下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯技巧定語從句的翻譯(二)3將下列含兼有狀語職能的定語從句的復(fù)合句譯成漢語:1) Congress, which had met to continue its protests to the Crown, found itself raising an army and selecting George Washington as its commander in chief代表大會(huì)先前已集會(huì)決定繼續(xù)向英皇提抗議,而現(xiàn)在則發(fā)展到募集軍隊(duì)并推選喬治。華盛頓為總司令了。2) Atoms, which are very, very small, can be broken down into s
2、till smaller particles原子雖然很小很小,但仍能分解成更小的粒子。3) We have to oil the moving parts of the machine, the friction of which may be greatly reduced我們必須給機(jī)器的傳動(dòng)部分加油,以便使摩擦大大減少。4) Men became desperate for work, any work, which will help them to keep alive their families人們極其迫切地要求工作,只要它能維持一家人的生活就行。5) However, icebe
3、rg water could be extremely cheap for some countries when compared with desalination, a process which requires much more fuel and much more money不過,對(duì)某些國家來講,用冰山化水與海水脫鹽相比,冰山化水的費(fèi)用可能極為便宜,因?yàn)槊擕}過程需要更多燃料和更多的資金。6) An automatic production line is excellent for the automotive industry where thousands of identi
4、cal parts are produced自動(dòng)生產(chǎn)線最適用于汽車工業(yè),因?yàn)槟抢镆a(chǎn)成千上萬個(gè)同樣的零件。7) Rubber is a light, elastic, durable and waterresistant material, which makes rubber industry very important橡膠是一種質(zhì)輕、富有彈性、經(jīng)久耐用和防水的材料,因此橡膠工業(yè)十分重要。8) John, whose wife is ill, cannot come to the party約翰不能來參加聚會(huì),他妻子病了。9) The computer, which seems to p
5、lay the role of a human brain, is often called an electronic brain由于電子計(jì)算機(jī)似乎起著類似人腦的作用,所以常被稱作電腦。10) Behaviourists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual develop
6、ment行為主義者認(rèn)為,如果一個(gè)兒童在有許多刺激物的環(huán)境中成長(zhǎng),而這些刺激物能夠發(fā)展其作出適當(dāng)反應(yīng)的能力,那么這個(gè)兒童將會(huì)有更高的智力發(fā)展。11) Matter has certain features or properties that enable us to recognize it easily物質(zhì)具有一定的特征或特性,因此能使我們很容易地識(shí)別出來。12) Potential energy that is not so obvious as kinetic energy exists in many things雖然勢(shì)能不象動(dòng)能那樣明顯,但它存在于許多動(dòng)物之中。13) There i
7、s a minimum size for the reactor at which the chain reaction will just work 反應(yīng)堆有一個(gè)最起碼的尺寸,以使鏈?zhǔn)椒磻?yīng)正好維持下去。14) The remainder of the atom from which one or more electrons are removed must be positively charged如果從原子中移走一個(gè)或多個(gè)電子,則該原子的其余部分必定帶正電。15) A gas occupies all of any container in which it is placed無論將氣體
8、裝在什么容器里,它都會(huì)把容器充滿。16) Mechanical energy is changed into electric energy, which in turn is changed into mechanical energy機(jī)械能轉(zhuǎn)變?yōu)殡娔?,而電能又轉(zhuǎn)變?yōu)闄C(jī)械能。17) Man can not live on the moon, where there is no air and water人不能在月球上住,那里沒有空氣和水。18) World war II was, however, more complex than World War I, which was a coll
9、ision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories第一次世界大戰(zhàn)是帝國主義列強(qiáng)之間爭(zhēng)奪市場(chǎng)、資源和領(lǐng)土的沖突,而第二次世界大戰(zhàn)卻比第一次復(fù)雜。(表原因)19) They tried to stamp out the revolt, which spread all the more furiously throughout the country他們企圖撲滅反抗,結(jié)果反抗愈加猛烈,遍及全國。(譯成結(jié)果狀語從句)20) My assistant, who had care
10、fully read through the instructions before doing his experiment, could not obtain satisfactory results, because he followed them mechanically雖然我的助手在實(shí)驗(yàn)以前從頭到尾地閱讀過說明書,但由于他死搬硬套還是未能得到滿意的結(jié)果。(譯成讓步狀語從句)4將下列句子翻譯成漢語:1) In a dispute between two states with which one is friendly, try not to get involved當(dāng)兩國發(fā)生爭(zhēng)端時(shí)
