版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Unit 3A HangingA HANGING George Orwell1. It was in Burma, a sodden morning of the rains. We were waiting outside the condemned cells, a row of sheds fronted with double bars, like small animal cages. Each cell measured about ten feet by ten and was quite bare within except for a plank bed and a pot
2、for drinking water. In some of them brown silent men were squatting at the inner bars, with their blankets draped round them. These were the condemned men, due to be hanged within the next week or two.Detailed Reading2. One prisoner had been brought out of his cell. He was a Hindu, a puny wisp ofa m
3、an, with a shaven head and vague liquid eyes. Six tall Indian warders were guarding him and getting him ready for the gallows. Two of them stood by with rifles and fixed bayonets, while the others handcuffed him, passed a chain through his handcuffs and fixed it to their belts, and lashed his arms t
4、ightly to his sides.They crowded veryclose about him, with their hands always on him in a careful, caressing grip, as though all the while feeling him to make sure he was there. But he stood quite unresisting, yielding his arms limply to the ropes, as though he hardly noticed what was happening.3. E
5、ight o'clock struck and a bugle call floated from the distant barracks. The superintendent of the jail, who was standing apart from the rest of us, moodily prodding the gravel with his stick, raised his head at the sound. "For God's sake hurry up, Francis," he said irritably. "
6、;The manought to have been dead by this time. Aren't you ready yet"4. Francis, the head jailer, a fat Dravidian in a white drill suit and gold spectacles, waved his black hand. "Yes sir, yes sir," he bubbled. "All is satisfactorily prepared. The hangman is waiting. We shall p
7、roceed."5. "Well, quick march, then. The prisoners can't get their breakfast till this job's over."6. Weset out for the gallows. Two warders marched on either side of the prisoner, with their rifles at the slope;two others marched close against him, gripping himby arm and shou
8、lder, as though at once pushing and supporting him. The rest of us, magistrates and the like, followed behind.7. It was about forty yards to the gallows. I watched the bare brown back of theprisoner marching in front of me. He walked clumsily with his bound arms, but quite steadily. At each step his
9、 muscles slid neatly into place, the lock of hair on his scalp danced up and down, his feet printed themselves on the wet gravel. And once, in spite of the men who gripped him by each shoulder, he stepped slightly aside to avoid a puddle on the path.8. It is curious, but till that moment I had never
10、 realized what it means to destroy a healthy, conscious man. When I saw the prisoner step aside to avoid the puddleI saw the mystery, the unspeakable wrongness, of cutting a life short when it is in full tide. This man was not dying, he was alive just as we are alive. All the organs of his body were
11、 working - bowels digesting food, skin renewing itself, nails growing, tissues forming - all toiling away in solemn foolery. His nails would still be growing when he stood on the drop, when he was falling through the air with a tenth of a second to live. His eyes saw the yellow gravel and the gray w
12、alls, and his brain still remembered, foresaw, reasoned - reasoned even about puddles. He and we were a party of menwalking together, seeing, hearing, feeling, understanding the same world; and in two minutes, with a sudden snap, one of us would be gone -one mind less, one world less.9. The gallows
13、stood in a small yard. The hangman, a gray-haired convict in the white uniform of the prison, was waiting beside his machine. He greeted us with a servile crouch as we entered. At a word from Francis the two warders, gripping the prisoner more closely than ever, half led half pushed him to the gallo
14、ws and helped him clumsily up the ladder. Then the hangman climbed up and fixed the rope around the prisoner's neck.10. We stood waiting, five yards away. The warders had formed a roughcircle roundthe gallows. And then, when the noose was fixed, the prisoner began crying out to his god. It was a
15、 high, reiterated cry of "Ram! Ram! Ram! Ram!" not urgent and fearful like a prayer or a cry for help, but steady, rhythmical, almost like the tolling of a bell.11. The hangman climbed down and stood ready, holding the lever. Minutes seemed to pass. The steady crying from the prisoner went
16、 on and on, "Ram! Ram! Ram!" never faltering for an instant. The superintendent, his head on his chest, was slowly poking the ground with his stick; perhaps he was counting the cries, allowing the prisoner a fixed number - fifty, perhaps, or a hundred. Everyone had changed color. The India
17、ns had gone gray like bad coffee, and one or two of the bayonets were wavering.12. Suddenly the superintendent made up his mind. Throwing up his head he made a swift motion with his stick. "Chalo!" he shouted almost fiercely.13. There was a clanking noise, and then dead silence. The prison
18、er had vanished, and the rope was twisting on itself. We went round the gallows to inspect theprisoner's body. He was dangling with his toes pointing straight downward. Very slowly revolving, as dead as a stone.14. The superintendent reached out with his stick and poked the bare brown body;it os
19、cillated slightly. "He's all right," said the superintendent. He backed outfrom under the gallows, and blew out a deep breath. The moody look had gone out of his face quite suddenly. He glanced at hiswrist watch. "Eight minutes past eight.Well, that's all for this morning, tha
20、nk God."15. The warders unfixed bayonets and marched away. We walked out of the gallows yard, past the condemned cells with their waiting prisoners, into the big central yard of the prison. The convicts were already receiving their breakfast. They squatted in long rows, each manholding a tin pa
21、nnikin, while two warders with buckets march round ladling out rice; it seemed quite a homely, jolly scene, after the hanging. An enormous relief had come upon us now that the job was done. One felt an impulse to sing, to break into a run, to snigger. All at once everyone began chattering gaily.16.
