涉海Paragraph 14-19_第1頁(yè)
涉海Paragraph 14-19_第2頁(yè)
涉海Paragraph 14-19_第3頁(yè)
涉海Paragraph 14-19_第4頁(yè)
涉海Paragraph 14-19_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 -Analysis on Paragraph 14-19 姓名:任云飛 王慧敏 王書慶 李亞旗 林晨Text A United Nations Convention on the Law of the SeaOutlineBackground InformationVocabulary StudyParagraph TranslationStructure AnalysisParagraph 14-19Background Information (1)EEZ: exclusive economic zone 專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)It is a sea zone over which a s

2、tate has special rights over the exploration and use of marine resources, including production of energy from water and wind. It stretches from the seaward edge of the states territorial sea out to 200 nautical miles from its coast. In colloquial usage, the term may include the territorial sea and e

3、ven the continental shelf beyond the 200-mile limit.(2)Continental shelf 大陸架大陸架 The continental shelf is extended perimeter of each continent and associated coastal plain. Under the United Nations Convention on the Law of the Sea, the name continental shelf was given a legal definition as the stretc

4、h of the seabed adjacent to the shores of a particular country to which it belongs. Such shores are also known as territorial waters.Background Information Part I: Brief Introduction (Para. 1-2) Part II: Historical Background (Para. 3-8) Part III: Features of the Law of the Sea Convention (Para. 9-2

5、8, including 14-19) Function of Paragraph 14-19: The Features of the Convention is an unprecedented attempt by the international community to regulate all aspects of the resources of the sea and uses of the ocean and thus bring a stable order to mankinds very source of life.Structure AnalysisVocabul

6、ary Studyoverflight /uvflait/ the passage of an aircraft from one country over another countrys territory飛越領(lǐng)空 e.g. We did have a discussion of the mission management team today of public overflight. 我們飛行任務(wù)的管理團(tuán)隊(duì)今天確實(shí)對(duì)這次的公共飛行有我們飛行任務(wù)的管理團(tuán)隊(duì)今天確實(shí)對(duì)這次的公共飛行有過(guò)討論。過(guò)討論。Vocabulary Studysubmarine ,sbmrin n. submersi

7、ble warships 潛水艇, submarine creatures 海底生物; adj. beneath the surface of the sea 海底的,水下的 e.g. Submarine is a crucial weapon for navy equipment and this one is driven by nuclear power. 潛艇是海軍裝備的重要武器之一潛艇是海軍裝備的重要武器之一, , 這一艘是由核動(dòng)力驅(qū)動(dòng)的。這一艘是由核動(dòng)力驅(qū)動(dòng)的。 submarine cable 海底電纜海底電纜; ; submarine pipeline 海底管海底管道道Vocab

8、ulary Studylandlocked lndlkt adj. surrounded entirely or almost entirely by land 內(nèi)陸的,陸圍的 e.g. With the removal of barriers to trade, international transport costs are an obstacle to economic integration, especially for small landlocked economies. 在清除了貿(mào)易壁壘之后,國(guó)際運(yùn)輸成本成為經(jīng)濟(jì)一體化的障在清除了貿(mào)易壁壘之后,國(guó)際運(yùn)輸成本成為經(jīng)濟(jì)一體化的障礙

9、,尤其是對(duì)小型內(nèi)陸經(jīng)濟(jì)體來(lái)說(shuō)。礙,尤其是對(duì)小型內(nèi)陸經(jīng)濟(jì)體來(lái)說(shuō)。 landlocked/ inland state 內(nèi)陸國(guó)內(nèi)陸國(guó)Vocabulary Studyequitable ekwtb()l fair and reasonable in a way that gives equal treatment to everyone. 公平合理的;衡平法的 e.g. WHO considers equitable access to safe and affordable medicines as vital to the attainment of the highest possible st

10、andard of health by all. 世衛(wèi)組織認(rèn)為,公平獲得安全的、可負(fù)擔(dān)得起的藥物是實(shí)現(xiàn)世衛(wèi)組織認(rèn)為,公平獲得安全的、可負(fù)擔(dān)得起的藥物是實(shí)現(xiàn)人人可以達(dá)到的最高健康水準(zhǔn)的關(guān)鍵。人人可以達(dá)到的最高健康水準(zhǔn)的關(guān)鍵。 e.g. The trustee has the legal title of the trust property, while the beneficiary has the equitable title of it. 對(duì)于對(duì)于信托財(cái)產(chǎn)信托財(cái)產(chǎn),受托人有,受托人有“普通法上的所有權(quán)普通法上的所有權(quán)”,而受益人,而受益人有有“衡平法上的所有權(quán)衡平法上的所有權(quán)”。Voca

