![談容易與語碼轉(zhuǎn)換混淆的幾個概念(1)_第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/25/5289178b-e2b0-424f-a8d8-e281e832cfd6/5289178b-e2b0-424f-a8d8-e281e832cfd61.gif)
![談容易與語碼轉(zhuǎn)換混淆的幾個概念(1)_第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/25/5289178b-e2b0-424f-a8d8-e281e832cfd6/5289178b-e2b0-424f-a8d8-e281e832cfd62.gif)
![談容易與語碼轉(zhuǎn)換混淆的幾個概念(1)_第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/25/5289178b-e2b0-424f-a8d8-e281e832cfd6/5289178b-e2b0-424f-a8d8-e281e832cfd63.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、談容易與語碼轉(zhuǎn)換混淆的幾個概念(1) 摘 要:語碼轉(zhuǎn)換指言語者從一種語言轉(zhuǎn)到另一種語言的現(xiàn)象,它在語言接觸的使用中非常普遍。但是,在語言研究與使用過程中,它很容易與語碼混用、雙言制、借用、臨時借用等概念混淆。本文將著重介紹一下語碼轉(zhuǎn)換與這幾個術(shù)語之間的聯(lián)系與差異。關(guān)鍵詞:語碼轉(zhuǎn)換,語碼混用,雙言制,借用,臨時借用。引言:語碼轉(zhuǎn)換雖然是很早就有的現(xiàn)象,可是學(xué)術(shù)界真正對它產(chǎn)生濃厚興趣是在二十世紀(jì)七十年代。學(xué)者們大致研究了三個問題(劉紹忠、韋娟,2001年10月):第一,關(guān)于語碼轉(zhuǎn)換的定義(Gumperz,1971;Hudson,1981;Verschu
2、eren,1999);第二,對語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行分類描寫 (Gumperz,1971;Gumperz&Hymes,1972;Hudson,1981;Auer,1990);第三,關(guān)于語碼轉(zhuǎn)換的交際效果(祝畹瑾,1992;許朝陽,1999;陽志清,1992)。本文將重點(diǎn)闡述第一個問題- 語碼轉(zhuǎn)換的定義以及容易與之混淆的幾個概念。一、語碼轉(zhuǎn)換的定義對語碼轉(zhuǎn)換的定義,不同的語言學(xué)家各有側(cè)重(何自然、于國棟,2001 年)。Fraomkin (1998)的定義是將一個單詞或詞組插入正在使用的一句話中,或在兩種語言變體或語碼間來回變換使用的現(xiàn)象。Scotton (1993)認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換是在同一次談話中使
3、用兩種或兩種以上的語言變體。McKay & Hornberger (1996)認(rèn)為當(dāng)言語社團(tuán)中存在兩種或更多的語言時,講話人經(jīng)常從一種轉(zhuǎn)換到另一種語言的現(xiàn)象是語碼轉(zhuǎn)換。Poplack (1993)描述的語碼轉(zhuǎn)換是在連續(xù)的話語中出現(xiàn)不同語言的句子或句子片段的現(xiàn)象。她認(rèn)為新插入成分的內(nèi)部結(jié)構(gòu)必須符合原有語言的句法和詞法規(guī)則。總的說來,對語碼轉(zhuǎn)換的定義有三方面的內(nèi)容(王瑾、黃國文,2004年):第一, 操雙語或多語者在同一次會話中從一種語言轉(zhuǎn)向使用另一種語言的現(xiàn)象(Herman1968, Rubin1968, Greenfield1972, Laosa1975, Sankoff1980)。第
4、二,在主要使用一種語言的過程中穿插使用另一種語言組塊(詞、詞組、句子或更大的語言單位),對于這種現(xiàn)象,有的社會語言學(xué)家認(rèn)為是語碼轉(zhuǎn)換 (Valdes Fallis1978);有的則認(rèn)為它僅是一種語碼混合(Gumperz1977,Graser1980,et al)。第三,指某一語言系統(tǒng)內(nèi)各種語言變體之間的轉(zhuǎn)換(Blom&Gumperz1972,Coapland1980,et al)。進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的兩種語言中通常有一種是基礎(chǔ)語,另一種是輔助語。前者是會話中使用的主要語言,后者則是轉(zhuǎn)換中出現(xiàn)頻率相對小一些的語言。二、語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)與語碼混用(code-mixing)
5、研究語碼轉(zhuǎn)換,就不可避免的要涉及到語碼混用,關(guān)于二者的關(guān)系,大致有三種看法(王瑾、黃國文,2004年):(1)認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換(code- switching)與語碼混用(code-mixing)之間存在區(qū)別;(2)認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換與語碼混用沒有什么區(qū)別;(3)對于二者之間是否存在區(qū)別不置可否。將句間語碼轉(zhuǎn)換和句內(nèi)語碼混用區(qū)分開來的確有利于研究語法限制,但是在研究句間語碼轉(zhuǎn)換和句內(nèi)語碼混用的交際功能時就沒有必要了。所以是否要做出區(qū)分取決于具體研究者的研究目的和研究方法。通常情況下,講到語碼轉(zhuǎn)換,即包括句間語碼轉(zhuǎn)換,又包括句內(nèi)語碼混用,這樣既可以省卻了術(shù)語煩瑣,也避免了"語碼混用"這
