全套外貿(mào)術(shù)語貿(mào)易術(shù)語,中英文對(duì)照_第1頁
全套外貿(mào)術(shù)語貿(mào)易術(shù)語,中英文對(duì)照_第2頁
全套外貿(mào)術(shù)語貿(mào)易術(shù)語,中英文對(duì)照_第3頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1. Trade-related Terms 貿(mào)易相關(guān)術(shù)語A. 貿(mào)易Foreign Trade 對(duì)外貿(mào)易Entrepot Trade F。)轉(zhuǎn)口貿(mào)易Home(Domestic) Trade內(nèi)貿(mào)Coastal Trade 沿海貿(mào)易Cross-border Trade 邊境貿(mào)易Barter Trade 易貨貿(mào)易Compensation Trade 補(bǔ)償(互補(bǔ))貿(mào)易Bilateral trade( between China and the US)(中美)雙邊貿(mào)易Multilateral Trade ( Multilaterism ) 多邊貿(mào)易Trading House/Corporation/Fi

2、rm/Company貿(mào)易公司Liner Trade 集裝箱班輪運(yùn)輸B. 合同Contract 合同Active service contracts on file 在備有效服務(wù)合同Sales Contract 銷售合同Sales Confirmation 銷售確認(rèn)書Agreement 協(xié)議Vessel sharing Agreement 共用艙位協(xié)議Slot-sharing Agreement 共用箱位協(xié)議Slot Exchange Agreement 箱位互換協(xié)議Amendment修正合同Appendix 附錄Quota 配額c服務(wù)合同Service Contract as provided

3、 in the Shipping Act of 198,4a contract betweena shipper( or a shippers association)and an ocean carrier( or conference)in which the shipper makes a commitmentto provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenueover a fixed time period,and the ocean common carrier or conference commits

4、to a certain rate or rate schedules as wel as a defined service level(such as assured spac,e transit time ,port rotation or similar service features)。 The contract may also specify provisions in the event of non-performance on the part of either party服務(wù)合同A service contract is a confidential contract

5、 between a VOcc and1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitment, and the carrier makes a rate and service commitment. 服務(wù)合同是一家有船承運(yùn)人與一個(gè)和多個(gè)托運(yùn)人簽訂的保密合同, 在合同中托運(yùn)人對(duì)貨量作出承諾,承運(yùn)人對(duì)運(yùn)價(jià)和服務(wù)作出承諾。 Only a VOcc (or agreement of VOccs) may enter into a servicecontract as carrier.只有有船承運(yùn)人(有船承運(yùn)人協(xié)議)可以作為

6、承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。 NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier. 無船承運(yùn)人可以作為托運(yùn)人來簽訂服務(wù)合同,但不可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合 同。Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate. 允許承運(yùn)人合法地收取已達(dá)成協(xié)議的,非運(yùn)價(jià)本運(yùn)價(jià)。 Allows parties to keep the negotiated rate confidential. 允許簽約方對(duì)已達(dá)成協(xié)議的運(yùn)價(jià)保密。Today, the va

7、st majority of liner cargo in the U.S. trade moves under confidential service contracts.目前,絕大多數(shù)美國(guó)航線的班輪貨物通過保密的服務(wù)合同運(yùn)輸。Must be with qualified shipper(s). 必須與合格的托運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments. 必須包括托運(yùn)人貨量承諾,承運(yùn)人運(yùn)價(jià)和服務(wù)承諾。Must include shipper certifica

8、tion. 必須有托運(yùn)人的身份證明。Must be signed by the carrier and the shipper. 必須由承運(yùn)人和托運(yùn)人簽署。Must be filed with the FMC. 必須向 FMC 登記Electronic filing is permitted.允許電子登記Rates kept confidential - certain“ essential terms” published.運(yùn)價(jià)保密 一些“基本條款”公布Service Contract Form啟運(yùn)地服務(wù)合同的格式Term 1 = origin.條款 1Term 2 = destinatio

9、n. 條款 2Term 3 = a list of commodities.條款 3商品類別Term 4 - MQC 條款 4最低箱量Term 5 = Service Commitments條款 5服務(wù)承Term 6 = Rate Schedule 條款費(fèi)率表Term 7 - Liquidated Damages Clause 條款清算損失條款Term 8 - Con tract Term 條款 8合同期限Term 9A = Legal names of contract parties.條款9A =合同方的法定名稱Term 9B = Identity of contract signator

10、ies.條款9B簽字人的身份Term 9C = Date the contract was signed.條款9C合同簽托運(yùn)人的身份合同記錄字日Other Provisions 其它條款Term 10 = shipper certification. 條款 10Term 11 = contract records. 條款 11Term 12 = other provisions (including force majeure, cancel ation, arbitration,an dassig nment clauses)條款12=其它條款(包括不可抗拒力,終止,仲裁和轉(zhuǎn)讓條款)Sign

