中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的制定與應(yīng)用精_第1頁(yè)
中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的制定與應(yīng)用精_第2頁(yè)
中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的制定與應(yīng)用精_第3頁(yè)
中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的制定與應(yīng)用精_第4頁(yè)
中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的制定與應(yīng)用精_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的制定與應(yīng)用一個(gè)國(guó)際合作的樣板與保護(hù)中國(guó)文化遺產(chǎn)的工具內(nèi)莫阿根紐前言中國(guó)國(guó)家文物局、美國(guó)蓋蒂保護(hù)研究所、澳大利亞遺產(chǎn)委員會(huì)在1997到2000年間共同制定保護(hù)中國(guó)文物的指導(dǎo)綱要,簡(jiǎn)稱為中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則或中國(guó)準(zhǔn)則。準(zhǔn)則是經(jīng)過(guò)國(guó)家文物局批準(zhǔn),由國(guó)際古跡遺址理事會(huì)中國(guó)國(guó)家委員會(huì)下發(fā)執(zhí)行。蓋蒂保護(hù)研究所出版的中英文雙語(yǔ)本的準(zhǔn)則已經(jīng)大量分發(fā)出去,包括國(guó)際古跡遺址理事會(huì)的各個(gè)國(guó)家委員會(huì)。一本中國(guó)文物古跡應(yīng)用準(zhǔn)則方法論進(jìn)行保護(hù)的實(shí)例的解說(shuō)本已經(jīng)計(jì)劃出版。本文考慮了應(yīng)用中國(guó)準(zhǔn)則合作成功的項(xiàng)目的特性;準(zhǔn)則制訂的過(guò)程;準(zhǔn)則在中國(guó)文物保護(hù)的潛力;大力推廣應(yīng)用準(zhǔn)則的機(jī)會(huì)與限制。本文也簡(jiǎn)單地介紹了與莫高

2、窟及避暑山莊的管理單位進(jìn)行應(yīng)用準(zhǔn)則的合作項(xiàng)目。合作各單位合作制定中國(guó)準(zhǔn)則特別的成功。而很多國(guó)際間的合作僅是虛有其名。從中國(guó)準(zhǔn)則的合作伙伴關(guān)系可以學(xué)得什麼經(jīng)驗(yàn)?zāi)兀亢?jiǎn)單的說(shuō)從各個(gè)角度來(lái)看,合作成功并沒有秘密。但是很明顯,假如疏忽了下面所列各點(diǎn)的任何一點(diǎn)都會(huì)導(dǎo)致合作的失敗。?!重要的理由是合作之始,要有明確的目標(biāo)。合作的不同不會(huì)妨礙成功,但是要讓對(duì)方了解明白你的理由。舉個(gè)例子,蓋蒂保護(hù)研究所參與國(guó)際間許多國(guó)家的保護(hù)工作,所以蓋蒂保護(hù)研究所來(lái)中國(guó)參與保護(hù)工作,參與國(guó)際項(xiàng)目是蓋蒂保護(hù)研究所的政策。這個(gè)目的必須很清楚的陳述出來(lái)并與合作伙伴共享。祈定的目標(biāo)必須是可以達(dá)到的。同時(shí)要有時(shí)間表與進(jìn)度表。假如所定的

3、目標(biāo)脫離實(shí)際,合作項(xiàng)目常會(huì)失敗。修與合作的每一個(gè)單位必須根據(jù)自己的資源提供適當(dāng)?shù)娜肆?,時(shí)間,財(cái)力,和專業(yè)知識(shí)。假如只由一方提供所有的資源相互尊重的情形將會(huì)消失。有合作成功的歷史將會(huì)有所幫助但不是關(guān)鍵。譬如蓋蒂保護(hù)研究所已經(jīng)與國(guó)家文物局、敦煌研究院和承德文物局有成功的合作歷史。成功的合作,需要哪些必要條件?我業(yè)上的關(guān)系與個(gè)人的關(guān)系都重要,必須培養(yǎng)信任,坦誠(chéng),個(gè)人間的相互尊重。哈作成功是基于在專業(yè)目標(biāo)上的一致性而非在行政或政治上的認(rèn)同。同時(shí),過(guò)去成功的伙伴關(guān)系更有利于建立日后的成功。遍些看起來(lái)很簡(jiǎn)單,其實(shí)不容易達(dá)到。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)U關(guān)于中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則本身,有一些問(wèn)題在邏輯上需要先問(wèn)清楚:配否需要