11、,如與兩國友好,第三國則力避卷入。(譯成條件狀語從句)2) Miniaturization (小型化) means making things small in size, which is of great importance for the development of the electronics industry小型化意味著縮小東西的尺寸,這對(duì)電子工業(yè)的發(fā)展極為重要。3) This is a machine which is assembled of its separate components這是一臺(tái)由一些單獨(dú)的部件裝配起來的機(jī)器。4) The current is in th
12、e same direction as the motion of the positive particles (is)電流方向與帶正電的粒子運(yùn)動(dòng)的方向相同。5) As we have seen in an earlier unit, the greater this difference in temperature is, the faster the heat will flow正如我們?cè)谙惹耙粋€(gè)單元中所看到的,溫差越大,熱傳輸越快。6) Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman,
13、who was now more than usually insolent and disagreeable伊麗莎白不肯再和這樣一個(gè)女人說話,這個(gè)女人現(xiàn)在異常無禮,十分令人反感。(譯成并列句,重譯先行詞)7) The element is a substance that cannot be broken down into simpler substance by chemical means元素是一種物質(zhì),這種物質(zhì)不能用一般的化學(xué)方法再分裂成更為簡(jiǎn)單的物質(zhì)。(譯成并列句,重譯先行詞)8) Perhaps light is some sort of electric wave, whose
14、 nature we do not yet understand也許,光是某種電波,其性質(zhì)我們尚不清楚。9) Iron, which is not so strong as steel, finds wide application盡管鐵的強(qiáng)度不如鋼,但它仍有廣泛的用途。10) They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives他們正在為實(shí)現(xiàn)一個(gè)理想而努力,這
15、個(gè)理想是每個(gè)中國人所珍愛的,在過去,許多中國人曾為了這個(gè)理想而犧牲了自己的生命。11) It is in line with the Charter, which recognizes the value of regional efforts to solve problems and settle disputes它符合憲章精神,因?yàn)閼椪鲁姓J(rèn)由地區(qū)進(jìn)行排解糾紛的作用。(譯成原狀語從句)12) He did not remember his father who died when he was three years old他三歲喪父,所以記不起父親。13) Whats the time
16、you usually go to bed?你通常什么時(shí)候睡覺?14) There are many people who want to see the film許多人要看這部電影。15) He insisted on buying another coat, which he had no use for他堅(jiān)持要再買一件上衣,雖然他并不用得著。16) Her hair is the same colour as her mothers 她的頭發(fā)和她母親的頭發(fā)一樣顏色。17) There were men in that crowd who had stood there every day
17、 for a month在那群人當(dāng)中,有些人每天站在那里,站了一個(gè)月。18) Those who are in favour please hold up their hands如果贊成,就請(qǐng)舉手。19) Strength, hardness and plasticity (可塑性) of metals are the properties that make them so useful for industry金屬具有強(qiáng)度、硬度和可塑性,這些性能使它們?cè)诠I(yè)上得到廣泛應(yīng)用。20) They know the hours when restaurants put their leftover
18、s (吃剩的食物) in the garbage cans where they search for food他們知道飯店什么時(shí)候?qū)埜o埖惯M(jìn)垃圾桶,他們?cè)谀抢飳ふ沂澄铩?1) Good clocks have pendulums (鐘擺) which are automatically compensated for temperature changes好鐘的鐘擺可以自動(dòng)補(bǔ)償溫度變化造成的影響。22) Power is equal to work divided by the time, as has been said before如前所述,功率等于功除以時(shí)間。23) The day will come when man can make full use of solar energy人類總有一天會(huì)充分利用太陽能。24) There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them這個(gè)方案富于創(chuàng)造性,獨(dú)出心裁,很有魅力,所以他們都很喜歡。25) The products of science are
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 參加教師培訓(xùn)心得(5篇)
- 營銷的培訓(xùn)心得5篇
- 生活垃圾資源化處理項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 幼兒園家園共育工作計(jì)劃(3篇)
- 高三的精彩演講稿800字怎么寫(素材稿件8篇)
- 財(cái)務(wù)部員工工作總結(jié)范文(10篇)
- 年會(huì)員工個(gè)人發(fā)言稿范文10篇(全文)
- 居住小區(qū)景觀養(yǎng)護(hù)服務(wù)合同
- 費(fèi)用報(bào)銷政策
- 小學(xué)二年級(jí)學(xué)生家長(zhǎng)會(huì)講話稿5篇
- 湖南美術(shù)出版社六年級(jí)上冊(cè)《書法練習(xí)指導(dǎo)》表格教案
- 投標(biāo)項(xiàng)目進(jìn)度計(jì)劃
- 中醫(yī)腦病科缺血性中風(fēng)(腦梗死恢復(fù)期)中醫(yī)診療方案臨床療效分析總結(jié)
- 部編版語文二年級(jí)上冊(cè)《語文園地三我喜歡的玩具》(教案)
- 軟件開發(fā)項(xiàng)目驗(yàn)收方案
- 崗位整合整治與人員優(yōu)化配置實(shí)施細(xì)則
- 康復(fù)治療技術(shù)的職業(yè)規(guī)劃課件
- 蜜雪冰城營銷案例分析總結(jié)
- 交換機(jī)CPU使用率過高的原因分析及探討
- 易制毒化學(xué)品安全管理崗位責(zé)任分工制度
- 住宿服務(wù)免責(zé)聲明
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論