模具保管協(xié)議范本中英文版_第1頁
模具保管協(xié)議范本中英文版_第2頁
模具保管協(xié)議范本中英文版_第3頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、模具保管協(xié)議MouldKeepingAgreement合同號/ContractNo.甲方:“PartyA”)“PartyB”)the“Party”and(hereinafter乙方:(hereinafterIndividuallycalledPartyAandPartyBrespectivelyand/ortogether,calledthe“Parties”.經(jīng)過友好協(xié)商和在公平、平等的原則基礎(chǔ)上,雙方約定如下:Afterfriendlyconsultationsandproceedingonprinciplesoffairnessandequality,thePartieshaveagre

2、edthefollowing:保管模具內(nèi)容/MouldInfo.模具價(jià)格表/MouldPriceList以上價(jià)格已含17%的增值稅.Theabovepricesinclude17%VAT.模具名稱MouldDescription計(jì)量數(shù)量Quantity單價(jià)(人民幣)UnitPrice(RMB)總價(jià)(人民幣)TotalPrice(RMB)單位Unit合計(jì)TotalAmount合計(jì)人民幣金額(大寫):TotalAmount(Capital):三、保管約定/Commitment1) 甲方將如上的模具寄存于乙方。所有寄存模具的所有權(quán)歸甲方所有。非經(jīng)甲方書面同意,乙方不得為自己或他人復(fù)制或仿制該模具。P

3、artyAputstheabovemouldsinPartyB.TheownershipofthestoragemouldsbelongstoPartyA.PartyBcannotcopyorimitatethemouldsforitselforforotherswithoutthewrittenpermissionofPartyA.2) 乙方承諾不去掉寄存模具上的名稱和標(biāo)記,并將這些寄存模具與其它企業(yè)的物品分開存放,使這些寄存模具能夠很容易地被辨別出來。PartyBpromisesnottoremovethenameandmarksonthestoragemouldsandkeepthems

4、eparatelywithotheritemsinorderthattheycanbeidentifiedeasily.3) 任何寄存于乙方的本約模具只能由受過專門培訓(xùn)的員工使用和操作。除正常磨損外,乙方承諾對這些寄存模具進(jìn)行維護(hù)以使其保持良好的狀態(tài),且保管期間發(fā)生的一切費(fèi)用由乙方承擔(dān)。在保管或使用這些寄存模具時(shí),乙方要為這些模具投保,保險(xiǎn)金額應(yīng)等同于這些寄存模具的替換成本,若有丟失或損壞,則以同等價(jià)格賠付給甲方。Onlyspeciallytrainedstaffcanuseandoperatethemoulds.Inadditiontonormalwearandtear,PartyBprom

5、isestomaintainthestoragemouldsinordertokeepthemingoodconditionandundertakeallthecoststhatoccurredduringthekeepingtime.PartyBshouldbuyinsuranceforthestoragemouldswhenkeepingorusingthem.Theinsuranceamountshouldbeequaltothereplacementcostofthestoragemoulds.Iflostordamaged,PartyBshouldcompensatePartyAwi

6、ththemouldpricelistedontheagreement.4) 乙方應(yīng)當(dāng)對用寄存模具生產(chǎn)出的樣件進(jìn)行檢驗(yàn),以確定這些模具是否符合甲方的工程圖紙和規(guī)范要求。乙方必須在收到甲方的書面確認(rèn)樣件合格后正式批量生產(chǎn)產(chǎn)品。PartyBshouldinspectthesamplewhichisproducedbythestoragemouldtodeterminewhetherthemouldsfitwiththeengineeringdrawingsandspecificationsfromPartyA.PartyBwillstartmassproductionafterreceivingt

7、hewrittenconfirmationandacceptancefromPartyA.5) 乙方每月向甲方提交一份有關(guān)各模具的維護(hù)報(bào)告。報(bào)告內(nèi)容應(yīng)包括:上一個(gè)月對模具進(jìn)行維護(hù)的情況以及該模具的當(dāng)前狀況。PartyBshouldsubmitamonthlymaintenancereportaboutthemouldstoPartyA.Thereportshouldincludethemouldsmaintenanceconditionsoflastmonthanditscurrentsituation.6) 未經(jīng)甲方書面同意,乙方如利用或提供本約之模具為甲方以外之人加工、生產(chǎn)或?qū)⑵渖a(chǎn)之產(chǎn)品