11、bulary Studymigratory magrt()r adj. used of animals that move seasonally 遷移的;habitually moving from place to place especially in search of seasonal work 流動(dòng)的 e.g. Researchers in China have confirmed that the bird flu virus can spread between wild birds, raising fears that migratory species could carr

12、y the virus across Asia and beyond. 中國(guó)研究者證實(shí),禽流感病毒可以在野鳥間進(jìn)行傳播,這讓中國(guó)研究者證實(shí),禽流感病毒可以在野鳥間進(jìn)行傳播,這讓人們擔(dān)憂遷徙物種可能在亞洲及其以外地區(qū)攜帶這種病毒。人們擔(dān)憂遷徙物種可能在亞洲及其以外地區(qū)攜帶這種病毒。 migratory agricultural labor force 流動(dòng)的農(nóng)業(yè)勞動(dòng)力流動(dòng)的農(nóng)業(yè)勞動(dòng)力Vocabulary Studynautical /ntkl/ adj. relating to or involving ships or shipping or navigation or seamen 航海的,

13、海上的,船員的 e.g. Attempting an unprecedented shift in human behavior without the input of psychologists is like setting sail for a faraway land without the aid of nautical maps. 想要一個(gè)史無(wú)前例的人類行為的轉(zhuǎn)變卻沒有心理學(xué)家的參與想要一個(gè)史無(wú)前例的人類行為的轉(zhuǎn)變卻沒有心理學(xué)家的參與無(wú)異于揚(yáng)帆欲去遠(yuǎn)方卻沒有航海地圖的幫助。無(wú)異于揚(yáng)帆欲去遠(yuǎn)方卻沒有航海地圖的幫助。 nautical mile: 海里海里, , equal to a

14、pproximately 2,025 yards (1,852 m) ; sea mile: between 1,842 m at the equator and 1,861 m at the pole. 14. All other States have freedom of navigation and over- flight in the EEZ, as well as freedom to lay submarine cables and pipelines; 所有其他國(guó)家在專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)有航行和飛越自由,以及所有其他國(guó)家在專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)有航行和飛越自由,以及鋪設(shè)海底電纜和管道的自由;鋪設(shè)海

15、底電纜和管道的自由;Paragraph Translation 15. Land-locked and geographically disadvantaged States have the right to participate on an equitable basis in exploitation of an appropriate part of the surplus of the living resources of the EEZs of coastal States of the same region or sub-region; highly migratory s

16、pecies of fish and marine mammals are accorded special protection; 內(nèi)陸國(guó)和在地理方面處于不利地位的國(guó)家有權(quán)利公平內(nèi)陸國(guó)和在地理方面處于不利地位的國(guó)家有權(quán)利公平地參與開發(fā)利用同一區(qū)域或次區(qū)域沿海國(guó)家專屬經(jīng)濟(jì)地參與開發(fā)利用同一區(qū)域或次區(qū)域沿海國(guó)家專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)的生物資源的適當(dāng)?shù)氖S嗖糠郑桓叨蠕в挝锓N魚類區(qū)的生物資源的適當(dāng)?shù)氖S嗖糠?;高度洄游物種魚類和海洋哺乳動(dòng)物都要給予特殊保護(hù);和海洋哺乳動(dòng)物都要給予特殊保護(hù);Paragraph Translation 16. Coastal States have sovereign rights

17、over the continental shelf (the national area of the seabed) for exploring and exploiting it; the shelf can extend at least 200 nautical miles from the shore, and more under specified circumstances; 沿海國(guó)家對(duì)大陸架(國(guó)家海底面積)享有勘探和開發(fā)沿海國(guó)家對(duì)大陸架(國(guó)家海底面積)享有勘探和開發(fā)主權(quán);大陸架從海岸可以延長(zhǎng)至少主權(quán);大陸架從海岸可以延長(zhǎng)至少200200海里,以及在海里,以及在特定情況下延至

18、更遠(yuǎn);特定情況下延至更遠(yuǎn);Paragraph Translation 17. Coastal States share with the international community part of the revenue derived from exploiting resources from any part of their shelf beyond 200 miles; 18. The Commission on the Limits of the Continental Shelf shall make recommendations to States on the shelfs outer boundaries when it extends

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論