(整理版)合同(進口)...._第1頁
(整理版)合同(進口)...._第2頁
(整理版)合同(進口)...._第3頁
(整理版)合同(進口)...._第4頁
免費預覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、題目要求和說明題目名稱按客戶來函制購貨合同基本要求根據(jù)下述資料和客戶在交易磋商中的最后來函要求制作購貨合同,要求格式清楚、 條款明確、內(nèi)容完整。下載模板0202_購貨合同 .doc相關(guān)說明1.國外客戶資料:ASTAK FOOD, INC5-18 ISUKI-CHOHAKI, TOKYO, JAPANTEL: 81-465-282828FAX: 81-465-2828292.我方進口公司資料:SHENZHEN OCDA FOOD CO., LTD.7/F, OCDA BLDG , KEYUAN RD., SHENZHEN, CHINATEL: 86-755-2626268FAX: 86-755-

2、26262693.合同號: OA0106024.簽訂日期 : JUNE 2,20015.簽訂地點 : SHENZHEN6.合同份數(shù) : 2外貿(mào)函電ASTAK FOOD, INC5-18 ISUKI-CHOHAKI, TOKYO, JAPANTel: 81-465-282828Fax: 81-465-282829MAY. 25, 2001Dear Mr. Chang,We have received your E-Mail of MAY. 24, 2001.After the consideration, we have pleasure in confirming the following

3、offer and accepting it:1. Commodity: CANNED MUSHROOMS2. Packing: EXPORTER CARTON3. Specification: 24 TINS X 425 GRAMS4. Quantity: 1700CARTONS/FCL5. Price: USD7.80/CTN CFR C2% SHENZHEN PORT.6. 5 % more or less in quantity and value allowed.7. Payment: The buyers shall issue an irrevocable L/C at 90 d

4、ays sight through BANK in favour of thesellers prior to JUNE 6, 2001 indicating L/C shall be valid in CHINA though negotiation within 21 days after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number.8. Shipment Time: within 20days after receipt of irrevocable sight L/C. Transhipment not

5、 allowed , Partial shipment not allowed Shipment from TOKYO to SHENZHEN, CHINA9. Insurance: to be covered by the buyer for 110 % of the invoice value covering Institute CargoClauses(A)1/1/82additionalInstituteWarandStrikesClauses-Cargo1/1/82fromTOKYOtoSHENZHEN .Please send us a contract and thank yo

6、u for your cooperation.Yours sincerely,ASTAK FOOD, INCTom Smith答案購貨合同PURCHASE CONTRACT合同編號 :Contract No.: OA010602簽訂日期 :Date : JUNE 2,2001簽訂地點 :Signed at: SHENZHEN1. 買方 :The Buyers: SHENZHEN OCDA FOOD CO., LTD.地址 :Address: 7/F, OCDA BLDG, KEYUAN RD., SHENZHEN, CHINA電話 (Tel): 86-755-2626268傳真 (Fax):

7、86-755-26262692. 賣方 :The Sellers: ASTAK FOOD, INC地址 :Address: 5-18 ISUKI-CHOHAKI, TOKYO, JAPAN電話 (Tel): 81-465-282828傳真 (Fax): 81-465-282829經(jīng)買賣雙方確認根據(jù)下列條款訂立本合同:The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract is accordance with the terms and conditions stipulated below:3. 商品名稱及規(guī)格 Name

8、of Commodity & Specification4. 數(shù)量Quantity5. 單價Unit PriceCFR C2%6. 總金額AmountSHENZHEN PORTCANNED MUSHROOMS24 TINS X 425 GRAMS1700CARTONS/FCLUSD7.80/CTNUSD13260.00合計:Totally: USD13260.007. 總值 (大寫 )8. 允許溢短 _% 。5 % more or less in quantity and value allowed.9. 成交價格術(shù)語:Terms:FOBCFRCIFDDU11. 包裝Packing:

