勞務(wù)合同英文版._第1頁(yè)
勞務(wù)合同英文版._第2頁(yè)
勞務(wù)合同英文版._第3頁(yè)
勞務(wù)合同英文版._第4頁(yè)
勞務(wù)合同英文版._第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、勞務(wù)合同英文版篇一:勞務(wù)協(xié)議書(shū)-Labor Service Agreement 中英文對(duì)照 勞務(wù)協(xié)議書(shū) Labor Service Agreement 甲方(單位名稱): Party A (Company Name): 乙方(勞務(wù)者姓名): 性別: 男 身份證/護(hù)照號(hào)碼: 聯(lián)系 : Tel No.: 家庭住址: 根據(jù)?中華人民共和國(guó)民法通那么?、?中華人民共和國(guó)合同法?和有關(guān)規(guī)定,甲乙雙方經(jīng)平等協(xié)商一致,自 愿簽訂本勞務(wù)協(xié)議,共同遵守本協(xié)議所列條款。 According to the General Principles of Civil Laent 第一條 乙方承擔(dān)的勞務(wù)內(nèi)容為: 。甲乙雙方

2、可另行約定崗位具體職責(zé)及要求,詳見(jiàn)職責(zé)說(shuō) 明書(shū),附件一。 Article 1 Party Bs Job duty isBoth parties agree on Job duties and requirement as in, Annex I, Job Description. 第二條 乙方的工作地點(diǎn)為: ,根據(jù)甲方工作需要,經(jīng)甲乙雙方協(xié)調(diào)一致,可變更工作地點(diǎn)。 per Party As business requirements. 第三條 本協(xié)議期限為自 年 年 月 日生效,至 年 年月日終止。 其中試用期從/ 年/ 月 /日起至 / 年 / 月 / 日止。 Article 3, The

3、Agreement period is to The probation month(s), from 第四條 在協(xié)議期間,甲方的責(zé)任和義務(wù)是: Article 4 During the agreement period, Party As responsibilities and obligations are: 1、甲方按照規(guī)定安排乙方合理的休息時(shí)間,休息日有特殊情況安排工作的,乙方無(wú)條件上班,除春節(jié)外甲方 不另外支付加班報(bào)酬。 1. Party A shall arrange Party B reasonable time for rest in accordance stances.

4、In addition to the Spring Festival Party B have no extra pay for overtime uneration onthly, month.(refers to the Annex II- Remuneration agreement) 3、甲方不為乙方辦理社會(huì)保險(xiǎn)統(tǒng)籌。但根據(jù)實(shí)際情況,甲方可支付或補(bǔ)償乙方自己購(gòu)置的商業(yè)保險(xiǎn)或社會(huì)保 險(xiǎn)。 3. Party A doesnt include Party B for social insurance. Hoercial insurance or social insurance Party

5、B buys for himself. 4、甲方為乙方提供上班所需用具。并根據(jù)國(guó)家及本市有關(guān)規(guī)定為乙方提供勞動(dòng)平安衛(wèi)生的條件,為乙方配備 必須的勞動(dòng)防護(hù)用品。 4. Party A provides necessary tools to Party B for ent period, Party Bs responsibilities and obligations are: 1、應(yīng)向甲方提供真實(shí)的身份證/護(hù)照原件及本協(xié)議的個(gè)人信息,如有虛假,甲方可隨時(shí)解除此協(xié)議,并扣除所 有工資。 1. Should provide true original ID/Passport and related

6、 personal information to Party A. If untrue, Party A can terminate the agreement at any time and deduct all pay. 2、應(yīng)服從公司安排,按時(shí)上下班,不無(wú)故缺勤、曠工,遵守甲方規(guī)章制度,按時(shí)按質(zhì)完成甲方交付的工作任 務(wù),甲方有權(quán)利對(duì)乙方完成勞務(wù)情況進(jìn)行檢查、監(jiān)督、驗(yàn)收。 2. Shall obey the arrangement of the pany, e, no unexcused absences, absenteeism, obey rules and regulations o

