人教版必修三Unit5逐句翻譯_第1頁
人教版必修三Unit5逐句翻譯_第2頁
人教版必修三Unit5逐句翻譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、必修三Unit 5 A TRIP ON "THE TRUE NORTH"“真北方”之旅Li Daiyu and her cousin Liu Qian were on a trip to Canada to visit their cousins in Montreal on the Atlantic coast. 李黛予和她的表妹劉倩要去加拿大大西洋海岸的蒙特利爾市看望他們的表兄妹。Rather than take the aeroplane all the way, they decided to fly to Vancouver and then take the t

2、rain west to east across Canada. 他們不想一路乘飛機,而決定先飛到溫哥華,再從西海岸乘火車橫穿加拿大到達東海岸。 The thought that they could cross the whole continent was exciting. 要橫貫整個大陸的想法很是令人興奮。 Their friend, Danny Lin, was waiting at the airport. 朋友林丹妮,在機場等候她們。 He was going to take them and their baggage to catch "The True North

3、", the cross-Canada train. 他要帶著她們和行李去火車站乘坐橫越加拿大的“真北方”號列車。On the way to the station, he chatted about their trip. 在去火車站的路上,林丹妮聊起了她們的旅程:"You're going to see some great scenery. “你們沿途將會看見美麗壯闊的風(fēng)景。Going eastward, you'll pass mountains and thousands of lakes and forests, as well as wide

4、rivers and large cities. 一路向東行,你們會經(jīng)過一座座山脈,上千個湖泊,森林,還有寬闊的河流和許多大城市。 Some people have the idea that you can cross Canada in less than five days, but they forget the fact that Canada is 5,500 kilometres from coast to coast. 有人想在不到五天的時間里穿越加拿大,他們忘了加拿大從東海岸到西海岸有5500公里。Here in Vancouver, you're in Canada

5、's warmest part. 這兒,溫哥華,是加拿大最溫暖的地方。People say it is Canada's most beautiful city, surrounded by mountains and the Pacific Ocean. 人們說溫哥華是加拿大最美麗的城市,被大山和太平洋環(huán)抱。Skiing in the Rocky Mountains and sailing in the harbour make Vancouver one of Canada's most popular cities to live in. 落基山脈可以滑雪,海港供

6、你揚帆,這些使得溫哥華成為加拿大最受歡迎的居住城市之一。Its population is increasing rapidly. 這個城市的人口增長很快。The coast north of Vancouver has some of the oldest and most beautiful forests in the world. 在溫哥華北面的海岸上保存著世界上最古老,最美麗的森林。 It is so wet there that the trees are extremely tall, some measuring over 90 metres." 那兒的濕度很大,所以

7、樹都長得特別高,一些高達90多米?!?That afternoon aboard the train, the cousins settled down in their seats. 那天下午表姐妹倆才登上火車落了座。 Earlier that day, when they crossed the Rocky Mountains, they managed to catch sight of some mountain goats and even a grizzly bear and an eagle. 火車先是穿越落基山脈,她們總算看到了野山羊,甚至還看見了一只大灰熊和一只鷹。Their

8、 next stop was Calgary, which is famous for the Calgary Stampede. 她們的下一站是卡爾加里,這個城市因“大西部賽馬會”而聞名。 Cowboys from all over the world come to compete in the Stampede.來自世界各地的牛仔們來參加賽馬會比賽。Many of them have a gift for riding wild horses and can win thousands of dollars in prizes. 他們中許多人都有騎野馬的才能,他們能贏得幾千美元的獎金。

9、After two days' travel, the girls began to realize that Canada is quite empty. 兩天后,他們開始意識到加拿大人煙稀少。At school, they had learned that most Canadians live within a few hundred kilometres of the USA border, and Canada's population is only slightly over thirty million, but now they were amazed to

10、see such an empty country.他們在學(xué)校學(xué)過,大多數(shù)加拿大人居住在靠近美國幾百千米以內(nèi)的邊境地帶,加拿大的人口也只有三千萬多一點兒。但是現(xiàn)在看到這么空曠的國家,她們很驚訝。They went through a wheat-growing province and saw farms that covered thousands of acres. 火車穿過一個種植小麥的省份,他們看到了面積有數(shù)千平方英畝的農(nóng)場。After dinner, they were back in an urban area, the busy port city of Thunder Bay

11、at the top of the Great Lakes. 晚飯后,他們又回到城市,位于五大湖區(qū)最北端的繁忙的港口城市桑德灣。 The girls were surprised at the fact that ocean ships can sail up the Great Lakes. 海輪可以開到五大湖,讓表姐妹倆感到吃驚。 Because of the Great Lakes, they learned, Canada has more fresh water than any other country in the world. 他們知道,因為五大湖,加拿大的淡水比世界上任何其

