




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英文版勞動合同范本隨著廣大人民群眾法律意識的普遍提高,越來越多的場景和場合需要用到合同,它也是實現(xiàn)專業(yè)化合作的紐帶。你所見過的合同是什么樣的呢?以下是小編收集整理的英文版勞動合同范本,歡迎閱讀與收藏。英文版勞動合同1Employment Contract甲方(用人單位):Party A:地址:法定代表人:乙方(勞動者):Party B:身份證號碼:ID No:住址:依照中華人民共和國勞動法有關規(guī)定,結合本公司實際,甲乙雙方本著平等、自愿、協(xié)商一致的原則達成如下協(xié)議According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree
2、 as follows:一、合同期限 Contract Period本合同期_年_ 月 _日起至_年 _月_日或本合同約定終止條件出現(xiàn)時止。This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party二、工作內(nèi)容和工作時間 Responsibility & working hours1. 甲方聘請乙方擔任 部門 職務,詳見職務說明書。Party Bs Department: Party Bs position:Please refer to the job description for
3、 details.2. 乙方須完成甲方安排的生產(chǎn)(工作)任務Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time3. 每天工作8小時,每周工作共40小時。There are 8 working hours a day, 40 working hours a week.4. 甲方如因業(yè)務拓展變化需要對乙方的工作崗位及工作區(qū)域進行調(diào)整,乙方應當接受。如因甲方公司業(yè)務擴展需要或公司合并分立等變更,乙方同意按照法律規(guī)定延續(xù)此合同,并接受甲方安排,在_(某地區(qū))工作。If Party A neede
4、d to adjust Party Bs position and working area for business development variety, Party B should accept it.三、工資 Salary乙方每月的基本工資:RMB 績效工資:RMB 綜合福利金:RMB ,工資總額為RMB 元(該金額尚未扣除稅金、住房費用以及社會保險中個人應繳的部份),另甲方予以乙方工資總額7%的住房公積金(如法律規(guī)定住房公積金繳交基數(shù)有上限,則依照法規(guī)執(zhí)行)。試用期滿,經(jīng)考核后,根據(jù)考核結果確定是否正式錄用,正式錄用后薪金保持不變。甲方將視公司的盈利情況和乙方的考核結果,于每年的
5、三月份進行薪金調(diào)整。Party Bs monthly total revenue (before the deduction of tax, housing fund, social insurance paid by individual) each month would be RMB_ , including base wage RMB_ performance salary RMB_and social welfare RMB_, And Party A will offer Party B 7% housing fund base on the total revenue, or a
6、ny upper limit set by the local authority, whichever is the lower. After probation total revenue would be unchanged. Party Bs salary will be reviewed annually in March and adjusted in light of Party Bs performance and prevailing conditions.四、工資的發(fā)放 Payment甲方于每月_日前通過銀行轉帳支付發(fā)放上月工資。Salary will be paid to
7、 Party Bs account by T/T before the _th of the following month.五、超時工作 Over Time乙方應致力于提高工作效率,按時完成生產(chǎn)、工作任務。如因特殊情況需要加班,可自行安排。如乙方希望通過自行安排加班取得加班費,則乙方必須在加班前四小時填寫加班申請表呈總經(jīng)理審批。否則,視為無效加班,詳見員工手冊。Party B must try his best to increase the working efficiency to meet Party As requirement. If there are special circu
8、mstances that Party B has to work overtime, Party B can arrange by themselves. If Party B requests OT payment, he/she must fill in the OT application form and have it approved by GM. OT Application Form without authorized signature is not valid.六、加班費 OT Compensation乙方經(jīng)甲方批準在工作日加班,甲方必須支付給乙方基本工資150%的報酬