7、f Party A, plete tasks delivered by Party A on time and aintain burse on its estimated price or original price. 4、如有工作失職、違反公司規(guī)章制度、提供勞務(wù)達(dá)不到要求等,甲方有權(quán)解除此勞務(wù)協(xié)議。 4. If there is dereliction of duty, violation of pany rules and regulations, or fail to meet requirements of job, Party A shall have the right to

8、dismiss the agreement. 5、由于自身身體原因所造成的病亡及自然生老病死等,甲方不負(fù)賠償責(zé)任,可視情況給予一定撫恤、救濟(jì)等 安撫費(fèi)用。 5. Party A shall not be liable for the disease caused due to Party Bs ostances, Party A can pay certain costs of pension and relief. 6、 乙方負(fù)有保守甲方商業(yè)秘密的義務(wù)。 6. Party B shall have the obligation to conserve Party As trade secre

9、ts. 第六條 發(fā)生以下情形之一,本協(xié)議終止: Article 6 The agreement terminates if one of the follostances occurs: 1、本協(xié)議期滿的; 1. Expiration of this Agreement 2、乙方由于健康等個(gè)人原因不能履行本協(xié)議義務(wù)的; 2. Due to the health and personal reasons, Party B is unable to perform the obligations under this Agreement 3、本協(xié)議因以下情形解除的: (1)甲方因經(jīng)營(yíng)情況變化、調(diào)整

10、等,有權(quán)提前一周通知乙方解除本協(xié)議。 (2)乙方提出解除協(xié)議,應(yīng)至少提前一周; (3)雙方協(xié)商一致解除協(xié)議。 3, The agreement is cancelled due to the follostances: (1) The operating conditions changes and adjusts, Party A have the right to notice Party B about terminating this Agreement one ent, should be at least notice Party A one ent to cancel the a

11、greement. 第七條 本協(xié)議終止后,乙方應(yīng)在一周內(nèi)將有關(guān)工作向甲方移交完畢,如給甲方造成損失,應(yīng)予賠償。 Article 7 After termination of this Agreement, Party B should plete transferring age caused to Party A. 第八條 乙方同意在本協(xié)議有效期間,因自身原因發(fā)生的醫(yī)療費(fèi)用自理,未能提供勞務(wù)期間,甲方不支付勞務(wù) 報(bào)酬。 Article 8 Party B agrees that pay himself for medical expenses caused due to his oent.

12、If during this period party B fails to provide ent 第十一條 本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自甲方簽字并蓋章、乙方簽字后生效。 Article 11 This agreement shall have tent takes effect. 附件一: 職責(zé)說(shuō)明書(shū) Annex I Job Descriptions 附件二: 勞動(dòng)報(bào)酬協(xié)議 Annex II Remuneration agreement 甲方: 乙方:(簽字) Party A: Party B: 法定代表人或委托代理人:(簽字或蓋章) Legal Representative or

13、 Entrusted Person: (signature or seal) 簽訂日期: 年月日簽訂日期: Date: Date: 年月 日 篇二:Labor Service Contract 勞務(wù)合同(中英) 勞 務(wù) 合 同 甲方: (以下簡(jiǎn)稱“甲方) 乙方: (以下簡(jiǎn)稱“乙方) 根據(jù)?中華人民共和國(guó)合同法?與?中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法?等有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原那么,雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方聘用中國(guó)員工等事宜,達(dá)本錢(qián)勞務(wù)合同(以下簡(jiǎn)稱“本合同)。 第一章總那么 第一條 適用 雙方有關(guān)乙方聘用中國(guó)員工等事宜,適用本合同。 第二條 適用法律 本合同,以及與本合同有關(guān)的一切事宜,一律適用