8、銷售給甲方以外之任何人時(shí),乙方須給付甲方其生產(chǎn)、轉(zhuǎn)售總值之十倍違約金。IfPartyBusesthestoragemouldtoprocess,produceormanufacturetheproductstoselltoanypersonotherthanPartyAwithoutthewrittenpermissionofPartyA,PartyBshallpayPartyAofitsproductionandresalevalueoftentimesthepenalty.7) 甲方可隨時(shí)取回該模具,乙方不得以任何理由扣留,否則自甲方要求取回該模具之日起,每逾期一日,按該模具總價(jià)之25%進(jìn)

9、行罰款,由甲方支付給乙方之貨款中自行扣除。如貨款不敷抵扣時(shí),由乙方另行賠償。PartyAcantakebackthestoragemouldsatanytime,PartyBshouldnotdetainthemforanyreasonorfromthedatethatPartyArequiredtotakebackthemoulds,eachoverdueday,PartyBshallpaythepenaltyof25%oftotalmouldscosttoPartyAandthepenaltieswillbedeductedfromthemouldskeepingcostpaidtoPar

10、tyB.Ifpaymentisinsufficienttooffset,PartyBshouldpayforthecompensationseparately.四、保密責(zé)任/Confidentiality未經(jīng)甲方允許,乙方不得將甲方所提供的圖紙及技術(shù)資料以口頭、書面、出示和借用的方式轉(zhuǎn)泄露給第三方。如有發(fā)生信息泄露,甲方有權(quán)追究其法律責(zé)任。WithoutthepermissionofPartyA,PartyBshouldnotdisclosethedrawingsandtechnicalinformationwhichareprovidedbyPartyAinoral,written,show

11、ingandlendingwaytothethirdParty.IfPartyBrevealedsuchinformation,PartyAhastherighttopursuePartyBslegalresponsibility.五、其他約定/Others本協(xié)議受中華人民共和國的法律法規(guī)管轄,并應(yīng)依照中華人民共和國的法律法規(guī)解釋。Theagreementshallbegovernedby,andinterpretedinaccordancewith,thelawsandregulationsofthePeoplesRepublicofChina.1) 除非雙方采用書面形式,否則對本協(xié)議的任何

12、修正均屬無效。AnyamendmentstothisagreementshallnotbevalidunlessmadebythePartiesinwriting.2) 本協(xié)議一式兩份,每份皆具有同等法律效力。Thisagreementismadeintwooriginalcopies,bothofwhichareequallyvalid.3) 本協(xié)議在雙方簽訂本協(xié)議之日立即生效。ThisagreementshalltakeeffectimmediatelyuponthedateofexecutionbytheParties.4) 凡涉及本協(xié)議或因本協(xié)議而發(fā)生的所有爭執(zhí),都應(yīng)通過友好協(xié)商解決。

13、如果在書面要求協(xié)商的通知發(fā)出后的三十(30)天內(nèi)不能解決,則該爭執(zhí)應(yīng)提交乙方所在地有管轄權(quán)的法院進(jìn)行裁決。AllthedisputesandcontroversiesofeverykindandnaturebetweenthePartiesarisingoutoforinconnectionwiththeagreementortheexecutionhereofshallbesettledbyfriendlynegotiationbetweentheParties.Ifnosettlementcanbereachedwithinthirty(30)daysafterdeliveryofthew

14、rittennoticerequestingthesaidnegotiation,suchdisputeorcontroversyshallbesubmittedacompetentcourtlocatedinthebusinessplaceofPartyAforjudgment.5) 當(dāng)本協(xié)議中文文本與英文文本發(fā)生歧義時(shí),應(yīng)以中文文本為準(zhǔn)。TheChineseversionofthisagreementwillprevailifthereisanyconflictbetweentheChineseversionandEnglishversionofthisagreement.甲方:PartyA:簽字:蓋

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論