22、The Eurasian boy walking beside me nodded toward the way we had come, with a knowing smile, "Do you know sir, our friend (he meant the dead man) when he heard his appeal had been dismissed, he pissed on the floor of his cell. From fright. Kindly take one of my cigarettes, sir. Do you not admire
23、 my new silver case, sir Classy European style."17. Several people laughed - at what, nobody seemed certain.18. Francis was walking by the superintendent, talking garrulously, "Well, sir, all has passed off with the utmost satisfactoriness. It was all finished - flick! Like that. It is not
24、 always so - oah no! I have known cases where the doctor was obliged to go beneath the gallows and pull the prisoner's legs to ensure decease. Most disagreeable."19. "Wriggling about, eh That's bad," said the superintendent.20. "Ach, sir, it is worse when they become refr
25、actory! One man, I recall, clungto the bars of his cage when we went to take him out. You will scarcely credit, sir, that it took six warders to dislodge him, three pulling at each leg."21. I found that I was laughing quite loudly. Everyone was laughing. Even the superintendent grinned in a tol
26、erant way. "You'd better all come and have a drink," he said quite genially. "I've got a bottle of whiskey in the car. We could do with it."22. We went through the big double gates of the prison into the road. "Pulling at his legs!" exclaimed a Burmese magistrat
27、e suddenly, and burst into a loud chuckling. Weall began laughing again. At that momentFrancis' anecdote seemed extraordinarily funny. We all had a drink together, native and European alike, quite amicably. The dead man was a hundred yards away.1. 那是發(fā)生在緬甸的事情。 在一個很潮濕的雨季清晨, 我們都在死囚牢房外面等著, 一排小屋的門上加了
28、雙根鐵條,就像小動物的籠子。每間牢房大約 10 英寸見方,里面只有一張木板床和一個盛飲水的罐兒。 有幾間里, 棕色皮膚的人默默無聲地蹲在里面一間的鐵條后面,身上披著毯子。這些都是死囚,在一兩周以內(nèi)將被處以絞刑。2. 有個囚犯從他的牢房里被帶了出來。 他是個印度教徒,身材瘦小, 弱不禁風(fēng), 頭頂剃得光光的,雙眼水汪汪的,渾濁無神。六個高大的印度獄卒看著他,準(zhǔn)備送他上絞刑架。其中兩個手持上了刺刀的長槍, 站在旁邊, 其余幾個給他戴上手銬, 從手銬中穿上一根鏈條系在他們的皮帶上, 再把他的手臂緊緊地捆在他身體的兩側(cè)。 獄卒們團(tuán)團(tuán)站在他周圍, 手都小心地緊握住他,似乎在撫摸他,時刻確信人就在那兒。然而