9、;休息日被安排工作而甲方又不能夠給予乙方同等時間的補休,則甲方須支付給乙方基本工資200%的報酬;若在國家法定休假日被安排工作,甲方付給乙方基本工資300%的報酬。If Party B works over time and has approved by Party A, he/she will be offered the same period of compensation leave or OT salary according to Labor Law of PRC China.七、假期與福利 Holiday & Benefits1. 有薪國家法定假日 Statutory
10、Holiday of PRC China with pay2. 有薪婚假/產(chǎn)假/喪假 Leave for Marriage, Maternity and Mourning with pay.3. 有薪年假 Annual leave with pay4. 社會保險 Social Insurance5. 年度獎金Annual bonus (based on the months worked with party A at the rate of one months wage for each full year worked. )詳情請參照員工手冊Please refer to Party A
11、s employee manual for detail info.八、勞動紀律 Discipline乙方應嚴格遵守甲方制定的各項規(guī)章制度和勞動紀律(詳請請參照員工手冊執(zhí)行)Party B shall strictly obey Party A regulations and discipline. Please refer to Party As employee manual.九、保密協(xié)議 Confidentiality乙方需嚴格保守工作過程中接觸和了解到的公司商業(yè)秘密(包括生產(chǎn)技巧、工藝流程、技術秘密、管理方法、產(chǎn)銷策略、貨源情報、設計圖紙、成本價格和客戶資料),否則將受到行政處罰(如無
12、條件解雇、賠償?shù)?;觸犯刑法的,甲方將有權移交司法機關處理。乙方調(diào)離甲方,應得到甲方同意,并將所有商業(yè)秘密資料移交甲方,同時承擔不向外泄露的義務,并保證半年內(nèi)不得利用甲方商業(yè)秘密在生產(chǎn)同類且與甲方有競爭關系的產(chǎn)品的其他企業(yè)內(nèi)任職。否則,甲方有權要求乙方賠償因此而帶來的一切經(jīng)濟損失。The recipient shall undertake the obligation to keep confidential, in accordance with the scope and duration agreed upon by both parties, the technical secrets
13、 contained in the technology provided by the supplier, which have not been made public.十、合同終止 Termination1. 終止本合同條件 Termination conditionsA. 試用期間,雙方皆可即時通知對方解除本合同;During the probation period, either side can terminate the contract by immediate effect.B. 試用期滿后,任何一方欲解除合同,須提前三十日以書面形式通知對方。否則,違約方須向守約方支付違約
14、金(違約金為乙方一個月的工資),若造成守約方經(jīng)濟損失的,應依法承擔賠償責任。Either side can terminate the contract by giving 30 days notice in written form after probation period.2. 甲方在下列情況下可隨時直接地通知乙方解除本合同,無須履行任何法定義務和手續(xù),無須向乙方補償If any case of the following circumstances, Party A has the right to inform Party B rescission of the contract:
15、A. 乙方在試用期間達不到甲方的要求;Party Bs performance cant meet Party As requirement.B. 乙方嚴重失職,給甲方利益造成重大損失的;The other party has breached the contract, to the extent that such breach has seriously affected the economic benefits expected when concluding the contractC. 違反甲方有關規(guī)定,應予開除的,詳情請參照員工手冊執(zhí)行。The condition agreed
16、 on in the Party As employee manual for rescission of the contract has arisen3. 乙方在下列情況下終止本合同不需向甲方補償If any one of the following circumstances, Party B has the right of inform Party A rescission of the contract without any compensation:A. 被非法限制人身自由的手段強迫勞動的.;Party B is forced to work by illegal means.
