Wild Boys《野性男孩(2011)》第一季第十三集完整中英文對(duì)照劇本_第1頁
Wild Boys《野性男孩(2011)》第一季第十三集完整中英文對(duì)照劇本_第2頁
Wild Boys《野性男孩(2011)》第一季第十三集完整中英文對(duì)照劇本_第3頁
Wild Boys《野性男孩(2011)》第一季第十三集完整中英文對(duì)照劇本_第4頁
Wild Boys《野性男孩(2011)》第一季第十三集完整中英文對(duì)照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、野性男孩第一季第13集他們叫它斷頭臺(tái)They call it the standing drop.以前是英國佬的玩意New method from Old Blighty.就是直接勒脖子 像那樣Designed to snap the neck. Like that.我聽說通常一次不行'Cause I've heard it doesn't always work first time.還有人說你可能在上面吊幾個(gè)小時(shí)I've heard you can dangle there for hours.最后被自己的唾沫噎死End up choking on your

2、 own spit.或者太大力直接把頭給勒下來Or the force of the drop could snap your head clean off.講講笑話也好 反正也死到臨頭了Yeah, ok. Making jokes. They're only gonna kill us.是啊 不就是死嘛 求之不得Yeah, well. Death. Yearning.全新的征程N(yùn)ew adventure.我還是喜歡老的那個(gè)Kinda like the old one there.- 是啊 - 是啊- Yeah. - Yeah.是啊Yeah.明天正午行刑Hanging set for

3、noon.可惜我不能陪你們了 警局有急事要處理Unfortunately I won't be there to see yous. Got urgent police business to take care of.我們不介意等你We don't mind waiting.真遺憾你不在 杰克Pity you won't be around, Jack.本想讓你當(dāng)我的伴郎Could've been my best man.杰克!Jack!他就想激怒你 兄弟Don't give it to him, mate.我這輩子只有一個(gè)遺憾When I swing

4、, Mick, I'll have one regret.哦 是什么?Yeah, what's that?沒在我有機(jī)會(huì)的時(shí)候一槍斃了你It's that I haven't put a shot going through your heart when I had a chance.還提它干嘛? 我自己沒把握住機(jī)會(huì)But why would I bother? I had for your harm down I miss.我會(huì)好好照顧他們的 杰克I'll take good care of 'em, Jack.讓瑪麗和湯姆衣食無憂Mary a

5、nd Tom won't want for nothing.我向你保證I promise you that.那女孩在哪?Where is the girl?錢帶了嗎?Where is the cash?丟過來Toss it down.除非你先放了法夫小姐Not until you give me Miss Fife.我拿了錢自會(huì)放人You get the Fife girl when you give me the money.現(xiàn)在把艾美莉亞交出來 Now, give me Emilia.這么快就正午了 不會(huì)吧Can't be noon already.好吧 乖乖走出來 別惹事

6、All right, come easy. Make it easy on yourself.出來 - 別碰我 你們這群走狗! Get out. - Get the hands off me you dog! 出來Get out.大家都去哪了?Where is everyone?儈子手呢?Where is the hang man?希望不是我想的那樣Tell me this doesn't mean what I think it means.站好!Steady men!聽我口令!On my call!這結(jié)果我們?cè)缌系搅薟e can't say we didn't se

7、e it coming.也算沒白活 啊?We've had fun while it lasted, eh?是啊 丹 沒錯(cuò)Was indeed, Dan, was indeed.兄弟們 我在那見你們了!I see you boys on the other side, ey?還不知道誰先去呢 杰克Or, if we see you first, Jack.開槍吧 你們這群混♥蛋♥ 做個(gè)了斷 Come on you bastards, get over with. 來吧Come on.來啊Come on, boy.開槍啊!Come on!- 開

8、槍啊 - 開槍射我啊!- Come on, boy! - Come on, shoot me!還等什么! - 開槍啊! Just strike down! - Shoot me! 開槍啊!Come on!- 開槍! - 扣扳機(jī)啊 - 開槍!- Shoot me! - You better pull. - Come on!把槍放下!Put the guns down!我女兒在弗蘭克·巴特勒手上Frank Butler has my daughter.什么?What?他昨晚派人綁♥架♥了艾美莉亞 想敲詐我一筆He kidnapped Emili

9、a last night. Demanded a ransom.那就給他錢啊!Well, so pay it!我給了!I did!今早斯坎隆帶著他的手下去交贖金I sent Scanlon out this morning with a group of his men.巴特勒拿了錢就殺人滅口Butler took the money and killed them.就留了這么一個(gè)活口He left this man alive.他們把尸體扔馬車?yán)?讓他帶回來 Dumped these poor souls on the wagon and bring them back to Hopetou