11、ature Block簽字欄The Shipper Party 托運(yùn)方Is the Shipper Party qualified? 托運(yùn)方是否合格?Must be cargo own er, NVOCC, or shipper'sassociatio n 必須是貨主,無船承運(yùn)人和托運(yùn)人協(xié)會(huì)Cannot be freight forwarder. 不可以是貨運(yùn)代理人Is the shipper party the party that wil use the contract? 托運(yùn)方是否為合同 的使用方?Cannot be agent or affiliate of shipper

12、party. 不可以是托運(yùn)方的代理和附屬公 司Exception: Affiliate of BCO may be shipper 特殊情況:如果直接貨主的附屬 party if it wil be responsible for the freight. 公司負(fù)責(zé)運(yùn)費(fèi),其可以是托運(yùn) 方。Must Use Full Legal Name 必須使用法定的全稱The full legal name and business address 服務(wù)合同中必須顯示of the shipper party must appear on theservice con tract .托運(yùn)方的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址

13、。Should usually include a corporate identifier (Inc., Ltd., Co.). ( Inc., Ltd., Co). 通 常必須包括公司的標(biāo)志符Contract heading, Term 9, and signature 合同的標(biāo)題,第 9 條款 block should match. 和簽字欄必須一致。Affiliates 附屬公司Shipper party may list affiliates entitled to use the service contract in Section 9. 托運(yùn) 方可以在合同第 9 條款中列入有權(quán)

14、使用服務(wù)合同的附屬公司。An affiliate is a person that controls, is controlled by, or is under common control with, the shipper party. 附屬公司是指擁有托運(yùn)方, 被托運(yùn)方擁有或被同一公司擁 有的實(shí)體。The full legal name and business address of each affiliate must be included. 必須包 括每一個(gè)附屬公司的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。Trade names may also be indicated in addition

15、to the full legal name. 除法定全稱外,也可列入商號(hào)。NVOCCs may not list affiliates. 無船承運(yùn)人不可列入附屬公司。When the Service Contract May be Used 何時(shí)可以使用服務(wù)合同?A service con tract may not be used un til the只有在 SECAUCUS、公室Secaucus office notifies the agent that the 通知代理服務(wù)合同已經(jīng)向 FMC service contract has been filed with the FMC.

16、登記后,服務(wù)合同才可以使用。The Secaucus office will issue Daily FilingNotices.SECAUCUS、公室將發(fā)出“每日登記通知”。Enforcement of Service Contract Terms not to deviate from the service contract terms. 服務(wù)合同條款的執(zhí)行不可以偏離服務(wù)合同條款。A contract may be amended to reduce MQC or extend the contract term. 服務(wù)合同 可進(jìn)行修改減少最低箱量或延長(zhǎng)服務(wù)合同If the MQC (a

17、s amended, if applicable) is not satisfied, an invoice for liquidated damages must be issued within 30 days of the end of the service con tract term.如果 最低貨量沒有完成,在合同到期后 30 天內(nèi)發(fā)出清算損失發(fā)票。Service Contract must be with qualified shipper. 服務(wù)合同必須與合格的托運(yùn)人簽訂。Shipper Party is person that will use the contract. 托

18、運(yùn)方為將會(huì)使用合同的人。Full name (and trade name, if any) and address of shipper party and any affiliates entitled to use the contract must appear in Term 9. 條款 9 中必須顯示托運(yùn)方和任何有權(quán)使用合同的附屬公司的全稱(和商號(hào),如果有)和營(yíng)業(yè)地址If contract is with Shipper ?s Association, Members entitled to use the contract must be listed. 如果與托運(yùn)人協(xié)會(huì)簽訂合同

19、,合同中必須列入有權(quán)使用合同的成員公 司。All parties entitled to use contract must certify status.所有有權(quán)使用合同的各方必須證明其身份。Contract may not be used until filed with the FMC. 在沒有向 FMC 登記前,合 同不可以使用Only shipper party and named affiliates (or listed members if SA) may use the contract. 只有托運(yùn)方和指名的附屬公司(或列入的托運(yùn)人協(xié)會(huì)的 成員公司)可以使用合同。D條款Con

20、tract Terms Article 條 SectionItem 款and conditions )節(jié)/項(xiàng)合同條款規(guī)定StipulationEssential terms 必備(主要)條款Revision 修改Alteration 更改Contract Signatory 合同簽署方(人)Merchant 簽約方Head-Contractor 總承包商Sub-Contractor 分包商Parties to the contract 合同(協(xié)議簽約)有關(guān)各方E. 買賣方、中介Manufacturer 制造(廠)商Buyer 買方Seller 賣方Broker 中間人 / 掮客(跑街先生)Mi

21、ddle-man 中間人(商)OTI 遠(yuǎn)洋運(yùn)輸中介公司NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier 無船承運(yùn)人NVOCC Services may include but are not limited t:o 無船承運(yùn)人提供的服務(wù)包括但 不局限于:1)purchasing transportation services from a VOCC and offering such services for resale to other persons 向船舶承運(yùn)人購(gòu)買再向他人轉(zhuǎn)售運(yùn)輸服務(wù)2)payment of port to port or