17、B. 未按本合同約定支付勞動報酬或勞動條件的;Party B cannot get the salary or working conditions which agreed in the contract.十一、甲、乙雙方須共同遵守國家有關法規(guī)以及甲方員工手冊的有關規(guī)定。Both Party A and Party B shall obey the related regulation of PRC China and Party As employee manual.十二、本合同自甲方蓋章、乙方簽署之日起生效。This contract shall come into effect sin
18、ce both sides sign their names.十三、本合同以中文版本為準,合同一式二份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。N.B. In case of divergence, the Chinese texts shall be regarded as authentic. Two originals, one for Party A, the other one for Party B.甲、乙雙方簽署同意以上條款The above terms is agreed by:甲方(Party A): 簽署日期(Date):英文版勞動合同2有限公司(以下簡稱甲方)系外商投資經(jīng)營企業(yè),現(xiàn)聘用 (以
19、下簡稱乙方)為甲方合同制職工。根據(jù)勞動法和上海市勞動合同條例以下簡稱(條例),甲乙雙方本著誠信、平等、協(xié)商的原則,一致同意簽定本合同。(hereinafter referred to as “party A”) is a foreign- invested enterprise and employs xx hereinafter referred to as “party B”) as an employee by contract, according to the“l(fā)abor law” and the “ordinance on shanghai labor contract”, (he
20、reinafter referred to as “regulation”), both parties agree to sign the contract on the principle of good faith, equality and consultation.第一條 合同期限 article 1 term of the contract合同有效期限自 至 止,為期壹年。其中 至 為試用期。The term of contract starts as from to ; totally one year(s). the probation period thereof is as
21、 from to .第二條 工作崗位 article 2 work position1乙方應從事辦公室經(jīng)理工作。乙方將按照甲方的要求工作。其基本職責如下:(1)人力資源(2)自德國總部進口產(chǎn)品(3)日常辦公室事務處理(4)觀察收集市場信息(5)客戶服務(6)會計相關信息支持(7)銷售團隊相關信息支持(8)倉庫管理,包括貨物和樣品管理Party B shall engage office manager in. party B shall perform his duties according to instructions of party A. party Bs basic duties
22、are detailed as follows:(1)labor management(2)import the products from German headquarter(3)manage the daily office routine(4)monitor and collect market information(5)customer service(6)support accountant with relevant information(7)support the sales team with relevant information(8)warehouse manage
23、ment ,including the goods and samples.2. 甲方因工作安排需要和根據(jù)乙方的工作能力和工作表現(xiàn),可隨時更改乙方勞動報酬,但應在國家法律規(guī)定的范圍內(nèi)。According to the needs of work, the work ability and the work performance of party B, party A can change the income of party B at any time, but subject to the regulations made by the state.3.如果甲方認為乙方的工作能力和工作表
24、現(xiàn)不符合本條第1款規(guī)定的工作要求,甲方有權在任何時候調(diào)換乙方的工作崗位、工作地點及勞動報酬,或解除本勞動合同。If party A thinks that party Bs work ability and work performance can not meet the requirements under item 1 of this article , party A has the right to change party Bs work position, the location of working, the income, or terminate the labor co
25、ntract at any time.第三條 工作條件和勞動保護 article 3 working conditions and working protection甲方須為乙方提供符合國家規(guī)定的安全衛(wèi)生的工作環(huán)境,并向乙方提供必要的勞動防護用品。Party A shall provide party B with the safe and healthful working environment and essential working protection according to the prc regulations.第四條 工作時間 article 4 working time
26、1. 乙方每天和每周工作時間參照甲方有關規(guī)定。The daily and the weekly working time refer to party As relative regulations.2乙方享有國家規(guī)定的法定節(jié)假日、年假和其他法律法規(guī)和員工手冊規(guī)定的假日。Party B is entitled to mandatory public holidays, the annual leave and other leaves according to laws and regulations and labor handbook.3乙方為甲方工作滿12個月后,乙方每年可享有10天帶薪
27、休假;工作滿五年后每年享有15天帶薪休假;滿十年后每年享有20天帶薪休假。乙方要休假時,應提前壹個月向甲方提出書面申請,得到甲方書面批準后,乙方才可休假。但員工每年可以享有最多五天的跨年度帶薪休假??缒甓刃菁俦仨氃诘诙甑谝患径茸詈笠惶烨靶萃辍fter working for party A for 12 months, party B is entitled to 10 days annual leave with full income each year. after working for party A for 5 years, party B is entitled to 15