10、n算是給我們的一個(gè)信息as a message.這算哪門子信息?What sort of god forsaken message is this?福勒是幕后主使 他想報(bào)先前的一箭之仇Fuller, is the one behind all this. He is out for revenge.想置我于死地 置全鎮(zhèn)人于死地He wants my blood. The blood of this entire town.這關(guān)我們什么事?So, what's that got to do with us?我一定要救回我的女兒I want my daughter back.你想讓我們?nèi)ゾ?/p>

11、她?You want us to get her?我可以免你們的死罪 州長跟我私交很好I'll give you a full pardon. The governor is my personal friend.你們犯下的罪行可以一筆勾銷I'll give you an amnesty on all your crimes.光說頂個(gè)屁用Your word ain't worth more than a bucket of spit.我的簽名肯定管用My signature is.把我女兒平安救回來 我就在這上面簽字Bring my daughter back to m

12、e alive and I sign it.成交You got yourself a deal.解開他們的手銬Undo their shackles.蹄鐵匠的別解Except the farrier.什么?What?- 為什么? - 他留在這里 以防萬一- Why not? - He stays as insurance.- 鬼才想留在這里 - 我們需要人手- Like hell I'm staying. - We need all the muscle we can get.留他在這 以防你們?cè)骄程优蹵nd I need to ensure you don't make a

13、run to the border.- 杰克! - 他不去 我們也不去- Jack! - We are not going out there without him!那你們就一起在這等死吧Then you all can stay here and die in the dirt.- 杰克 - 杰克 - 杰克 - 杰克- Jack. - Jack. - Jack. - Jack.康拉德?Conrad?- 一定要把她救回來 - 哦 一言為定- You boys better bring her back. - Oh, we promise.東面有三個(gè)人把守 杰克It's three m

14、en to the east, Jack.沒看見艾美莉亞There is no sign of Emilia.弗蘭克在那里There is Frank.西面有兩個(gè)人Two to the west.在那 我看見艾美莉亞了!There. There she is.只有一個(gè)出入口There's only one way in or out.想溜進(jìn)去是不可能的There is no way in without being seen.我們的計(jì)劃是? So what's the plan then? 計(jì)劃就是把他們?nèi)闪薟e kill them all.或者勸他們自我了斷? Yeah,

15、or I suppose we could ask them nicely to kill themself for us?他們?nèi)硕?我們得見機(jī)行事Yeah, we're outgunned. We're gonna be smart about this.沒辦法 杰克 只能硬碰硬It's masculine, Jack. It's masculine.你有什么主意?You got something in mind?嗯 我就光明正大的走過去Yah, I'll walk up the front door讓弗蘭克放我進(jìn)去ask Frank to let

16、me in.- 他肯定能搞定 - 沒錯(cuò)- I think he's up. - He seriously is.走吧Let's go.杰克·基南Jack Keenan.我是來見弗蘭克的I'm here to see Frank.怎么不問問弗蘭克想不想見你?What makes you think, Frank wants to see you?杰德.慢著Jed.hang on.你想怎么樣?What do you want?我想跟你做個(gè)交易I got a deal to put down.在我看來The way I see it現(xiàn)在我們兩在一條船上you and

17、 me are in this together.我倆都是罪犯It's us against the law.既然這樣 我們何不聯(lián)手We should combine forces.- 這就是你說的交易? - 是的- That's your deal? - Yeah, that.當(dāng)然還有老法夫的金子And old Fife's gold.我知道他藏了個(gè)箱子I know a case he stashed.基南 上次我們倆見面時(shí)Last time we met, Keenan你還想殺了我you were trying to kill me.是你想殺我 弗蘭克You wer

18、e trying to kill me, Frank.那只是生意That was just business,這也是so is this.卸掉他的槍Grab his shooters.瑪麗 到底發(fā)生了什么?Mary, what's going on?他們先清除了街道 現(xiàn)在卻連人都不見了First they cleared the streets now the boys have disappeared.法夫竟然來我這喝酒And Fife is drinking in my pub.但他什么都不說 大家都像啞了一樣But he is not saying a word, no one