14、中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)。本合同條款與中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)不一致時(shí),以中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)為準(zhǔn)。 第三條 定義 3.1 附件:本合同中的“附件指雙方另行簽訂的所有關(guān)于本合同的補(bǔ)充協(xié)議或相關(guān)約定等;附件是本合同不可分割的組成局部,與本合同具有同等法律效力。本合同另有約定的除外。 3.2 中國(guó)員工:指乙方需要聘用的,由甲方依法辦理相關(guān)手續(xù)的中國(guó)公民。本合同或附件另有約定的除外。 3.3 管理費(fèi):指乙方聘用中國(guó)員工而應(yīng)支付給甲方的各總費(fèi)用的總和。一般包括: (1)乙方為中國(guó)員工承擔(dān)的社會(huì)和住房公積金; (2)乙方要求甲方向中國(guó)員工提供福利保障的費(fèi)用; (3)甲方收取的效勞費(fèi)和國(guó)家規(guī)定的稅收。

15、 本合同或附件另有約定的除外。 3.4 工資:指乙方聘用中國(guó)員工而由甲方委托乙方直接支付給中國(guó)員工的勞動(dòng)報(bào)酬,具體金額以甲方與中國(guó)員工簽訂的勞動(dòng)合同(以下簡(jiǎn)稱“?勞動(dòng)合同?)中的約定為準(zhǔn)。本合同或附件另有約定的除外。 3.5 報(bào)酬:指乙方聘用中國(guó)員工而由乙方直接支付給中國(guó)員工的所有報(bào)酬的總稱,包括但不限于工資。本合同或附件另有約定的除外。 第二章 權(quán)利和義務(wù) 第四條 甲方享有的權(quán)利 4.1 甲方有權(quán)對(duì)乙方與中國(guó)員工之間因聘用關(guān)系所發(fā)生的爭(zhēng)議進(jìn)行調(diào)解。 4.2 甲方有權(quán)對(duì)乙方侵害中國(guó)員工合法權(quán)益的行為進(jìn)行交涉并提出整改意見(jiàn)和要求。 4.3 甲方有權(quán)根據(jù)本合同和附件的約定,按月向乙方收取管理費(fèi)。

16、第五條 乙方享有的權(quán)利 5.1 乙方有權(quán)享受本合同和附件約定的由甲方提供的效勞。 5.2 乙方有權(quán)決定是否續(xù)聘中國(guó)員工。 5.3 乙方可以與被其聘用的中國(guó)員工另行簽訂協(xié)議,以約定雙方的權(quán)利義務(wù);但因此產(chǎn)生的一切責(zé)任,甲方不承擔(dān)任何一方(即乙方或中國(guó)員工)的連帶責(zé)任。 5.3.1 前述協(xié)議包括但不限于有關(guān)購(gòu)房貸款(含擔(dān)保)、培訓(xùn)效勞期限(含出國(guó)培訓(xùn))、保守商業(yè)秘密、競(jìng)業(yè)避止等的協(xié)議。 5.3.2 前述協(xié)議,不得與中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)、規(guī)章相沖突,也不得與本合同或者?勞動(dòng)合同?相沖突。 5.4乙方有權(quán)根據(jù)中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)自行制定并公布各類(lèi)規(guī)章制度,包括但不限于工時(shí)制度、加班制度、休

17、假制度、工資制度、(年終)獎(jiǎng)金制度等;但該規(guī)章制度不得與中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)相沖突,而且應(yīng)該向中國(guó)員工公示。 第六條 甲方履行的義務(wù) 6.1甲方應(yīng)與乙方聘用的中國(guó)員工依法辦理相關(guān)手續(xù)。 6.2甲方應(yīng)根據(jù)本合同和附件的約定,向乙方提供各類(lèi)由乙方選定的效勞。 6.3甲方應(yīng)教育中國(guó)員工自覺(jué)遵守中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)和乙方的規(guī)章制度。 6.4甲方應(yīng)按照雙方確定的標(biāo)準(zhǔn)為乙方聘用的中國(guó)員工繳納社會(huì)保險(xiǎn)和住房公積金。 6.5甲方協(xié)助中國(guó)員工辦理出國(guó)(境)手續(xù)。 6.6甲方協(xié)助中國(guó)員工辦理?yè)?dān)任乙方的(首席)代表的手續(xù)。 6.7甲方為符合規(guī)定的中國(guó)員工辦理職稱評(píng)定。 6.8甲方應(yīng)乙方的要求,協(xié)助乙方對(duì)