28、days annual leave with full income each year. after working for party A for 10 years, party B is entitled to 20 days annual leave with full income each year. when party B wants to have a vacation, party B should provide an application in writing one month in advance. upon the written approval from p
29、arty A, party B may have a vacation with full income. but party B may enjoy at most five days trans- year annual leaves that shall be completed by the last day of march in the next year.第五條 勞動報酬 article 5 compensation1. 乙方收入?yún)⒄毡竞贤懈郊?的規(guī)定。甲方實行新的工資制度時,乙方的工資待遇按新的制度予以調(diào)整。The income of party B is set out i
30、n appendix i of this contract. the income of party B will be adjusted accordingly when party A carries out a new income system.2. 甲方實行年12個月薪金制,工作滿一年后,每年十二月份發(fā)雙薪。發(fā)薪日為第二個月的5號左右。甲方視乙方在服務的上一年中的表現(xiàn)和甲方的財務狀況決定乙方是否享有年終獎金。乙方若在得到年終獎金后的六個月內(nèi)辭職的,應在其離開公司前返還其全額年終獎金。 Party A carries out a system of 12 months income e
31、ach year,after he or she have worked for one year,he or she can get the double salary in decmber of each year. the day of payment is about the 5th day of the next month. the annual bonus is subject to party As financial situation and party Bs work performance in the previous year. if party B resigns
32、 within 6 months after party B received the annual bonus for the previous year, party B shall refund this bonus back to party A before party B leaves the company.第六條 勞動保險和福利待遇 article 6 insurance and welfare乙方因生、老、病、傷、殘、死,甲方按國家和地方有關規(guī)定辦理。If party B gives birth, retires, falls in sickness, is injured,
33、 disabled, died, party A shall deal with it according to the national and local regulations relating to birth, pension, sickness, injure, disability and death.第七條 勞動紀律及獎懲 article 7 working regulations, reward and punishment1. 乙方應遵守國家的法律法規(guī),并遵守甲方的各項規(guī)章制度。Party B should abide by the law and regulations
34、and the internal rules made by party A.2. 乙方被依法追究刑事責任的, 合同自動解除。this contract shall be terminated automatically if party B is accused by criminal charge.3.未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得在外兼職,也不能在任何情況下使用或準許他人使用其為甲方工作期間所獲得的任何信息,包括但不限于,泄漏任何技術,市場或財務文件或信息給第三方。任意此類違反將被視為嚴重違反合同,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),乙方應向甲方支付違約金50,000元人民幣。如造成甲方的經(jīng)濟損失,乙方應當承擔賠償責
35、任。Without the writing approval by party A, party B shall neither have a part time job outside at the same time nor in any form use or permit any person to use any information obtained during the period of its working for party A, including but not limited to, divulging or leaking any technical, mark
36、et or financial documents or information to any third party. any disobey shall be considered as the serious breach of the contract. once found out, party B shall pay a penalty fee, amounting to 50,000 yuan to party A. if such breach causes the losses of party A, party B shall bear all liability for
37、compensation.4.對于甲方為了業(yè)務需要給予乙方的預支款,一般情況下,乙方應在預支后的十個工作日內(nèi)提供甲方要求的結算憑證,返還剩余預支款,與甲方完成結算;無論如何,該預支款應在預支后一個月內(nèi)結算完畢。As to the advance granted by party A to party B for the business needs, in the normal case, party B shall provide invoices or bills for settlement required by party A, refund the remainder and co
38、mplete the settlement with party A within ten working days from the date of the granting; in any event, such advance shall be settled in one month from the date of the granting.第八條 合同的解除 article 8 terminate of the contract1. 符合下列情況之一(除了第四項),甲方可以無需事先通知乙方解除本合同:If any following situation (exclusive of