4、這1¥一份文件?明本的前提或指導(dǎo)原則是什么?花是否能真正地在中國(guó)使用,還是只是另一份口頭上的理論性文件,最終將被擱置?換句話說(shuō),這份文件是否能起作用還是過(guò)于空泛?以上這些問(wèn)題都需要詳細(xì)的考慮并給予有意義的回答。除此之外,這些答案需要經(jīng)常地論證而不能只給予一個(gè)以一概全的回答。最關(guān)鍵的是要有需要:自二十世紀(jì)七十年代晚期改革開放以后,中國(guó)以令人炫目的速度改變了。城市建設(shè)和旅游的發(fā)展對(duì)文物古跡已經(jīng)并且繼續(xù)帶來(lái)極大的沖擊。這種沖擊正在加速。具有遠(yuǎn)見卓識(shí)的領(lǐng)導(dǎo)們包括中國(guó)國(guó)家文物局副局長(zhǎng)張柏、敦煌研究院院長(zhǎng)樊錦詩(shī)、故宮博物院副院長(zhǎng)晉宏逵、河北省文物局局長(zhǎng)張立柱、前中國(guó)國(guó)家文物局局長(zhǎng)以及建筑保護(hù)專家

5、王世仁等,他們了解面對(duì)這些挑戰(zhàn)需要一個(gè)利器,一個(gè)工具。為編撰文物保護(hù)與管理的法則,在起草中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則時(shí)他們尋求美國(guó)蓋蒂保護(hù)研究所與澳大利亞遺產(chǎn)委員會(huì)的幫助。這時(shí),中國(guó)國(guó)家文物局正準(zhǔn)備擬定一個(gè)可以指導(dǎo)實(shí)際工作的綱要,而且也在尋求國(guó)際間的參與,兩者在時(shí)間上正好巧合。編寫小組利用3年多的時(shí)間,通過(guò)考察澳大利亞、中國(guó)、美國(guó)各地,吸收中國(guó)的經(jīng)驗(yàn),參照中國(guó)的國(guó)情,完成了中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的編寫。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則完全反映中國(guó)的實(shí)際情況,在中國(guó)文物保護(hù)法之下,但與法規(guī)完全銜接。一個(gè)由30位中國(guó)專家組成的獨(dú)立評(píng)論小組對(duì)中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的草稿進(jìn)行評(píng)論、修改與審定。2000年底,國(guó)際古跡遺址理事會(huì)中國(guó)國(guó)家委員會(huì)頒

6、布了中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則,并由中國(guó)國(guó)家文物局在北京發(fā)布執(zhí)行。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的指導(dǎo)綱要是什么?為何如此重要?這份文件的精髓在于價(jià)值是決策的依據(jù)。這是什么意思?近年來(lái)國(guó)際間在文物保護(hù)領(lǐng)域里有一個(gè)趨勢(shì),就是根據(jù)價(jià)值決策,這一觀念由兩部分組成:文物遺產(chǎn)對(duì)人有意義,對(duì)社會(huì)有價(jià)值(藝術(shù)、歷史、科學(xué)和社會(huì)。對(duì)遺產(chǎn)的利用,管理和保護(hù)絕對(duì)不能損害其價(jià)值。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則將保護(hù)與管理結(jié)合起;否則就會(huì)降低遺產(chǎn)的真實(shí)性,也就是保護(hù)性破壞。換一句話說(shuō),它是往前看,事先準(zhǔn)備,防止日后可能發(fā)生的損害,明白要為過(guò)去的傷害及日后不可避免的變化進(jìn)行處理。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則是針對(duì)遺產(chǎn)地,也就是考古遺址、寺廟、墓葬和古跡等編寫的。它的方

7、法論可以運(yùn)用到每一個(gè)地方,因?yàn)樗歉鶕?jù)價(jià)值作出的決策。雖然遺產(chǎn)地的大小與復(fù)雜性可能差距很大,單體建筑物與一個(gè)皇家建筑群都可以同樣的使用中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則。因?yàn)閮r(jià)值評(píng)估的方法雖有變化,卻帶有普遍性。觀念很重要也有長(zhǎng)遠(yuǎn)的影響,最重要的是今天的保護(hù)具有多學(xué)科性和整體性特點(diǎn),所以遺產(chǎn)地所有的價(jià)值都必須給予考慮與保護(hù)。一些傳統(tǒng)學(xué)院派培養(yǎng)出來(lái)的專業(yè)人士,無(wú)法接受中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則及國(guó)際古跡遺址理事會(huì)澳大利亞國(guó)家委員會(huì)所發(fā)行的巴拉憲章所推出的全方位整體考慮的處理方式。他們認(rèn)為這是在入侵他們的領(lǐng)地。他們以為保護(hù)專業(yè)人員要篡奪他們的角色或獨(dú)斷管理、維護(hù)與遺產(chǎn)地的使用。事實(shí)上,并非如此。而是要將這些人士包含在進(jìn)行價(jià)值

