英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法范文_第1頁(yè)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法范文_第2頁(yè)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法范文_第3頁(yè)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法范文_第4頁(yè)
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法范文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告的寫(xiě)法 在正式撰寫(xiě)畢業(yè)論文之前,學(xué)生要寫(xiě)出開(kāi)題報(bào)告,以便指導(dǎo)老師能根據(jù)學(xué)生對(duì)文獻(xiàn)的綜述和對(duì)所選論題的認(rèn)識(shí),確定其可行性。 開(kāi)題報(bào)告是作者將自己初步選定的題目之內(nèi)容、思想等,以書(shū)面形式向畢業(yè)論文答辯委員會(huì)的導(dǎo)師和聽(tīng)眾作一書(shū)面匯報(bào)和簡(jiǎn)要說(shuō)明。 寫(xiě)開(kāi)題報(bào)告目的:一是作者能將所選課題的內(nèi)容框架、研究現(xiàn)狀、選題意義、重難點(diǎn)和創(chuàng)新點(diǎn)、文化結(jié)構(gòu)、主要引征材料及參考書(shū)目作一總體思路的勾劃,作者對(duì)該選題的前因后果,來(lái)龍去脈進(jìn)行有序的組合清理,為撰寫(xiě)畢業(yè)論文作好充分準(zhǔn)備。二是作者能廣泛聽(tīng)取他人的寶貴意見(jiàn),并在此基礎(chǔ)上重新理順論文思路,使其結(jié)構(gòu)更趨完整,內(nèi)容

2、更趨翔實(shí)。 開(kāi)題報(bào)告的基本組成部分 1、畢業(yè)論文題目 論文題目用中英文撰寫(xiě),漢語(yǔ)在前,英語(yǔ)在后。目的是限定畢業(yè)論文的大致范圍和方向,即論題。應(yīng)力求簡(jiǎn)明扼要,引人注目。一般不超過(guò)1520字。必要時(shí)可使用副標(biāo)題。 2、本選題的研究目的 以中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法方向?yàn)槔?,則須說(shuō)明要解決英語(yǔ)教與學(xué),理論與實(shí)踐等方面的哪些問(wèn)題,這些問(wèn)題應(yīng)是在教學(xué)實(shí)踐中比較突出又難以解決的問(wèn)題;或是前人從未解決的,并且能填補(bǔ)某一領(lǐng)域的空白的問(wèn)題。 3、本選題在國(guó)內(nèi)外同行業(yè)中的研究現(xiàn)狀 國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)該選題曾作過(guò)哪些方面的相關(guān)研究,本課題在國(guó)內(nèi)外研究中處于何等地位?是屬于未開(kāi)拓的領(lǐng)域,還是在前人已經(jīng)研究過(guò)的基礎(chǔ)上作深層次的研究?國(guó)內(nèi)

3、外有哪些論文、論著涉及到本選題的內(nèi)容? 4、研究本選題的動(dòng)機(jī)及意義 提出本選題的根據(jù)是什么?為什么提出這個(gè)選題?本選題的研究有什么意義?從理論的角度看,本選題有哪些方面的突破,其價(jià)值取向是什么?本選題與相關(guān)領(lǐng)域之間的關(guān)系如何?對(duì)英語(yǔ)教學(xué)會(huì)起什么作用?從實(shí)踐的角度看,本選題是否有助于英語(yǔ)教師和學(xué)生把握教與學(xué)的動(dòng)向,使人們?cè)谟⒄Z(yǔ)教與學(xué)的過(guò)程中少走彎路,是否有利于提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量? 5、本選題研究的主要觀(guān)點(diǎn)、內(nèi)容、重點(diǎn)和難點(diǎn) 本選題研究有哪幾個(gè)重要觀(guān)點(diǎn),其特點(diǎn)是什么?研究的重點(diǎn)在哪幾個(gè)方面?研究的難點(diǎn)在何處?怎樣從理論與實(shí)踐出發(fā),對(duì)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行更深入的理論探討?如何結(jié)合英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際對(duì)改進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)作對(duì)

4、策思考?本選題有哪幾個(gè)新觀(guān)點(diǎn)?是否填補(bǔ)了國(guó)內(nèi)外同行業(yè)研究中的空白? 6、本選題的撰寫(xiě)框架 框架可用提綱形式表述,一般構(gòu)成如下: 引言:提出問(wèn)題、擺明觀(guān)點(diǎn)。 論點(diǎn):分析問(wèn)題與闡明自己的觀(guān)點(diǎn)。大致包括:?jiǎn)栴}的原因及危害性;解決問(wèn)題的重要性和必要性;從理論上來(lái)論證問(wèn)題的解決方法,并聯(lián)系教學(xué)實(shí)際闡述解決問(wèn)題的策略與做法。另外,利用實(shí)際數(shù)據(jù)作為論據(jù),證明方法的有效性。 結(jié)論:通過(guò)對(duì)問(wèn)題的分析論證,其結(jié)果如何?對(duì)人們?cè)谟⒄Z(yǔ)教與學(xué)中有何指導(dǎo)意義?有哪些方面需要繼續(xù)研究的?它還有什么不足之處? 參考書(shū)目:參考書(shū)目一般是英文參考書(shū)在前,中文參考書(shū)在后,以字母拼音順序排列。 7、研究基礎(chǔ) 作者在選擇該題之前作過(guò)哪