19、is.警局里都沒人了 There are no traps in the barracks. 因?yàn)樗麄兌荚谶@買♥♥醉Because, they're all here getting drunk.再來一杯?Refill?怎么沒看見米克·斯坎隆?So where is Mick Scanlon?早上我聽見他騎馬出去了I hear he rode out this morning.哦! 夠了 你們都喝夠了 都給我出去!Oi! All right, you lot are better to skip it. Clear out!嗨 我們

20、才剛開始熱身呢! Hey, we haven't even warmed up. 你們頭看到了會(huì)怎么樣?What will your senior sergeant say when he sees in this state?沒什么可擔(dān)心的I don't think we have to worry about that.我們已經(jīng)不是警♥察♥了And we ain't no traps no more.和巴特勒對(duì)著干 一個(gè)仔都拿不到 是不是?They get paid nothing to take on butler, d

21、o we, lads?還不如去南邊淘金 說不定能發(fā)大財(cái)Heading south to the gold field. Let's try to get rich.這個(gè)傻蛋And this joker騎著個(gè)馬突然沖到我面前he comes out of nowhere on his big bloody horse拿槍指著我鼻子and he goes to put some lead right between my eyes.然后他的槍竟然卡住了and his gun jams.想加入我們是嗎? And you wanna join this gang?那你就得知道誰是老大You g

22、otta know who's number one.不是你嘛 弗蘭克You're the boss, Frank.你可殺了我不少兄弟啊 小杰克 You killed a few of my men Jackie boy.我那時(shí)也只是奉命行事 身不由己Well, like I said that was just business, wasn't it?為了混口飯吃 像你一樣Just making money, like you.可以理解Fair enough.知道么And I tell you what,老東路上肯定有黃金it must be some gold ou

23、t there on Old East Road.已經(jīng)有很多農(nóng)民為了那塊地喪命了A lot of farmers have been killed for their land.悄悄地告訴你吧Between you and me就算不是為了金子 我也會(huì)殺了他們I would have done it for nothing.最令人興奮的 莫過于看別人死在你腳下There's nothing quite like a man or a woman dying at your feet.他們眼中的那種The look in their eyes.恐懼Fear.擔(dān)心下一秒就會(huì)沒命Knowin

24、g that their express's gonna be their last.就像瑞安一家? Like the Ryan family?還記得他們嗎? 肖恩·瑞安?You remember them? Shawn Ryan?還有他的妻子 女兒和小兒子?Wife, daughter, little boy?啊 那一家子Yeah, that one.那次干得太爽了That was a sweet kill.我去撒泡尿I need to take a slash.去吧!Get out!酒量那么淺He can't handle his grog.艾美莉亞 是我 杰克E

25、milia, it's me Jack.我來救你了Gonna get you out of here.看來你忘了誰是老大 小杰克Seems you forgot who is the boss, Jackie boy.想加入我們 啊?Try join the gang?- 干掉他 弗蘭克 - 嗯?- Give it to him, Frank. - Eh?就知道他想耍花招I know it, boss gold he say.我們兩個(gè)犯了法I mean, it's us against the law.干得好 弗蘭克!That's it Frank!法夫付錢讓你來救他女

26、兒?Did Fife pay to come and get his daughter?還是你們做了交易?Or did you cut a deal?救出那女孩 他就放你們一馬 嗯?Save the girl, dodge the rope, huh?我不知道你在說什么I don't know what you're talking about.我是為他來的I came for him.為了這條狗?You came for this dog?你指望我相信你是來救這個(gè)骯臟無♥恥♥的警♥察♥?Y

27、ou expect me to believe that you came to save the life of a dirty, filthy trap?誰說我是來救他的Not to save him.我是來殺他的To kill him.為什么?Why?你干嘛要?dú)⑺?Why do you want to kill him?他想搶我的女人Stop him stealing my woman.把他的槍給我Gimme his gun.基南 現(xiàn)在就看你Now Keenan time for you想活還是想死to put up or die.來吧Do it.殺了他Do him.把他拉起來Get h

28、im up.伙計(jì)們 如果杰克不殺這警♥察♥ 你們就殺了他Fellas, if Jack doesn't shoot the trap.shoot Jack.- 杰克! - 閉嘴!- Jack! - Shut up!我警告過你了 米克I warned you to know Mick,我說我不該放過你I said that I'm wrong for your heart.干掉他 基南Do him Keenan.看看 對(duì)警♥察♥就該這樣!Yeah, that is how you shoot