9、EXPORTER CARTON12. 運輸嘜頭Shipping Mark:N/M13.運輸起訖:由 _(裝運港 )到 _(目的港 )。Shipment fromTOKYO(Port of Shipment) toSHENZHEN, CHINA(Port of Destination).14.轉(zhuǎn)運: 允許不允許;分批:允許不允許Transhipment:allowednot allowedPartial shipment:allowednot allowed運輸時間:Shipment Time: WITHIN 20DAYS AFTER RECEIPT OF IRREVOCABLE SIGHT L

10、/C.15.保險:由 _ 方按發(fā)票金額的 Insurance: to be covered by the Clauses(A) 1/1/82 additional_% 投保 _,加保 _ 從 _ 到 _ 。BUYERfor110 % of the invoice value coveringInstitute CargoInstitute War and Strikes Clauses-Cargo 1/1/82fromTOKYO toSHENZHEN .16. 付款條件:Terms of Payment:買方應不遲于_ 年 _ 月 _ 日前將100% 貨款用即期匯票/電匯支付給賣方。The b

11、uyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight (demand) draft/by T/T remittance to thesellers not later than/.買方應于 _ 年 _ 月 _ 日前通過 _銀行開立以賣方為受益人的_ 天不可撤銷信用證,有效期至裝運后_ 天在中國議付,并注明合同號。The buyers shall issue an irrevocable L/C at90 dayssight throughBANKin favour of thesellers prior toJUNE 6,2001in

12、dicating L/C shall be valid inCHINAthough negotiation within21days after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number.付款交單:買方應憑賣方開立給買方的_ 期跟單匯票付款,付款時交單。Documents against payment (D/P): the buyers shall dully make the payment against documentary draftmade out to the buyers at/sight

13、by the sellers.承兌交單:買方應憑賣方開立給買方的_ 期跟單匯票付款,承兌時交單。Documents against acceptance (D/A): the buyers shall dully accept the documentary draft made out to thebuyers at/days by the sellers.17. 裝運通知:一旦裝運完畢,賣方應立即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、運輸工具名稱及啟運日期等。Shipping advice: the sellers shall immediately, upon the co

14、mpletion of the loading of the goods advise the buyers of the Contract No. names of commodity, loaded quantity, invoice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX.19. 檢驗與索賠:Inspection and Claims: 賣方在發(fā)貨前由 _ 檢驗機構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進行檢驗,并出具檢驗證明。The buyer shall have the qualities, specif

15、ications, quantities of the goods carefully inspected by the/Inspection Authority, which shall issues Inspection Certificate before shipment.貨物到達目的口岸后,數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方可委托當?shù)氐纳唐窓z驗機構(gòu)對貨物進行復驗。買方須于貨物到達目的口岸的 _ 天內(nèi)憑如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、_檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。The buyers have right to have the goods inspected by the local

16、commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certific

17、ation issued by the Commodity Inspection Authority within/days after the goods arrival at the destination._ 天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨物到 如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨物到達目的口岸之日起達目的口岸之日起 _ 天內(nèi)提出。 對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構(gòu)負責的,賣方不負任何責任。The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged withindays after

18、arrival ofthe goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shall be lodged withindays after arrival of the goods at the destination. The sellers shall not take my responsibility if any claims concerning the shipping goods in up to the responsibility of Insurance Company

19、/Transportation Company/Post office.21. 不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發(fā)生的情況及時通知買方。Force Majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence

20、.22. 爭議的解決方式:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該會的規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。Disputes settlement: All disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with

21、its Rules of Arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.23. 法律適用:本合同的簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用于中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約。Law applications: it will be governed by the law of the People's Republic of China under the circumstancesthat the contract is s

22、igned or the goods while the disputes arising are in the People's Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.本合同使用的 FOB 、 CFR 、 CIF 、 DDU 術(shù)語系根據(jù)國際商會 INCOTERMS 1990 。 The terms in the contract ba

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論