研究生英語讀寫佳境課文翻譯unit 7_第1頁
研究生英語讀寫佳境課文翻譯unit 7_第2頁
研究生英語讀寫佳境課文翻譯unit 7_第3頁
研究生英語讀寫佳境課文翻譯unit 7_第4頁
研究生英語讀寫佳境課文翻譯unit 7_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、研究生英語讀寫佳境課文翻譯unit 7The Healing power of BeliefFor the past two years,I have been studying cancer survivors at UGLA,trying to find out why it is that some people respond m

2、uch better to their treatment than do others.At first I though that some patients did well because their illnesses were not as severe as the illnesses of others.On&#

3、160;closer scrutiny,however,I discovered that severity of the illness was only one of a number of factors that accounted for the difference between those who get well and

4、 those who dont .The patients i am talking about here received upon diagnosis whatever therapy medication,radiation,surgery-their individual cases demanded.Yet the response to such 

5、;treatments was hardly uniform.Some patients fared much better in their therapies than others. 在過去的兩年里,我一直在UGLA研究癌癥幸存者,試圖發(fā)現(xiàn)為什么對有些人治療產生的效果會比其他人好。以開始我認為一些人治療效果好是因為他們的疾病沒有別人眼中。但是經過進一步的仔細觀察,我發(fā)現(xiàn)導致有些人康復而有些人則沒有的因素有很多,而疾病的嚴重程度只是其中一個。我所說的這些病人一診

6、斷出來就接受了幾乎任何個人病歷中需要的治療,包括藥物治療,放射療法,外科治療。但是他們對這些治療產生的反映幾乎都是不一致的。一些病人比另一些病人在治療過程中進展要快得多。 What was it,then,that was different?Was there any one thing that all survivors had in common?Yes.I have found that the&

7、#160;major characteristics of these survivors were very similar.Among the similarities are: They all had a strong will to live They were not panicky about their illness T

8、hey had confidence in their ability to persevere Despite all the forecasts to the contrary,they believed they could make it They were capable of joyous response They 

9、;were convinced that their treatment would work. 那么到底是什么不同呢?有沒哪一點是所有幸存者共有的呢?是的,我發(fā)現(xiàn)所有這些幸存者的主要特征非常相似: 他們都有著非常強的求生欲望; 他們都不對自己的疾病感到恐慌; 他們有信心自己有能力堅持; 不論所有的預測多么不利,他們都相信他們能成功; 他們能夠很歡樂地應對治療; 他們相信他們的治療會起作用。 One woman with wh

10、om I worked closely is perhaps symbolic of the entire group.Lets call her Annie.Her illness was diagnosed as cancer of the liver.An exploratory operation convinced the su

11、rgeons that the disease was too far along to be treated by any known means.But Annie,far from being discouraged or depressed by this verdict,was absolutely determined to&

12、#160;overcome her illness.She decided to fight with all of her powers of mind and body.Her family physician was so impressed with her spirit that he felt the dismal&

13、#160;prediction of the specialists ought not to preclude further efforts.Very supportive,he encouraged Annie to see a surgeon in Houston who had a high record of success 

14、with patients who had a strong will to live and a confident attitude.The surgeons name was John Stehlin. 一個和我密切合作的女士可能是這一整群人的一個典型。讓我們稱她為安妮,。她的病被診斷為肝癌。經過一個探究手術,醫(yī)生們確信她的病不可能被任何已知的手段治愈。但是安妮一點也沒有因為這個裁決而沮喪和氣餒,非常堅定地要戰(zhàn)

15、勝她的疾病。她決定用她全部的身心力量去與之戰(zhàn)斗。她的家庭醫(yī)生被她的精神深深打動了,他認為專家們的悲觀的預測不應該阻礙她的進一步努力。他非常支持安妮,鼓勵安妮去休斯頓看一個醫(yī)生,那位醫(yī)生在治愈有著很強求生欲望和有信心的態(tài)度的病人方面很成功。那個醫(yī)生的名字叫js。 Annie went to Houston and was interviewed by Dr.Stehlin.She visited the floor in St.Josephs Ho

16、spital where Dr.Ss patients were cared for.Instead of a gloom white hospital setting,she found a cheerful,animated,attractive series of rooms,the largest of which was called the

17、60;Living Room.It was equipped with easy chairs,reading corners,and alcoves for audio video machines,containing a large array of tape cassettes of some of the funniest motion 

18、pictures ever produced.Dr. S installed the sets and obtained the cassettes after reading article I wrote for the New England Journal of Medicine on the therapeutic valued

19、 of laughter.He had always believed that hopefulness and laughter go together.People who are capable of experiencing joy,he discovered,were much better candidates for successful su

20、rgery and therapy than those who were morbid and apprehensive. 安妮到休斯頓后與s醫(yī)生進行了面談。她圣約瑟芬醫(yī)院餐館了s醫(yī)生的病人被照看的那個樓層。取代了陰暗的白色的醫(yī)院陳設,她發(fā)現(xiàn)的是一個振奮人心,很有生氣并且很吸引人的一套房間,其中最大的那個是起居室。起居室里裝了舒服的椅子,讀書角,還有一個放音響設備的壁櫥,里面有一大批一些最有趣的動畫片的錄像帶。S醫(yī)生在讀了我寫給英國藥物期刊的有關笑聲對治療的作用的文章之后,安裝了這些設備,購買

21、了這些錄像帶。他一直相信希望和笑聲是互相協(xié)調的。他發(fā)現(xiàn)能夠體驗快樂的人比那些恐懼和憂慮的人治愈的機會要大得多。 After spending only 15 minutes with Dr.s.Annie felt uplifted and thrilled by the atmosphere of the place.She met with patients who had

22、 come through even greater ordeals than her own.Dr.s examined Annie and studied her medical record.Then he told her he would be willing to operate and give her 

23、the best possible-but only if she had complete confidence in herself,in him,and in the operation.He suggested that she return home to think about it. 在和s醫(yī)生共度了僅僅十五分鐘之后,安妮因為這里的氣氛而感到精

24、神高漲和興奮。她見到了一些比她自己經歷過更大的病痛折磨的病人。S醫(yī)生檢查了安妮并查看了她的治療記錄。然后他告訴安妮他愿意給她做手術并且給她治愈的最大可能,但是需要安妮對他和她自己,還有手術都有足夠的信心。他建議她回家再考慮一下。 Annie did,but there wasnt much to think about.She was eager to proceed.When she returned to Houston,it

25、60;was obvious to Dr.s that she was strongly motivated.He operated and removed 70% of her liver.Nevertheless,Annies,convalescence at St.Josephs was rapid.She was caught up in a

26、0;powerful.affirmative atmosphere.today,three years later,she is active and free of symptoms.Annie and Dr.s know the odds of that there are probably other pockets of cancer throughout her body.But her condition has stabilized.She is a happy,functioning human being. 安妮考慮了,但其實并沒有什么好想的。她愿意繼續(xù)前進。當她回到休斯頓,s醫(yī)生很明顯的知道安妮非常有動力。他給她做了手術,摘除了她肝臟的70%。盡管如此,安妮在圣約瑟芬的康復非常迅速。她在一個有力和肯定的氛圍中趕上來了。如今三年過去了,她非常有活力,并

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論