29、,囚犯毫無反抗地站著,雙臂耷拉地讓繩子捆著,似乎他并沒有注意將要發(fā)生的事情。3. 八點鐘的鐘聲響起, 從遠(yuǎn)處的軍營傳來一陣軍號聲。 監(jiān)獄長站在我們的外圍, 悶悶不樂地用手杖戳了戳沙礫地面,隨著傳來的聲響抬起頭來?!疤炷模禳c兒,法朗西斯,”他焦躁地說道。“這家伙此刻早該死啦。你還沒有準(zhǔn)備好嗎”4. 法朗西斯是獄卒小隊長, 一個胖胖的達(dá)羅毗荼人, 身穿白色的斜紋布制服, 還戴副金絲邊眼鏡,揮了揮黑色的手?!昂昧耍昧?,監(jiān)獄長,”他反反復(fù)復(fù)地說道?!叭f事俱備。絞刑手等著呢。我們馬上動手?!?. “行,聽好了,齊步走。等這活兒干完,囚犯們才可以吃早飯?!?. 我們向絞刑架走去。各有兩名獄卒走在死囚左
30、右兩邊,掮著長槍;另外兩名緊靠著他,死死地抓住他的手臂和肩膀,似推似扶著他。我們其余的人,像執(zhí)法官一類的,跟在后面。7. 在離絞刑架大約40 碼的地方, 我眼望著那死囚光著膀子的棕顏色脊背, 走在我的前面。他雙臂被捆著, 走起路來雖不靈活, 但穩(wěn)穩(wěn)的。身上的肌肉與邁出的步伐很協(xié)調(diào), 腦袋上的那簇頭發(fā)上下跳躍, 雙腳在潮濕的沙礫地面上留下腳印。 有一次, 盡管兩個肩膀被人緊握著,他稍稍地向一旁邁出一小步,為了避開小道上的水坑。8. 真奇怪, 在那一刻之前, 我從來沒有意識到把一個活生生的、 身體健康的人置于死地是怎么回事。 等看到那死囚為了避開水坑向旁邊側(cè)一步的時候, 我發(fā)現(xiàn)了將一個正當(dāng)壯年的生
31、命戛然結(jié)束的神秘, 那是一種無以言表的錯誤。那個人不是生命垂危, 他活著,像我們一樣活著。他身體里的所有器官還在運(yùn)作腸子在消化食品、皮膚在自我更新、指甲在生長、細(xì)胞組織在形成全在一本正經(jīng)地、 愚蠢地忙碌著。 他站在那塊活動踏板上的時候, 指甲還在長; 當(dāng)他從空中落下來的時候, 他還有十分之一秒的時間活著。 他的雙眼將看見黃顏色的沙礫地面和灰顏色的墻壁,他的頭腦仍然會記憶、預(yù)見和思考甚至?xí)伎寄莻€水坑。他和我們是一起向前走的一群人,看見、聽見、感覺、理解同一個世界。然而,兩分鐘后,突然咔嗒一聲,我們當(dāng)中有一個將死去少了一個頭腦,少了一個世界。身穿監(jiān)獄里白顏色的囚隨著法朗西斯的笨手笨腳地幫他爬上9
32、. 絞刑架豎立在一個小院子里。 絞刑手是個滿頭花白頭發(fā)的囚犯,服,在那臺機(jī)器旁等候著。我們走進(jìn)去時,他奴顏婢膝地向我們躬身致意。一句話, 兩名獄卒靠得更近地抓住死囚, 半拉半推地把他帶到絞刑架,扶梯。然后,絞刑手也爬上去,將絞索套在死囚的脖子上。10. 我們在五碼開外的地方等著。獄卒們圍著絞刑架一圈站開。接著, 等絞索套好后, 死囚開始向他的神喊叫起來。聲音很高,反復(fù)地喊著“羅摩!羅摩!羅摩!羅摩!”,不像焦急恐懼求救的祈禱或喊叫,倒是一聲接一聲,很有節(jié)奏感,像擊鐘的聲音。11. 絞刑手爬了下來,站立著手握杠桿, 準(zhǔn)備就緒。好像又過了幾分鐘。死囚發(fā)出的那一聲接一聲呼喊還在繼續(xù)。 “羅摩! 羅摩! 羅摩! ”一刻兒都不停頓。 監(jiān)獄長的腦袋低垂在胸前,慢慢地用手杖戳著地面, 他也許正在數(shù)著喊叫的次數(shù), 允許讓死囚喊叫一個固定的次數(shù)大概五十次, 或者一百次。 每個
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工程進(jìn)度保證保函
- 保安人員職責(zé)保證
- 招標(biāo)文件條款的深入解讀
- 不放棄工作的承諾示范
- 玉石原料購買協(xié)議
- 軟件服務(wù)及技術(shù)支持協(xié)議書
- 零件加工合同書范例
- 真情的承諾保證
- 國內(nèi)模特服務(wù)合同
- 調(diào)味品供應(yīng)合同
- 專題4.3 平面鏡成像【五大題型】【人教版2024】(原卷版)-2024-2025學(xué)年八年級上冊物理舉一反三系列(人教版2024)
- 2024年大學(xué)經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院招聘考試題及答案
- 《義務(wù)教育數(shù)學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》數(shù)學(xué)新課標(biāo)解讀
- 《2023版CSCO鼻咽癌診療指南》解讀課件
- 咪咕在線測評題
- 2024年全國《勞動教育》基礎(chǔ)知識考試題庫與答案
- 鍋爐能效測試實施管理制度
- 2023年新高考北京卷化學(xué)高考真題(含解析)
- 尋方問藥縱橫談智慧樹知到答案2024年浙江中醫(yī)藥大學(xué)
- 高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)解讀(2017年版)
- T31SAMA 005-2024 增材制造 金屬粉末床熔融制造操作安全要求
評論
0/150
提交評論