6、個術(shù)語帶有的消極意義。三、語碼轉(zhuǎn)換與雙言制(diglossia)語碼轉(zhuǎn)換與 Ferguson(1959)說的雙言制之間共同的地方是它們涉及到同一語言社團(tuán)或個人對兩種語言或語碼的使用。但是語碼轉(zhuǎn)換與雙言制在許多方面是不同的。在典型的雙言制情景下,語言的功能是由制約雙語語境的社會因素決定的,而且這種決定是永久性的(何自然、于國棟,2001年)。雙言制下的兩種語言共存于一個語言社團(tuán),而且兩種語言各司其職、各有專能。所以,在雙言制的語言社團(tuán)內(nèi)語言與功能之間存在著一對一的關(guān)系。盡管交際者掌握了兩種或兩種以上的語言,但是他們在交際的時刻只使用其中的一種語言。雙言制所涉及的兩種語言,其中一個往往是高變體,另
7、外一個是低變體,這種不同取決于語言的使用場合。然而,語碼轉(zhuǎn)換的使用卻要涉及到眾多的因素,不僅僅是情景或使用場合。比如交際者之間的關(guān)系、交際者的交際目的、交際者的語言水平等等。如果將語碼轉(zhuǎn)換與雙言制相比較而言,前者是一個更加動態(tài)、更加復(fù)雜的概念。4、語碼轉(zhuǎn)換、借用(borrowing)和臨時借用(nonce borrowing)許多研究者(Backus 1995, Haugen 1956, Poplack 1990, Romaine 1989,Treffer-Daller 1991)都探討過語碼轉(zhuǎn)換和詞語借用的區(qū)別,但是卻未就兩者的區(qū)別達(dá)成一致的見解。關(guān)于單個詞匯的轉(zhuǎn)換是屬于語碼轉(zhuǎn)換還是屬于借用
8、就有兩派不同的觀點(diǎn):其中的一派(比如,Poplack)認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換和借用是完全不同的現(xiàn)象,它們有著不同的表層結(jié)構(gòu)和受不同條件的制約;另一派(比如,Treffers- Daller)則認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換和借用處在一個連續(xù)體的兩端,它們受同樣的條件制約。盡管區(qū)分語碼轉(zhuǎn)換和借用并不容易,但是這種努力仍然是必要的。我們可以說語碼轉(zhuǎn)換發(fā)生在言語層次上,而借用則發(fā)生在語言層次上。正如 David S. Li(1996)所講大多數(shù)學(xué)者們都認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換與借用不同,如果我們把某種外域來源的詞語表達(dá)稱作借用的話,這就意味著(a)它已經(jīng)成為該單語社團(tuán)(monolingual speech community)的語庫的一部分,(b)它已經(jīng)完全被主導(dǎo)語言(host language)的音位和形位融合。另外一個需要考慮的術(shù)語是臨時借用。臨時借用與借用的不同在于使用頻率、接受程度和音位融合程度等方面。所以說臨時借用處在借用和語碼轉(zhuǎn)換之間,是語碼轉(zhuǎn)換和借用的中間區(qū)域。也許這正是研究者難以準(zhǔn)確區(qū)分語碼轉(zhuǎn)換、借用和臨時借用的原因。結(jié)束語:本文主要對語碼轉(zhuǎn)換的定義及容易與它混淆的幾個概念進(jìn)行了比較分析,希望讀者對語碼轉(zhuǎn)換這一現(xiàn)象有所了解。由于篇幅限制,本文只是做了個簡要介紹。語碼轉(zhuǎn)換是一個非常有趣的現(xiàn)象,目前的研究已取
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年眼鏡框架用線項(xiàng)目可行性研究報告
- 2025年止回閥芯項(xiàng)目可行性研究報告
- 2025至2031年中國印刷B0PP封箱膠粘帶行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年制面條機(jī)項(xiàng)目可行性研究報告
- 2025至2030年銅制氣動管路接頭項(xiàng)目投資價值分析報告
- 2025至2030年電線釘項(xiàng)目投資價值分析報告
- 2025至2030年中國燃煤載熱體加熱爐數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年健康透氣枕項(xiàng)目投資價值分析報告
- 家用制冷電器具項(xiàng)目籌資方案
- 重慶房屋裝修合同范本
- 新部編版小學(xué)六年級下冊語文第二單元測試卷及答案
- 5《這些事我來做》(說課稿)-部編版道德與法治四年級上冊
- 2025年福建福州市倉山區(qū)國有投資發(fā)展集團(tuán)有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年人教版新教材數(shù)學(xué)一年級下冊教學(xué)計劃(含進(jìn)度表)
- GB/T 45107-2024表土剝離及其再利用技術(shù)要求
- 2025長江航道工程局招聘101人歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025年國新國際投資有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2025年八省聯(lián)考四川高考生物試卷真題答案詳解(精校打印)
- 《供電營業(yè)規(guī)則》
- 企業(yè)員工退休管理規(guī)章制度(3篇)
- 執(zhí)行總經(jīng)理崗位職責(zé)
評論
0/150
提交評論