18、中國(guó)員工造成乙方的經(jīng)濟(jì)損失進(jìn)行追索。 第七條 乙方履行的義務(wù) 7.1乙方應(yīng)根據(jù)本合同和附件的約定,按月向甲方足額支付管理費(fèi)。 7.2乙方應(yīng)根據(jù)中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)和上海市的有關(guān)規(guī)定,承擔(dān)中國(guó)員工的社會(huì)保險(xiǎn)和住房公積金的責(zé)任。 7.3乙方應(yīng)尊重中國(guó)員工的民族習(xí)慣和宗教信仰,嚴(yán)禁種族歧視和性別歧視。 7.4乙方應(yīng)向中國(guó)員工提供符合中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)、規(guī)章規(guī)定的勞動(dòng)保護(hù)和勞動(dòng)條件,提供符合國(guó)家規(guī)定的工作條件、工作場(chǎng)所等。并應(yīng)承擔(dān)中國(guó)員工工傷的責(zé)任。 7.5乙方應(yīng)根據(jù)中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)和上海市的規(guī)定依法執(zhí)行工時(shí)制度以及加班制度。 7.6乙方應(yīng)根據(jù)中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)和上海市的規(guī)定

19、給予中國(guó)員工休息和休假。 7.6.1一般為聘用的中國(guó)員工安排每一公歷年十五天的帶薪年休假; 7.6.2初次聘用的中國(guó)員工,當(dāng)年未工作滿一公歷年的,可以按實(shí)際聘用時(shí)間,每滿一個(gè)月,給予一天的帶薪年休假; 7.6.3乙方另有規(guī)定,或者與中國(guó)員工另有書(shū)面約定的,應(yīng)當(dāng)按該規(guī)定或約定執(zhí)行。可以不履行本條7.6.1和7.6.2的約定。 7.7乙方聘用中國(guó)員工每滿一公歷年的,年終由乙方向甲方加付一個(gè)月的管理費(fèi)作為中國(guó)員工的年終雙薪。 7.7.1初次聘用的中國(guó)員工,當(dāng)年未工作滿一公歷年的,可以按實(shí)際聘用時(shí)間,每滿一個(gè)月,年終由乙方向甲方加付一個(gè)月管理費(fèi)的十二分之一。 7.7.2乙方另有規(guī)定,或者與中國(guó)員工另有

20、書(shū)面約定的,應(yīng)當(dāng)按該規(guī)定或約定執(zhí)行??梢圆宦男斜緱l7.7和7.7.1的約定。 7.8乙方應(yīng)根據(jù)中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)和上海市的規(guī)定給予女性的中國(guó)員工特殊勞動(dòng)保護(hù),保障其在孕期、產(chǎn)期和哺乳期的合法權(quán)益。 7.9乙方應(yīng)依法代扣代繳中國(guó)員工的個(gè)人所得稅。 7.10 因乙方與中國(guó)員工發(fā)生聘用爭(zhēng)議而引起甲方與中國(guó)員工發(fā)生勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁或訴訟的,乙方應(yīng)作為甲方的代理人或者證人參加仲裁和訴訟。 第八條 雙方共同享有的權(quán)利和履行的義務(wù) 8.1本合同以及與之相關(guān)的一切文件,包括但不限于合同的草稿、附件、報(bào)價(jià)、往來(lái) 信函等,均為甲、乙雙方之商業(yè)秘密,任何一方均不得以任何形式向第三方泄露,否那么應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)之違約責(zé)