29、a trap!哦 槍耍的不錯(cuò) 杰克Oh, very fancy, Jack.你這是干嘛?And what are you doing?槍里只有一顆子彈 伙計(jì)Only had one piece of lead, mate.沒錯(cuò)There you're right.但我兄弟們那But my mates多的是they got heaps.- 放下 把槍放下! - 放下槍- Drop it, drop it! - All the guns down the drop.- 把槍放下 - 放下槍!- Put them in the drop. - Put them down!放下槍!Put th

30、em down!- 快點(diǎn)! - 照他們說的做 快!- Do it! - Do what he says, now!快 動(dòng)作快點(diǎn)!Quick, hurry up!那女孩在哪?Where is the girl?那女孩在哪?Where is the girl?你把她藏哪了 弗蘭克?Where is she, Frank?他們把她帶走了They took her out the backway.幾小時(shí)前Couple hours ago.你知道帶去哪了嗎?You know where?我偷聽到他們說了I have heard him.丹 扶米克上馬 上尉 你斷后Dan, get Mick on his

31、 horse. Cap, cover me.上尉 來啊 我們走Cap, come on, let's go.把馬找回來!Round up the horses!進(jìn)去把槍拿了Get the guns from inside.要追他們嗎 弗蘭克?We're going after them, Frank?別管他們 我們有大魚要釣I forget them we got bigger fish to fry.他們把她帶哪去了?Where did they take her?你竟然對(duì)我開槍 你這混♥蛋♥You shot me you bast

32、ard.我只是射中你的肩膀 I shot you in the shoulder. 你把這叫肩膀?Yeah, you call this me shoulder?我得盡量爭取時(shí)間Had to buy the boys some time, you know.你差點(diǎn)就射中我心臟了Aimed at me heart you barely missed.他們把艾美莉亞帶哪去了? Where is Emilia? 趙胖子那里Taking her to Chao Fat.他們干嘛把她帶走 米克? Why did they take her, Mick? 不清楚 為了她安全吧I don't kno

33、w, to keep her safe.防止像你這樣的人出現(xiàn)In case the likes of you turned up.霍普頓見 米克 把傷口包扎一下See you back at Hopetoun, Mick, get patched up.- 你信不信. - 我跟你們一起去- Have you believed. - I'm coming with ya.你只會(huì)拖我們后腿 You'd just slow us down. 廢話 別忘了我還是執(zhí)法人員Hell I will, I'm still the law.康拉德Conrad.有多少人在找她?How mu

34、ch friends want for her?不知道 趙胖子Don't get any ideas, Chao Fat.她現(xiàn)在可是弗蘭克的搖錢樹She is Frank's tabby now.艾美莉亞Emilia.康拉德Conrad.艾美莉亞 是我Emilia, it's me.沒事了 沒事了 別怕It's all right, it's all right. Everything is gonna be all right.你們?nèi)ツ? 你們不能放著鎮(zhèn)子不管啊!Where are you going? You can't just quit

35、the town!那你看好了!Watch us!霍普頓已經(jīng)沒有王法了No law in Hopetoun.快點(diǎn)!Hurry up!這里不歡迎你們You fellas aren't welcome here.- 誰說的? - 我 這是我的酒館- Says who? - I do. I own the pub.現(xiàn)在不是了Not anymore.你. 屬于我You.belong to me.我以前打架的時(shí)候從那馬上摔下來過I used to outfight and fall off that horse.不是好兆頭 That's bad luck. 我沒事 還是擔(dān)心你自己吧 老頭I

36、'll be all right. You worry about yourself, old man.我們來晚了 艾美莉亞不在這了Too late, Emilia's gone.- 他們說福勒把她帶走了 - 福勒?- Says Fuller took her. - Fuller?有幾個(gè)礦工認(rèn)出了他A couple of diggers recognised him.當(dāng)初有機(jī)會(huì)時(shí)就該殺了他I should have shot him, when I had the chance.他會(huì)把她帶哪去 杰克? So, where did he took her, Jack? 一小時(shí)前有

37、人看到他們?cè)谕鞯穆飞?上尉Took off down the western road about an hour ago, Cap.- 離這里很遠(yuǎn) 杰克 - 肯定已經(jīng)跑遠(yuǎn)了- That was too far, Jack. - Could be anywhere by now.光在這說是找不到她的 伙計(jì)們?We're not gonna find her by talking about it, are we, boys?我們今晚在這扎營We'll make camp here for the night.你冷嗎?Are you cold?我去撿些柴火I'll ge

38、t us some firewood.放開我! 放開!Let me go! Let me go!你要去哪? 投奔那蹄鐵匠的懷抱?Go where? Into the arms of your farrier?還是想回家找你父親Or perhaps you'd like to go home to daddy.沒事的 艾美莉亞 我都知道了It's all right, Emilia. I know everything.你父親雇了巴特勒去殺老東路的那些農(nóng)民Your father hired the Butlers. The Butlers killed all those far

