāng)然有些同事閉目養(yǎng)神時也是對著電腦的 , ,背后一看 你會以為他在對著電腦思考。在一間十幾二十臺電腦加在一起的房間里,每

2、天要坐這么久,輻 射傷害是很大的,搞不好哪天突然變異了都不知道,臀部和肩部也會 很酸痛。平常員工之間交流甚少,一天下來聽不到幾句人聲,文件和問題 交流都是QQQQ 傳遞的。要靜下心坐得住,可能需要一段時間來適應(yīng)。 翻譯公司客戶所給的文件百分之七八九十是非文學(xué)的, 都是建筑、 投標、商業(yè)、電子、石油、化工、鐵路等等專業(yè)性文件。做的時候想堅持什么信、達、雅原則的話基本是作夢,公司要求 是你翻正確了就好。專業(yè)性的文件就有專業(yè)性的術(shù)語,以前學(xué)校老師課堂上用到的比 例幾乎為零。這些術(shù)語有些公司會給統(tǒng)一的詞匯,但是那些既晦澀在網(wǎng)上又很 難查的一般都給不了,因為人家很多也是網(wǎng)上查的詞,還不一定有你 的查找的

3、資源多。所以開始的時候,往往會遇到原文看不懂或者覺得語法不對的情 況,這就好比有個黑頭發(fā)黃皮膚的同胞用國語和你說了一些話,但你 覺得他說的根本不是人話。另外,待遇沒有想象中的那么好。起初,我認為翻譯是門要求較高的職業(yè),面試淘汰率也較太高, 自然待遇應(yīng)該不差。不過實際情況是培訓(xùn)期 (其實每天也在做文件,培訓(xùn)得很少 )只有600600 元生活補助,實習(xí)期 12001200(加保險 ),轉(zhuǎn)正期 = =實習(xí)期 +200+200 左右。翻譯公司普遍都是民營企業(yè),不會有什么工作餐或者提供宿舍之 類的,拿的是純工資。當(dāng)然,這些數(shù)字是可以根據(jù)你的實際工作量和質(zhì)有所變化的。 至于如何變化,現(xiàn)在還不得而知。所以,

4、想做筆譯的朋友要有個好的心理準備。這里只有姐沒有哥 學(xué)英語的可能很熟悉這種感覺, 就是總是處于 一個花團簇擁 (也有可能是草團簇擁 )、狼少肉多的狀態(tài)。出了學(xué)校,在公司也還是這樣,談到前輩的話基本上都是個姐: 這個問題可以問下 A A 姐、你收到 B B 姐的文件沒、C C 姐說明天放假、D D 姐 找你有事、 E E 姐。姐中高手是有的, 聽說成都有個姐是聯(lián)合國什么什么的專門翻譯,工資是公司 N0.1N0.1,中譯英文件她一出手那是手到擒來,而經(jīng)理姐的時速是 10001000 字,真令我等高山仰止,儼然一個傳說。未來一兩年還會涌現(xiàn)出又一批姐們,也會夾著幾個哥吧。 不過,這些哥中應(yīng)該是不會有我

5、的。時間一長大家熟了,也無所謂姐或是哥了,都還聊得來。吃飯和下班時間,會一起聊聊天、開開玩笑、等等電梯什么的。 上班時,也就不會感覺是坐在一間網(wǎng)吧里了。 整體來說,我們過得很和諧。我也在乎工資 找工作那段時間,網(wǎng)上很流行某些商業(yè)奇才、外企驕子或是 HRHR 專家的職場語錄。我就見過一些,諸如剛進去的時候不要計較工資、要踏實肯干、給領(lǐng)導(dǎo)倒茶掃地、什么雜活都包了之類云云。我沒有反駁的意思,畢竟是經(jīng)驗之談。但有些人可能誤解了一些意思,比如不要計較工資。許多應(yīng)屆生出來都把工資默認為是和領(lǐng)導(dǎo)交流時的敏感詞于是乎,培訓(xùn)期過去半月了,工資沒發(fā),我也不好去找領(lǐng)導(dǎo)問為 什么。有個女生是培訓(xùn)期 +1+1 月過了都

6、沒去問,忍道真是到了一定境界, 定屬姐材。梅說,應(yīng)該問的,這個是員工的基本權(quán)利。我覺得有理,于是就去問了姐,原來是總經(jīng)理發(fā)工資,而他本身 又不知道我們過了培訓(xùn)期這回事,民意通過姐才傳達到。后來來了些新員工,可能也深受 HRHR 語錄毒害,培訓(xùn)期過后不敢詢 問工資。我于是引用了梅的話,他說:壓榨年代,何來權(quán)利。 又是一個忍道高手。后來我還是去問了姐,因為我沒錢了,發(fā)現(xiàn)原來以后的工資是統(tǒng)一 1515 日發(fā)的。 我認為,把這些事問清楚本身并沒有什么。 不要計較工資是不要老想著加薪、提高待遇、嫌工資低的事,并 不是說你啥事都不聞不問。電腦基本知識很重要 工欲善其事,必先利其器。 筆譯的器是電腦,要利器

7、就要對電腦知識 (主要包括文字處理軟件, 信息搜索能力和輔助翻譯軟件 )有一定了解。實習(xí)期間,有些女生由于 wordword 知識掌握不夠,僅由于一些小毛病 弄了半天,甚至有時候做完了文件沒保存就出問題了現(xiàn)在的因特網(wǎng)這么發(fā)達,想象解決這些問題真是易如反掌,特別 是那些常見的問題,隨便百度一下,谷歌一下,有道一下或是問姐一 下,答案就是豐富多彩的。有的網(wǎng)友解答得是有聲有色,舉例子、列數(shù)字、打比方、排比都 有的。當(dāng)然,前提是你這個問題要說對才行。常用的快捷鍵知識是必須的,表格排版也要掌握。TRADOSTRADOS 翻譯軟件暫時沒教,這個估計水平到一定境界才好用,不然你翻譯的本身都錯了,還去保存起來豈不誤人子弟。我看公司這邊的姐都很少用。我很慶幸自己一直對電腦知識比較感興趣,掌握得還好。所以,翻譯時諸如排版、 查單詞、打字速度等, 我都沒什么問題, 因此我整體翻譯速度還算是前位。不過,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論