12、他國家都要多。 In fact, it has one-third of the world's total fresh water, and much of it is in the Great Lakes. 事實上,加拿大擁有全世界三分之一的淡水量,其中大部分都蓄在五大湖泊里。 That night as they slept, the train rushed across the top of Lake Superior, through the great forests and southward towards Toronto. 那天夜里她們睡著了,火車越過蘇必利爾湖北部

13、,穿過大森林,朝南向多倫多飛馳著。必修三Unit 5 “THE TURE NORTH”FROM TORONTO TO MONTREAL多倫多蒙特利爾的“真北方”列車 The next morning the bushes and maple trees outside their windows were red, gold and orange, and there was frost on the ground, confirming that fall had arrived in Canada. 第二天早上,在她們的車窗外到處是灌木叢和楓樹,掛滿朱紅、赤金和橘黃色的葉子,地面覆蓋上一層

14、薄霜,表明秋天已經(jīng)來到了加拿大。 Around noon they arrived in Toronto, the biggest and most wealthy city in Canada. 中午時分,她們來到多倫多加拿大最大、最富有的城市。They were not leaving for Montreal until later, so they went on a tour of the city. 她們要晚些時候才動身去蒙特利爾,因此就在多倫多市內(nèi)游覽了一番。 They went up the tall CN Tower and looked across the lake. 她

15、們登上了高高的加拿大國家電視塔,俯瞰著下面的湖水。In the distance, they could see the misty cloud that rose from the great Niagara Falls, which is on the south side of the lake. 遠處,她們可以看到湖的南邊尼亞加拉大瀑布上方升騰著的霧靄。The water flows into the Niagara River and over the falls on its way to the sea. 湖水流入尼亞加拉河,再經(jīng)過大瀑布,流向大海。 They saw the c

16、overed stadium, home of several famous basketball teams. 她們看到了加頂?shù)拇笮瓦\動場,那是幾支著名的籃球隊的駐地。As they walked north from the harbour area, Li Daiyu said, "Lin Fei, one of my mother's old schoolmates, lives here. I should phone her from a telephone booth." 當(dāng)她們從港口區(qū)向北走的時候,李黛予說:“我媽媽的老同學(xué)林菲住在這里,我該到電話亭

17、去給她打個電話?!?They met Lin Fei around dusk in downtown Chinatown, one of the three in Toronto. 大約黃昏時分,她們在市區(qū)的中國城見到了林菲,這是多倫多三個中國城中的一個。Over dinner at a restaurant called The Pink Pearl, the cousins chatted with Lin Fei, who had moved to Canada many years earlier. 在一個名叫“海珠酒樓”的餐館里用餐時,表姐妹和許多年前就移居加拿大的林菲閑聊了起來。

18、"We can get good Cantonese food here," Lin Fei told them, "because most of the Chinese people here come from South China, especially Hong Kong. 林菲告訴她們:“我們在這里可以吃到很好的廣東菜,因為這里的大多數(shù)中國人來自中國南方,尤其是香港。It's too bad you can't go as far as Ottawa, Canada's capital. 很可惜你們不能一直走到加拿大的首都渥太

19、華。 It's approximately four hundred kilometres northeast of Toronto, so it would take too long." 它在多倫多東北方約400公里,要去那兒花時間就太多了?!?The train left late that night and arrived in Montreal at dawn the next morning. 火車在那夜晚些時候起程了,第二天黎明到達了蒙特利爾。At the station, people everywhere were speaking French. 火車站

20、里,人們到處說的是法語。There were signs and ads in French, but some of them had English words in smaller letters. 指示牌和廣告也都是法文的,但有些標(biāo)注了小字體的英文。 "We don't leave until this evening," said Liu Qian. 劉倩說:“我們要到傍晚才動身,” "Let's go downtown. Old Montreal is close to the water." “不如到市區(qū)去走走。蒙特利爾老城

21、區(qū)靠近水邊” They spent the afternoon in lovely shops and visiting artists in their workplaces beside the water. 整個下午她們穿梭于布局可愛的商店,還拜訪了水邊工作坊里的藝術(shù)家。 As they sat in a buffet restaurant looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.當(dāng)她們坐在咖啡館里眺望廣闊的圣勞倫斯河時,一個年輕人坐在了她們的身邊。"Hello, my name is Henri. I'm a student at the university nearby," he said, "and I was wondering where you are from." 他說,“你們好,我叫亨利,是這里的大學(xué)生。請問你們從哪里來?” T

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論