21、任和經(jīng)濟(jì)責(zé)任。 8.2任何一方有權(quán)對(duì)另一方違反本合同的行為進(jìn)行交涉并提出整改意見(jiàn)和要求,違約方有義務(wù)賠償因此造成的一切損失。 8.3任何一方有權(quán)要求另一方根據(jù)中華人民共和國(guó)制定的法律、法規(guī)、規(guī)章執(zhí)行并變更本合同的相應(yīng)條款:另一方應(yīng)當(dāng)執(zhí)行。 8.4任何一方應(yīng)根據(jù)另一方的需要,提供相應(yīng)的法律、法規(guī)、規(guī)章。 8.5任何一方搬遷辦公地址,均應(yīng)提前十五天以書(shū)面形式通知另一方。如因未及時(shí)通知而造成對(duì)方損失的,搬遷方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)之經(jīng)濟(jì)責(zé)任。 第三章 中國(guó)員工的聘用、解聘 第九條 中國(guó)員工的聘用 9.1乙方聘用中國(guó)員工,應(yīng)向甲方提供能證明乙方合法身份的文件。乙方應(yīng)對(duì)前述文件的真實(shí)性和有效性負(fù)責(zé)。 9.2中國(guó)員工

22、的聘用期期限以附件約定為準(zhǔn),一般為一年。 9.3乙方應(yīng)于每月十五日前,書(shū)面通知甲方其聘用中國(guó)員工的變更情況。 9.4乙方對(duì)于其首次聘用的中國(guó)員工,可以約定最長(zhǎng)不超過(guò)三個(gè)月的試用期。 第十條 中國(guó)員工的解聘 10.1 中國(guó)員工有以下情形之一的,乙方可以解聘雇傭關(guān)系,但應(yīng)書(shū)面通知甲方: 10.1.1在試用期內(nèi)被證明不符合錄用條件的。 10.1.2嚴(yán)重違反勞動(dòng)紀(jì)律或者乙方規(guī)章制度的。 10.1.3嚴(yán)重失職、營(yíng)私舞弊、對(duì)乙方利益造成重大損害的。 10.1.4 被依法追究刑事責(zé)任或者勞動(dòng)教養(yǎng)的。 10.2除本條10.1約定的情形外,中國(guó)員工有以下情形之一的,乙方不得解除聘用關(guān)系: 10.2.1患職業(yè)病或

23、者因工負(fù)傷并經(jīng)勞動(dòng)鑒定委員會(huì)為喪失或者局部喪失勞動(dòng)能力的。 10.2.2患病或者負(fù)傷,在規(guī)定的醫(yī)療期內(nèi)的。 10.2.3女員工在孕期、產(chǎn)期、哺乳期內(nèi)的。 10.2.4在乙方工作滿十年,距法定退休年齡三年以內(nèi)的。 10.2.5法律、法規(guī)、規(guī)章規(guī)定的其他情形。 10.3聘用的順延 聘用期滿,中國(guó)員工有本條10.2的情形之一,同時(shí)不屬于本條10.1的情形,乙方 應(yīng)順延其聘用關(guān)系直至本條10.2的情形消失。 10.4 除本條10.1和10.2約定的情形外,乙方要解除與中國(guó)員工的聘用關(guān)系,應(yīng)當(dāng)提前三十天以書(shū)面形式通知中國(guó)員工和甲方。 10.5 甲方可以按照勞動(dòng)法規(guī)與中國(guó)員工解除或終止勞動(dòng)合同關(guān)系。 第十

24、一條解聘的經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償 11.1乙方根據(jù)本合同10.4的約定,解聘中國(guó)員工的,應(yīng)根據(jù)中國(guó)員工在乙方工作年限每滿一年支付相當(dāng)于中國(guó)員工一個(gè)月報(bào)酬的標(biāo)準(zhǔn),向甲方支付解聘中國(guó)員工的經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償金。在乙方工作年限未滿一年的,按一年標(biāo)準(zhǔn)支付補(bǔ)償金。 11.2乙方因?yàn)橹袊?guó)員工患病或非因工負(fù)傷,醫(yī)療期滿后不能從事由乙方另行安排的適當(dāng)工作而解除聘用關(guān)系的,除按本條11.1的約定支付經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償金外,還需按不低于中國(guó)員工六個(gè)月報(bào)酬的標(biāo)準(zhǔn),向甲方支付中國(guó)員工的醫(yī)療補(bǔ)助費(fèi)。 第十二條聘用關(guān)系的協(xié)商解除 經(jīng)乙方與中國(guó)協(xié)商一致,乙方與中國(guó)員工的聘用關(guān)系可以解除。同時(shí),乙方應(yīng)按照本合同11.1的標(biāo)準(zhǔn),向甲方支付解聘中國(guó)員工的經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償

