研究生學位英語翻譯匯總_第1頁
研究生學位英語翻譯匯總_第2頁
研究生學位英語翻譯匯總_第3頁
研究生學位英語翻譯匯總_第4頁
研究生學位英語翻譯匯總_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年漢譯英試題2004年1月考研的人在英語上花的時間遠遠多于其它學科,希望英語分數(shù)越高越好。許多人堅信成功地秘訣是參加短訓班和多背范文,結果卻發(fā)現(xiàn)此招不靈。他們?yōu)樘岣哂⒄Z水平做出的努力很難得到回報。參考譯文:Those who take the entrance examination for graduate schools spend much (/far more time on English than on other subjects, hoping for the highest possible scores of English. Many people are convin

2、ced that the secret to success is to attend training courses (/classes and learn many sample writings by heart, only to find that doesnt work. Their efforts to improving their English cant pay off easily.2004年6月計算機被認為是有史以來對人類生活影響最大的發(fā)明。它的神奇之處在于其運算速度和準確性優(yōu)于人類。計算機能在幾秒鐘內完成幾十年前可能需要數(shù)天才能完成的事。這是人類第一次感到自己作為最高

3、級物種的地位受到了挑戰(zhàn)。參考譯文:The computer is believed (/regarded /considered to be the invention that has exerted the greatest influence on human lives in history. What is remarkable about it is that it can calculate with better speed and accuracy than man. The computer can finish in seconds what might have tak

4、en days decades ago. This is the first time that man has felt that his position (/status as the highest species has been challenged.2005年1月人們越來越意識到開發(fā)環(huán)保型產品的重要性。為實現(xiàn)長期可持續(xù)發(fā)展,發(fā)達國家不惜代價減少溫室氣體的排放。如果目前全球變暖的速度保持不變,東京和倫敦等大城市從地球上消失的可能性將是20前的10倍。參考譯文:People have become increasingly aware of the importance of dev

5、eloping environmentally friendly (pollution-free products. For the sake of longstanding sustainable development, developed countries are to reduce the emission of greenhouse gases at any cost. If the current rate of global warming continues, big cities, such as Tokyo and London, are ten times more l

6、ikely to disappear from the earth as twenty years ago.2005年6月人人都有追求幸福的權利,但對幸福的定義卻因人而異。絕大多數(shù)人認為幸福來自于健康的身體、愿望的實現(xiàn)和事業(yè)有成。正如經常發(fā)生的那樣,許多人在遇到痛苦時才意識到幸福的真正含義。參考譯文:Everyone has the right to pursue happiness (to the pursuit of happiness, yet (/but definitions of happiness vary from person to person (are quite ind

7、ividualistic. Most people agree that happiness stems from good health, fulfillment of a desire and a successful career. As often happiness (is often the case, many people dont recognize (realize what happiness really means (the real meaning of happiness until they are distressed (agonized / in agony

8、.2005年12月沒有盼頭的日子是蒼白而且不可想象的。人,得天天有點什么盼頭,生活才不至于黯淡。有了盼頭,會覺得太陽每天都是新的。土地去掉水分,就成了沙漠;人沒了盼,還剩什么?小盼頭支撐人的一天,大盼頭支撐人的一生。參考譯文:A day without hope would be unimaginably pale (/dull. There must be something to look forward to each day to keep it out of shadows. To a person cherishing hopes every morning rises a new

9、 sun. Deprived of water, soilturns into desert. Deprived of hope, what is left to a man? A small hope sustains you for a day, a great one for a lifetime.2006年6月2007年1月該法案旨在對美國中小學進行教育改革,并使所有兒童有機會得到高質量的教育。最終目標是確保無一人落后。由于此法案的實施,學校有更多的靈活性把資源用于最急需的地方。父母更多地參與孩子的教育。參考譯文:This act is intended (designed / aim

10、s to introduce education reform in Americas elementary and secondary schools and give all children the access to high-quality education. The ultimate goal is to ensure that no one is left behind. As a result of the implementation of this act, schools enjoy more flexibility to use resources where the

11、y are needed most. Parents can get more involved in the childs education.2007年6月中國可持續(xù)發(fā)展所依賴的有限的自然資源正在銳減。一方面是生產規(guī)模在不斷擴大,消耗更多的能源;另一方面是缺少能高效利用能源的生產設備。這迫使我們思考如何為后人留下足夠的環(huán)境空間以使他們實現(xiàn)的愿望。參考譯文:The limited natural resources on which Chinas sustainable development depends (relies are declining sharply. On the one