39、mers on the Old East Road- 他們還殺了露比 - 不 是你殺了露比- and they murdered Ruby. - No, you murdered Ruby.我? 我為什么要?dú)⑺?Did I? For what reason?你也為我父親效力 You were working for my father too. 所以他下令抓我嗎?Is that why he ordered my arrest?他怎么能這么做?How could he do this?很明顯為了土地For the land, obviously.把土地賣♥&hea

40、rts;給鐵路建造商后他能大賺一筆And all the money that he'd make when he sells it to the railway.我很抱歉 艾美莉亞I'm sorry, Emilia.你從巴特勒手上把我救了出來You saved me from the Butlers.為什么?Why?你中彈了You've been shot.沒事 只是擦傷Nah, the lead just grazed me.來 我?guī)湍鉎ere.我誤會(huì)你了I misjudged you.對(duì)不起I'm sorry.知道么 你是個(gè)很美麗的女人 艾美莉亞You k

41、now you really are a very beautiful woman, Emilia.你妻子也是So was your wife.真不可思議 你們長那么像It's incredible how much you look like her.- 對(duì)不起 - 不 我很抱歉- I'm sorry. - No. No, I'm sorry.放她走! 放她走!Let her go! Let her go!- 離她遠(yuǎn)點(diǎn) - 慢著 慢著 慢著 - Get away from her. - Well, well, well.看看誰來了 三個(gè)死人Look what the

42、wind dragged in. Three dead men.三個(gè)拿著槍的死人Three dead men with guns.過來 艾美莉亞Come away from him, Emilia.- 不 - 你說什么?- No. - What do you mean no?大家別這樣! 夠了 把槍放下!Everyone enough! Put your guns down!艾美莉亞 福勒和巴特勒是一伙的 Emilia, Fuller is with the Butler gang. 他們殺了瑞安一家They killed the Ryans.老喬治 露比 他還綁♥架&a

43、mp;hearts;了你Old George, Ruby, he kidnapped you.他救了我He rescued me.他不是我們要抓的人He is not the man we're after.杰克?Jack?過來 瑪麗 別裝了Come on, Mary. Give it up.滿屋子的婊♥子♥ 你裝矜持就沒意思了In a pub full of whores I'm not a big fan is playing hard to get.這里不行 弗蘭克 不如去我房♥間吧?Not here, F

44、rank. Why don't we. go up to my room?你不像那么害羞的人啊 瑪麗You don't strike me as the shy type, Mary.有些事我還是希望私下做Some things I'd rather do in private.走吧Let's go.我去拿瓶好酒 怎么樣?Why don't I get us a bottle of the good stuff?殺人也應(yīng)該私下做Killing should be done in private too.- 嗨 放開我媽媽! - 湯姆 快走開!- Hey,

45、 let go of my mom! - Tom, get out of here!湯姆!Tom!- 小子有種啊 - 別碰我兒子!- Tough little maggot, ain't ya? - Get your hands of my son!放了他我有什么好處?What are you gonna give me if I let him go?我什么都聽你的I'll play nice.別在這礙事 小鬼Get out of here, kid.湯米 你去凱瑟琳家 好嗎?Tommy, I want you to go Catherine's house, oka

46、y?我想和你在一起 I want to stay with you. 不 不行 你得去照顧凱瑟琳No, no. I need you to look after Catherine.別擔(dān)心我 我沒事 我保證Don't worry about me, I'll be fine. I promise.我保證 來I promise ya. Come here.我愛你 知道嗎?I love you, okay?走 快走!Okay, go, go!湯姆·巴雷特 聽話!Tom Barrett, you do as I say!什么都聽我的啊 瑪麗?So, you're g

47、onna play nice, Mary?等會(huì)再來光顧你I'll keep you for later.盯著她點(diǎn)!Keep an eye on her!盡情享受吧 伙計(jì)們!Live it up, fellas!這鎮(zhèn)歸我們了!This town now belongs to us!我巴特勒才是這的老大!Run by Butler rules!酒免費(fèi)The booze is free女人也免費(fèi)!and so are the women!急著去哪?Getting somewhere?是你 你要干嘛?You, what do you want?我們來拿赦免令We just came to co