25、金。 第十三條 中國(guó)員工解除聘用關(guān)系 13.1有以下情形之一的,中國(guó)員工可以通知乙方解除聘用關(guān)系: 13.1.1 在試用期內(nèi)的。 篇三:勞動(dòng)合同范本(中英文) ? ? Employment Contract 勞動(dòng)雇傭合同 Betpany , (hereinafter referred to as “The Company) a 1806, Tomson International Trade Building, No. 1 Ji Long Road, r. Heik Larsen 甲方 業(yè)。法定地址: 。 在本合同中以 先生為公司代表 Employee “The Employee), ID N

26、umber: 乙方 _( 以下稱作“乙方 ) 身份證號(hào)碼: 2 Employment 雇傭關(guān)系 2.1 The Company hereby offers formal employment to the Employee, and the Employee hereby agrees to be employed by the Company, s and conditions set forth in this Contract, the Job Description and the Remuneration Scheme annexed to this Contract and the

27、 Employee Handbook. A clean release from the Employee's previous employer is required; otherpany holds the right to revoke this offer. 依照本合同及其附屬的工作描述與報(bào)酬表以及公司員工手冊(cè)中所列的條款和要 求,甲方正式雇傭乙方,乙方同意接受雇傭。乙方的工作范圍屬于技術(shù)效勞相 關(guān)的各種事務(wù)。乙方必須與前雇主完全脫離雇傭關(guān)系,否那么甲方有權(quán)撤回要約。 3 3.1 This Contract, signed by the Company and the

28、 Employee, shall continue from “The Term), unless the Contract is earlier terminated in accordance ployee shall be required to undergo a period of probation of 3 months. (Employees pany). 乙方應(yīng)當(dāng)履行為期三個(gè)月的試用期。(乙方經(jīng)甲方同意續(xù)簽合同的情況除外) 3.3The Company may dismiss the Employee at any time during, or at the end of,

29、 the probationary period if the Company considers that the Employee's performance cannot satisfy the recruitment conditions or the standards in the job description during the probationary period. If the Company considers that the Employee's performance has been satisfactory during th

30、e probationary period, the Employee shall bee a regular employee of the Company in accordance s of this Contract, and the probation period . 在試用期中的任何時(shí)間或試用期末, 甲方如果認(rèn)為乙方的表現(xiàn)沒(méi)有到達(dá)雇傭的 條件或工作描述的標(biāo)準(zhǔn), 可以隨時(shí)解雇乙方。如果甲方對(duì)乙方在試用期間的表現(xiàn)滿意,那么根據(jù)合同條款乙方將成為甲方的正式員工,并將試用期計(jì)入合同期內(nèi)。 3.4Execution of this Labor Contract shall terminat

31、e at its expiration. At least 30 days prior to the scheduled expiration of the Term, the Company shall offer the Employee a renepany intends to renepany offers to reneployee shall accept or refuse the rene. In the event that the Employee fails to respond prior to the expiration of the Term, the Empl

32、oyee shall be deemed to have refused to renee 工作范圍與工作時(shí)間 4.1 The scope of the Employees duties shall be determined from time to time in accordance pany by the deputy general manager or a manager of the Company designated by the deputy general manager. The Company has the right, after consulting ploye

33、e, to adjust the scope of the Employees duties in terms of the Companys administrative requirements, and the Employees professional capability and ance. The Employee shall diligently perform his/her duties to the best of his/her ability in accordance of this Contract and the pany contained in the Em