22、 multi-modal transportation charges支付港到 港或全程多式聯(lián)運(yùn)費(fèi)用3) entering into affreightment agreements with underlying shippers與大貨主簽訂運(yùn)輸合同4) issuing bills of lading or equivalent documents簽發(fā)提單或相同效用單證5) arranging for inland transportation and paying for inland freight charges onthrough transportation movements 安

23、排內(nèi)陸運(yùn)輸,從全程運(yùn)費(fèi)中支付內(nèi)陸運(yùn)費(fèi)6) paying lawful compensation to ocean freight forwarders向貨代支付合理傭金7) leasing containers 負(fù)責(zé)租用(集裝箱)貨柜8) entering into arrangements with origin or destination agents 與始發(fā)地、目的地代理簽訂合作協(xié)議,落實(shí)運(yùn)作Any person operating in the US as an NVOCCshall furnish evidence of financial responsibility in th

24、e amount of USD 75000 在美國(guó)經(jīng)營(yíng)無船承運(yùn)人必需提供保證 金 75000 美元Ocean Freight Broker遠(yuǎn) 洋 攬貨代 理 (船東訂 艙營(yíng)銷代理)Ocean Freight Broker is an entity which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier and/or offer for sale ocean transportation services which holds itself out to the public as one who negotiates be

25、tween shipper or consignee and carrier for the purchase,sale,conditions and terms of transportation 。遠(yuǎn)洋攬貨代 理系由船東經(jīng)營(yíng),專事為本公司攬貨, 提供遠(yuǎn)洋運(yùn)輸服務(wù)的機(jī)構(gòu)。 對(duì)外負(fù)責(zé)與收、發(fā)貨人洽談運(yùn)輸條款出售艙位等事宜。An Ocean Freight Broker is not required to be licensed to perform those services 遠(yuǎn) 洋攬貨代理無需專辦經(jīng)營(yíng)執(zhí)照Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder 貨

26、運(yùn)代理Freight Forwarding / Forwarder 貨運(yùn)代理Ocean Freight Forwarder 遠(yuǎn)洋貨運(yùn)代理人Freight Forwarding services may include,but are not limited to :貨代服務(wù)包括但不局限于:1) ordering cargo to port 安排將貨物運(yùn)送至港區(qū)(口)2) preparing and/or processing export declarations 安排出口報(bào)關(guān)3) booking,arranging for or confirming cargo space 安排訂艙,確認(rèn)艙

27、位4) preparing or processing delivery orders or dock receipts安排裝貨單證(場(chǎng)站收據(jù))5) preparing and/or processing ocean bills of lading安排海運(yùn)提單6 ) preparing or processing consular documents or arranging for their certification 安排出口單證及貨物出口相關(guān)證書7) arranging for warehouse storage 安排倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)放9)8) arranging for cargo insur

28、ance 安排貨運(yùn)保險(xiǎn)clearing shipments in accordance with Government export regulations 根據(jù) 政府有關(guān)出口規(guī)定辦理貨物出口清關(guān)手續(xù)10) preparing and/or sending advance notifications of shipments or otherdocuments to banks, shippers,or consignees,as required 繕制貨運(yùn)通知單及相 關(guān)單證并按要求分送銀行、貨主或收貨人11) handling freight or other money advanced

29、by shippers,or remitting oradvancing freight or other money or credit in connection with the dispatching of shipments 安排支付發(fā)貨人應(yīng)付海運(yùn)費(fèi)和其它費(fèi)用;支付、電匯海 運(yùn)費(fèi)、及運(yùn)輸相關(guān)費(fèi)用12) coordinating the movement of shipments from origin to vessel協(xié)調(diào)貨物自出運(yùn)地至船舶的運(yùn)輸13) giving expert advice to exporters concerning letters of credit ,

30、otherdocuments , license or inspections , or on problems about cargoes dispatch。為出口商提供有關(guān)信用證、其它單證、執(zhí)照、檢驗(yàn)及其與貨物出運(yùn)相關(guān)問題的專業(yè)咨詢服務(wù)Any person operating in the US as an Ocean Freight Forwarder shal furnish evidence of financial responsibility in the amount of USD 50000。 在美國(guó)經(jīng)營(yíng)貨代 必需提供保證金 50000 美元Shipping Agency / Agent 船務(wù)代理Supplier / Provider 供方F.公司總公司Head Office(Headquarters)Board of Directors 董事會(huì)Director 董事CEO 首席執(zhí)行官(總裁)CFO 財(cái)務(wù)總監(jiān)Regional Office 區(qū)域性公司Local Office 地區(qū)公司Affiliate 附屬(子)公司Branch Office 分公司Sub-office 支公司Subsidiaries 下屬公司Liaison Office 聯(lián)絡(luò)處Rep. Office(Representative Office)代表(

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論