5、些方面的學(xué)習(xí)、研究或?qū)戇^(guò)什么文章?說(shuō)明能如期完成畢業(yè)論文撰寫(xiě)的理由。 8、研究方法 常見(jiàn)的研究方法包括:觀(guān)察、調(diào)查、描述、實(shí)驗(yàn)、實(shí)證、文獻(xiàn)、個(gè)案研究、比較研究、經(jīng)驗(yàn)總結(jié)、實(shí)踐反思、測(cè)量、量化、行動(dòng)研究、表列、圖示、內(nèi)容分析等方法。例如:實(shí)驗(yàn)的方法就是對(duì)英語(yǔ)教學(xué)班級(jí)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)對(duì)比;調(diào)查的方法就是通過(guò)調(diào)查表、詢(xún)問(wèn)、問(wèn)答等形式尋找解決問(wèn)題的方法。 一個(gè)課題根據(jù)具體情況可能需要一種或多種研究方法。 9、撰寫(xiě)步驟及階段任務(wù) 包括:選題及開(kāi)題報(bào)告初稿、正式開(kāi)題報(bào)告及提綱、完成初稿、二稿、三稿、定稿等、何時(shí)論文答辯等。 開(kāi)題報(bào)告中文范例 標(biāo)題: 英語(yǔ)隱喻漢譯 (On Translating English M

6、etaphors into Chinese) 1) 本選題國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀 對(duì)隱喻的研究在國(guó)外已形成較為完整的體系,其中以L(fǎng)akoff Johnson (1987)的研究最具有代表性,而對(duì)于其漢譯的研究卻鳳毛麟角。國(guó)內(nèi)對(duì)于隱喻的研究主要受Lakoff Johnson理論的影響,其中以胡壯麟、朱永生為主要代表。在隱喻翻譯的研究方面,李國(guó)南(1990),胡文仲(1994)對(duì)于英漢成語(yǔ)或諺語(yǔ)中的習(xí)用性比喻的喻體進(jìn)行過(guò)比較,并探討了其翻譯的途經(jīng)。在近期出版的刊物中有對(duì)隊(duì)喻翻譯研究方面的文章,其中以徐莉娜的隱喻的翻譯為主要代表。但其研究的范圍也只是局限于文學(xué)、修辭用語(yǔ)的隱喻翻譯。 2)本選題的意義、重點(diǎn)、

7、難點(diǎn)及創(chuàng)新點(diǎn) 意義:本選題突破了歷來(lái)將隱喻的漢譯局限在詩(shī)學(xué)、修辭學(xué)、文學(xué)等范疇。由于翻譯是跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng)(陳宏薇:1996),翻譯對(duì)各民族之間文化的傳播起著非常重要貢獻(xiàn)的作用。我們對(duì)日常用語(yǔ)中隱喻的漢譯研究應(yīng)與英語(yǔ)語(yǔ)言文化背景的研究結(jié)合起來(lái)。 重點(diǎn):本選題重在研究隱喻在英語(yǔ)日常用語(yǔ)中存在的普遍性、可譯性及其翻譯的方法。 難點(diǎn):怎樣從文化交際的角度對(duì)日常用語(yǔ)中的隱喻的漢譯進(jìn)行深入的理論探討。 創(chuàng)新點(diǎn):研究英語(yǔ)日常用語(yǔ)中的隱喻的漢譯理論及其方法。 3)論文的結(jié)構(gòu)及簡(jiǎn)要說(shuō)明 1. 引言 2. 英語(yǔ)日常用語(yǔ)中隱喻存在的普遍性 2.1 隱喻的定義 2.2 關(guān)于隱喻研究的常用書(shū)語(yǔ) 2.3 英語(yǔ)日

8、常用語(yǔ)中的隱喻 3. 英語(yǔ)日常用語(yǔ)中隱喻的特點(diǎn) 3.1 日常用語(yǔ)中隱喻的分類(lèi) 3.1.1 習(xí)用性隱語(yǔ) 3.1.2 新生隱喻 3.2 英語(yǔ)隱喻與漢語(yǔ)隱喻 3.3 英語(yǔ)日常用語(yǔ)中隱喻的可譯性 4. 英語(yǔ)日常用語(yǔ)中的隱譯漢譯 4.1 翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 4.2 日常用語(yǔ)中隱喻漢譯的難點(diǎn) 4.3 日常用語(yǔ)中隱語(yǔ)漢譯的過(guò)程 4.4 日常用語(yǔ)中隱喻漢譯的基本方法及原則 5. 日常用語(yǔ)中隱喻漢譯的方法與技巧 5.1 直譯法 5.2 意譯法 5.3 轉(zhuǎn)譯法 5.4 直譯和意譯結(jié)合法 4) 參考書(shū)目 Brodkey, Linda. Review: The Language in Metaphors. ( College

9、 English Jan, v50 pp 89-94), 1988. Jin Di Eugene, A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984. Lakoff, G. Johnson, M. Metaphors We Live by Chicago, University of Chicago Press, 1987. Nida, Eugene A. William, Reyburn. Meaning Across Cultures, Maryknoll of N.Y. Orbis Book, 1981. 陳宏薇 新實(shí)用漢譯英教程,武漢:湖北教育出版社,1996。 陳文伯 英語(yǔ)成語(yǔ)和漢語(yǔ)成語(yǔ),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1980。 鄧炎昌、劉潤(rùn)清語(yǔ)言與文化,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989。 張培基等英漢翻譯教程,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983。 5) 簡(jiǎn)要說(shuō)明 本文分五個(gè)部分。一、簡(jiǎn)要介紹隱喻與語(yǔ)言以及語(yǔ)言與文化之間的關(guān)系,提出日常用語(yǔ)中隱喻的漢譯不可

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論