34、ployee Handbook of the Company or otherpany. 乙方的職責(zé)范圍由甲方的副總經(jīng)理或指定的管理人員根據(jù)甲方的需要隨時(shí)進(jìn)行規(guī)定。在與乙方商議后, 甲方有權(quán)根據(jù)甲方的管理需要、乙方的專(zhuān)業(yè)能力與工作表現(xiàn)調(diào)整乙方的職責(zé)范圍。乙方應(yīng)當(dāng)按照上級(jí)的指示勤勉地履行職責(zé)并發(fā)揮最大能力,與上級(jí)和同事通力合作,遵守本合同的條款以及包括在甲方員工手冊(cè)或甲方發(fā)布的其他文件中的工作規(guī)章。 4.2The Employee shall be entitled to legal holidays, annual leave, and other paid leaves of absence

35、 in accordance panys time to time. The terms of leaves of absence at the date of mencement of the Term is described in the Remuneration Scheme attached to this contract. 乙方有權(quán)享受法定節(jié)假日、年假和其他不時(shí)生效的相關(guān)法律及甲方工作規(guī)章所規(guī)定的帶薪假期。有關(guān)合同生效日起假期的條款請(qǐng)參照本合同所附的報(bào)酬表。 5 Remuneration 勞動(dòng)報(bào)酬 5.1The monthly salary of the Employee dur

36、ing his/her probationary period shall be as set forth in the Remuneration Scheme. After the satisfactory pletion of the probationary period, the Company ent of the Employees technical level, pany may change the ployee from time to time based on the performance of the Employee. 乙方在試用期內(nèi)的月薪將在報(bào)酬表中列明。如果乙

37、方在試用期的表現(xiàn)令甲方滿意,甲方將對(duì)其技術(shù)水平、工作態(tài)度、效率水平等進(jìn)行評(píng)估。此后,甲方可根據(jù)乙方的表現(xiàn)適時(shí)對(duì)其工資進(jìn)行調(diào)整。 5.2It is stipulated that during period of legal holidays and Marriage or Bereavement Leaves and legal participation in social activities, the Company shall pay the ployee, the Company shall conduce according to relevant regulations of P

38、.R.C or the Companys ouneration system. 乙方的其它津貼、補(bǔ)貼等待遇,甲方按國(guó)家和本單位有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。 5.4The Company uneration directly to the Employee in cash, less any amount required to be pany as individual ine tax. The Employee shall, hoposed on the Employees remuneration. 甲方將所有報(bào)酬在扣除依法由甲方代扣的諸如個(gè)人所得稅等費(fèi)用后以現(xiàn)金形式直接支付給乙方。乙方將對(duì)繳納個(gè)人所得

39、稅以及與報(bào)酬相關(guān)的其他任何費(fèi)稅義務(wù)承擔(dān)全部責(zé)任。 6 Social insurance and pany shall pay Social Insurance Fund for the Employee, the Employee shall undertake his oployee is ill or injured for non-pany shall offer the Employee a period of medical treatment according to the patients circumstances and the length of his/her serv

40、ice in the Company. The living expenses and medical fees are paid in accordance s of insurance and pany shall conduce according to relevant regulations of P.R.C. 乙方的其他保險(xiǎn)和福利待遇,甲方應(yīng)將按國(guó)家有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。 7 pany shall strictly observe rules and standards of P.R.C on occupational safety and hygiene and regulations

41、on as ale employees; and provide occupational safety and health conditions conforming to relevant provision of P.R.C and necessary articles to ensure the Employee ployee is to be engaged in edical check should be provided. 甲方嚴(yán)格執(zhí)行國(guó)家勞動(dòng)平安衛(wèi)生規(guī)程和標(biāo)準(zhǔn)、工作時(shí)間和休息、休假制度及女 職工特殊保護(hù)規(guī)定, 為乙方提供符合國(guó)家規(guī)定的勞動(dòng)平安衛(wèi)生條件和必要的勞動(dòng)保護(hù)用品,保障乙方在工作( 生產(chǎn))過(guò)程的平安和健康。如安排乙方從事職業(yè)危害的作業(yè),需對(duì)乙方定期進(jìn)行健康檢查。 7.2The Employee must strictly abide

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論