39、item 4) occurs, party A has the right to terminate the contract without the notice in advance;(1)在試用期內(nèi),甲方可無條件辭退乙方;During the probation, party A may dismiss party B without any reason at any time;(2)甲方認為乙方因嚴重違反勞動紀律或規(guī)章制度的;Party A thinks that party B seriously violates the working discipline and stipul
40、ations;(3) 乙方嚴重失職、營私舞弊、泄露重要商業(yè)信息;Party B has serious neglect of duty,jobbery or leak out of important business information;(4) 甲方認為乙方工作表現(xiàn)及能力不能達到本合同第二條第一款的要求;Party A thinks that party Bs work performance and ability cannot meet the requirements under article 2 item 1 hereunder;(5) 如果乙方嚴重違反最新<>及其
41、他不時制定的規(guī)章制度。If party B seriously violates any rules or regulations set out in the latest version of “l(fā)abor handbook” and internal rules stipulated from time to time.2. 符合下列情況之一的,甲方不得解除本合同,但本合同第八條第一款規(guī)定和法律法規(guī)規(guī)定的情況除外。If any following situation occurs, party A has no right to terminate the contract, but e
42、xcept the situation set out in article 8 item 1 and laws and regulations.(1) 乙方因病或非因工負傷在規(guī)定的醫(yī)療期內(nèi)。If party B is sick or injured, party A has no right to terminate the contract during the treatment or convalescence period.(2) 實行計劃生育的乙方(指女方)在孕期、產(chǎn)期和哺乳期間。During the period of the pregnant, giving birth and
43、 lactation of party B who abide by the birth control regulation of prc.3. 乙方提出辭職的。應提前以書面形式向甲方提出申請。未經(jīng)甲方書面批準,乙方不得辭職。甲方只有在每年下述兩個時期對乙方辭職申請進行答復。該兩個時期為每年五月至六月(針對去年十一月至當年四月提出的申請),十一月至十二月(針對當年五月至當年十月提出的申請)。 在甲方批準乙方的辭職,乙方將工作項目與甲方交接后,并將所使用的所有儀器、工具以完好,清潔,功能正常的狀態(tài)返還給甲方后,方可辦理解除或終止合同的手續(xù),但是前提是乙方還應自甲方接受其辭職后根據(jù)甲方要求,繼續(xù)
44、為甲方工作二個月,除非甲方放棄該權利。該二個月期滿后,雙方勞動關系最終解除或終止,乙方所享有的所有待遇如工資都即刻終止,其放棄提出任何經(jīng)濟要求。如果乙方不按照上述規(guī)定辦理離職手續(xù),在勞動關系正式解除前未經(jīng)甲方同意即停止工作或不辦理交接,即視乙方放棄所有根據(jù)法律和合同其享有的權利和待遇,如休假、任何補償金等,甲方也不再對乙方負有任何責任,并有權追究其違約責任。If party B wants to resign, she should provide party A with a written application in advance. without the written approv
45、al, party B is not allowed to resign the job. party A only makes a reply in response to party Bs application of resignation during the following two periods, which is the period from may to june and the period from november to december each year, respectively. the reply during the period from may to
46、 jun each year is made for the application provided in the period from november last year to april this year. the reply during the period from november to december each year is made for the application provided in the period from may to october this year. after party A approves, in writing, the resi
47、gnation, party B handed over the works it is responsible for to party A and delivered all working tools used by party B in complete, clean, and good condition back to party A, party B can be allowed to go through the procedure of terminating the contract, provided however that per requirements of pa
48、rty A, party B shall continue working for party A for two months as from the date of the acceptance by party A of his resignation, unless party A waives the right of such requirement. when such two months expires, the contract is formally terminated, any claim and right enjoyed or had by party B, su
49、ch as income claims, shall be deemed as termination or expiration. party B gives up all rights of any claims against party A. if party B fails to handle the procedure of resignation stipulated above, stop working for party A or reject handing over his works to party A without the consent of party A