12、 hand, the expanding scale of production leads to (results in increased consumption of energy. (the scale of production keeps expanding, consuming more energy. On the other hand, production facilities (equipment that can utilize energy efficiently are lacking. That (This forces us to think about how

13、 to leave enough environmental space to future generations (our offspring so that they can fulfill their aspirations.2008年1月根據(jù)最新統(tǒng)計, 67%的美國人能上網,該比例是中國的6倍。盡管互聯(lián)網作用巨大,但許多問題遠遠沒有解決,如:病毒侵入和信息安全。即使這些問題最終有可能得到解決,也需要艱辛的努力和多年時間。參考譯文:According to the latest statistics, 67 percent of the U.S. population have acc

14、ess to the Internet, a percentage six times that of China (as large as Chinas. Despite the influential (huge role of the Internet, many problems (issues are far from settled (solved, such as the invasion (attack of viruses and information security. Even if it is possible to find final (eventual solu

15、tions, it will take painstaking efforts and many years.2008年6月中國一直有重視教育的傳統(tǒng),尤其是兒童的教育。許多家長讓孩子參加各種培訓班,以增加被理想中學錄取的可能性。但專家們指出,保持兒童對科學的好奇和興趣有助于其智力發(fā)展。一個沒有創(chuàng)造力和想象力的兒童很難有所作為。參考譯文:Traditionally, the Chinese people have attached importance to education, especially the education of children. Many parents have th

16、eir children attend various training courses to increase their chance of being admitted by the ideal / expected high schools. Experts, however, point out that keeping children curious about and interested in science will facilitate their intellectual development. A child without any creativity and i

17、magination can hardly go very far.2009年1月中國學生在英語上花的時間比其他學科多得多,原因是英語需要泛讀、機械記憶和經常復習。老師讓學生做大量涉及多項選擇的練習,結果忽視了培養(yǎng)主動使用英語的能力。這種應試教育方式有利也有弊。參考譯文:Students in China spend much more time on English than on other courses (/subjects, for it requires (demands /calls for extensive reading, mechanical memorization a

18、nd regular revision. Teachers have students do a lot of exercises involving ( / that involve multiple choices, only to neglect (ignore the cultivation (development of the ability to use English actively. There are both advantages and disadvantages to this test-oriented teaching approach. (This test-

19、oriented teaching approach has both advantages and disadvantages.2009年6月在中國,拿碩士學位通常需要三年時間。第一年積累足夠的學分后,學生接著在后兩年完成畢業(yè)論文。論文要有一定學術價值,還要反映學生的科研能力。人們越來越重視學術誠信,這將有助于提高科學界的道德標準。參考譯文:In China, it usually takes three years to get a masters degree. After accumulating (/having accumulated enough credits in the f

20、irst year, students will proceed (/go on to complete (/finish a thesis in the last two years. Not only does this thesis have to be of some academic value, but reflect (/embody/demonstrate the students ability in (/ to do scientific research. The increasing weight (/emphasis placed on academic integr

21、ity (/honesty/credibility will contribute to higher moral standards in the scientific community (/field.2010年1月生產相同數(shù)量的電,中國消耗的能源是世界平均水平的4倍。從本世紀初開始,增產節(jié)能已成為中國政府最關注的事情之一。任何一個國家,不論是中國還是美國,只有為子孫的利益著想才有可能實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。參考譯文:To produce (/generate the same amount of electricity, China consumes four times as much en

22、ergy as the world average (/the consumption of energy in China is four times the world average / China consumes three times more energy than the world average. Since the outset (/ turn / beginning of this century, increasing productivity while conserving energy has been one of the utmost (/biggest c

23、oncerns of the Chinese government. No country, be it (/whether it be China or the United States, can achievesustainable development without taking into consideration (/account the interest of future generations (/the offspring (/unless the interest of the offspring is taken into consideration. 2010 年 6 月 電信的高速發(fā)展使手機成為中學生的寵兒。盡管手機有很多功能,但會對青少年 學習成績產生一些負面影響,如考試作弊、課堂不注意聽

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論