48、llect our pardon.還有那400英鎊And the 400 pounds.前提是你們把我女兒安全帶回來I promised you the money and my signature on the condition you returned my daughter to me.艾美莉亞!Emilia!謝天謝地!Thank God!我知道你都做了什么!I know what you've done!我做了什么?What have I done?你雇了巴特勒 搶了地想賣♥♥給鐵路建造商大撈一筆You hired the Butl

49、ers to clear the land and make your fortune selling it to the railway.不 不 不! 不是這樣的 我.No, no no! It's not tue. I.I didn't.我. 沒想到事態(tài)會(huì)變那么嚴(yán)重I didn't. expect it to go so bad.我以你母親的名義發(fā)誓 我是想把他們趕出那地方 I swear to you on your mother soul, yes I wanted them off the land, 但是巴特勒.but it was Butler.他越來越過

50、分 he was out of control. 弗蘭克·巴特勒只是照你說的做Frank Butler was doing exactly what you were telling him to do.你認(rèn)為我叫他綁♥架♥我的女兒?What, you'd think I told him to abduct my own daughter?你怎么說 杰克?What do you reckon, Jack?我可不信他那么無辜I wouldn't put it past him. 他干嘛要綁♥架&

51、hearts;她?Why'd he do it, why'd he take her?他貪婪啊 還會(huì)為什么?Greed, why else?他還沒壞到那地步He might not a little bit of bad that far.沒什么好說的 艾美莉亞 我們走Ah, spare me. Emilia, we have to go.不No.- 快上馬車 - 不要- Get on the wagon. - No.詹姆斯·法夫!James Fife!你因密謀謀殺罪被捕了You're under arrest for conspiracy to murder

52、.弗朗西斯!Francis!你還好嗎?You all right?都結(jié)束了!It's over!- 不 還沒有 - 一切都結(jié)束了- No, it's not. - Yes it is.這事還沒完It's not over.巴特勒一伙人現(xiàn)在在霍普頓The Butlers, they're in Hopetoun.他們占領(lǐng)了酒館They've taken over the pub.醒醒 快醒醒!Wake up, wake up!快起來! 玩夠了該干活了Get up! Had your fun now it's time to work.拿點(diǎn)朗姆來!G

53、imme some rum!拿點(diǎn)朗姆來!Gimme some rum!給他們準(zhǔn)備吃的Food to the boys.聽著 孩子們 我們先吃All right boys, first we gonna eat吃完后and after that,我們就把這鎮(zhèn)燒成平地we burn this town to the ground.弗蘭克·巴特勒!Frank Butler!伙計(jì)們 伙計(jì)們!Boys, boys!你怎么回事 杰克?What is it with you, Jack?你就像團(tuán)臭氣Like a bad smell.像我鞋子上的糞 怎么甩都甩不掉Like a piece of du

54、ng on my boot I can't get rid of.給你最后一次機(jī)會(huì) 弗蘭克I give you one last chance, Frank.帶著你的人走Grab your gang you man up.永遠(yuǎn)離開霍普頓You ride out Hopetoun for good.可問題是Here is the thing.我喜歡這地方 還有這里的人I like it here. I like the people.特別是那個(gè)叫瑪麗的Especially that. Mary.她可是個(gè)小甜心 不是嗎?Recon she's sweet on me, huh?-

55、殺了他 - 放下槍 伙計(jì)們!- Kill him. - Guns down, boys!不放也行!Or not!不管怎樣 巴特勒! Either way, you are under arrest, Butler!你和你的余黨被捕了You and your men.兄弟們.Boys.有正事要做了Got some killing out here to do.都他媽給我拿出看家本事來!Get your asses out here!杰克!Jack!上樓去 快!Go upstairs, go!丹 小心樓上!Dan, upstairs!屋頂上!On the roof!丹 掩護(hù)我!Dan, keep

56、them busy!快 快!Go go go!哦 太丟臉了Oh, that was pretty silly.- 不過摔得很有型 - 那還用說- Nice dive, though. - Yeah.- 能走嗎? - 能 - 我們走!- Can you walk? -Yeah. - Let's go!凱瑟琳!Catherine!- 杰克! - 別站起來 別動(dòng)!- Jack! - Stay down, stay down!弗雷德里克 你受傷了?Frederick, you hurt?一點(diǎn)小傷A bit of led poison.哦 不 我媽媽! Oh no, my mum! 放心 我們這就去救她That's OK. I'm gonna get her now.先生們 照顧好這位年輕的女士 沒問題吧?And you boys look after the young lady, will you?哦 別擔(dān)心 杰克 Oh, we certainly w

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論