50、before the formal termination of labor contract, such activities of party B shall be deemed as the waive of any right and claims party B enjoys or provides according to the labor contract and laws, such as holidays and severance payment in all kinds, and therefore party A has no any liability to par
51、ty B and has the right to take action against it.4 甲乙雙方任何一方提出解除合同,應提前壹個月書面通知對方 ( 本合同第8.1和 9.3條規(guī)定的情況除外)。該書面通知原則上應由雙方簽字。如接受通知一方不同意簽字,則通知方可將該通知以掛號信的方式郵寄至下述對方地址即視為送達。但按照本合同第8.1條(1)、(2)、(3)、(5)項規(guī)定解除勞動合同的不必提前通知對方除外。If any party wants to terminate the labor contract, a written notice should be given to the
52、 other party 1 month in advance (exclusive of any one of article 8.1 and article 9.3). both parties should sign on this notice in principle. if the party receiving the notice is not willing to sign this notice, the notifying party shall post the notice by registered letter to the other party At the
53、following address, which shall be deemed as delivery. according to any one of article 8. regulation 1. item (1),(2), (3),and (5),a written notice in advance is not required to be given by one party to the other party. party As address:第九條 雙方約定其他條款 article 9 other provisions agreed by parties1. 在合同期間
54、,所有與甲方雇用有關或執(zhí)行甲方的任務或者主要是利用甲方提供的條件所完成的發(fā)明創(chuàng)造和成績,無論是通過腦力或體力,均屬職務發(fā)明創(chuàng)造,歸甲方所有,未經(jīng)甲方批準不得以乙方名義申請專利,不得對外公開或交付其他方使用。All inventions and other achievements of party B whatever through intellectual as well as physical, which are made during and in connection with the employment at party A, or for completing the ass
55、ignment of party A, or by the condition provided by party A, shall be deemed as employment invention and achievement and therefore belong to party A. without the approval by party A, party B shall not apply for patents and make it public and use it by other methods in the name of party B.2. 對于甲方在本合同
56、期內(nèi)向乙方提供的培訓,乙方應遵守甲方的培訓規(guī)定, 并不得向第三方泄露培訓涉及的事宜.For each training provided by party A to party B during the term of the contract, party B shall follow the traininging instructions of party A strictly. any information provided relating to such training is not allowed to be disclosed to any third party.3乙方掌
57、握甲方生產(chǎn)技術,專利,經(jīng)營等商業(yè)秘密的,其不得向任何第三方透露任何與上述有關的信息,即使在合同終止或解除后。如果乙方在要求解除勞動合同時,應提前6個月向甲方提出書面申請,以便甲方進行必要的崗位調(diào)整,乙方同意在該期間內(nèi)的工資按照調(diào)整后的崗位工資標準計算。Where party B has access to technical, patent or management secrets, it is strictly forbidden for party B to leak out any of these information to any third party, even after termination of this contract. if party B wants to terminate this contract he should notify party A 6 months in advance with written resignation letter so that party A may move the position of party B.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030中國電療儀器行業(yè)市場發(fā)展分析及發(fā)展趨勢與投資前景預測報告
- 2025至2030中國電動吸煙者行業(yè)產(chǎn)業(yè)運行態(tài)勢及投資規(guī)劃深度研究報告
- 2025至2030中國豬濃縮飼料行業(yè)發(fā)展趨勢與發(fā)展趨勢分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報告
- 2025至2030中國物流監(jiān)控系統(tǒng)行業(yè)深度研究及發(fā)展前景投資評估分析
- 新舟60培訓課件
- 井下開采安全培訓課件
- 商業(yè)培訓中的學習心理技巧
- 教育心理學與現(xiàn)代教學技術結合的學生動機研究
- 教育科技企業(yè)的社會責任與隱私保護
- 教育新生態(tài)面對挑戰(zhàn)的創(chuàng)新與發(fā)展峰會邀請函
- MOOC 大學物理實驗-鄭州大學 中國大學慕課答案
- 眼科臨床路徑培訓記錄課件
- 術后病人燙傷不良事件PDCA循環(huán)分析課件
- 學校作業(yè)檢查總結匯報
- 骨科手術后的康復輔助器具和輔助裝置
- 學校課程體系建設與調(diào)整情況匯報
- 鐵路路基施工與維護習題集
- 音樂考試真題
- 彩鋼屋面自粘卷材施工方案
- 石油化工設備設計便查手冊
- 《公路路基路面現(xiàn)場測試規(guī)程》(3450-2019)
評論
0/150
提交評論