8、評(píng)估及評(píng)估之后的工作中。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則超越專業(yè)學(xué)科的范疇。遺產(chǎn)地價(jià)值評(píng)估時(shí)也應(yīng)該包括這些與這個(gè)遺產(chǎn)地有關(guān)聯(lián),對(duì)遺產(chǎn)地有興趣的人的意見,如當(dāng)?shù)厝嘶蚵糜尾块T等。當(dāng)然每一個(gè)人,每一個(gè)團(tuán)體,每一個(gè)學(xué)科的人對(duì)價(jià)值的看法都不會(huì)一樣。舉一個(gè)古器物的例子來(lái)說(shuō)制作者的后代,或與該文物的文化有關(guān)的人,會(huì)對(duì)這件文物的價(jià)值賦予特別的內(nèi)容;科學(xué)家或考古學(xué)家則相信,文物的價(jià)值在于它的制作工藝,制造材料和用途等;而藝術(shù)歷史學(xué)家可能強(qiáng)調(diào)它的美學(xué)價(jià)值。不同專業(yè)學(xué)科的人用他們的價(jià)值體系鑒定出來(lái)的價(jià)值也是文化與民族的價(jià)值。我們個(gè)人所認(rèn)為有價(jià)值的東西,不見得別人也認(rèn)為有價(jià)值,最近我們已經(jīng)在巴米揚(yáng)看到這樣的例子。但是,假如我認(rèn)為有價(jià)

9、值的,不見得你認(rèn)為有價(jià)值,那么根據(jù)價(jià)值作決定的真實(shí)性在哪里?聯(lián)合國(guó)教科文組織的世界遺產(chǎn)公約透過(guò)所謂普遍性的觀念竭力排除這種模糊不清的認(rèn)識(shí)。中國(guó)是世界遺產(chǎn)公約的簽署國(guó)并且有26個(gè)遺產(chǎn)地,包括承德與莫高窟都列在世界遺產(chǎn)名錄中。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則不是一本食譜。人們必須了解這里面所包含的遺產(chǎn)價(jià)值與作決定的觀念,管理與干預(yù)的決定都需要保留這些價(jià)值。為了作出好的決定,人們必須遵照準(zhǔn)則所提供的先后次序與步驟。準(zhǔn)則并不提供公式,但它提供一個(gè)方法論,指導(dǎo)遺產(chǎn)地作保護(hù)與管理的決定。因此執(zhí)行人需要具備理解力、知識(shí)和判斷才能作出合理與適當(dāng)?shù)臎Q定。進(jìn)行價(jià)值評(píng)估與作決定的過(guò)程是準(zhǔn)則最創(chuàng)新與最重要的部分。這些在準(zhǔn)則中都明確地

10、列舉出來(lái)。中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則的唯一缺點(diǎn)是未能包括所有的文物遺產(chǎn)(可移動(dòng)文物、歷史名城與歷史地區(qū),也沒有將文化與自然遺產(chǎn)結(jié)合在一起。一般來(lái)說(shuō),大部分的遺產(chǎn)法規(guī)都有針對(duì)性,如威尼斯憲章。但是聯(lián)合國(guó)教科文組織的世界遺產(chǎn)名單就包括了文化遺產(chǎn)與自然遺產(chǎn)?,F(xiàn)在國(guó)際間有一個(gè)趨勢(shì)就是將自然與文化連接在一起。最終這種考慮所有包括傳統(tǒng)與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等的社會(huì)價(jià)值的觀念,將反映在全方位的法規(guī)中。應(yīng)用與采用假如有需要,如何能確保中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則能在中國(guó)被廣泛地采用并且與遺產(chǎn)地的保護(hù)與管理方法結(jié)合在一起?就像我們專業(yè)人員與學(xué)術(shù)人員作研究、寫文章、發(fā)表文章,我們常常很簡(jiǎn)單地以為只要將資料提供出來(lái),人們就會(huì)使用它們。這是很天

11、真的想法。編寫準(zhǔn)則的目的就是讓人使用它,而僅僅期望或希望人們來(lái)使用它是無(wú)用的夢(mèng)想。這就是為什么敦煌研究院與承德市文物局在國(guó)家文物局的批準(zhǔn)與支持下與美國(guó)蓋蒂保護(hù)研究所和澳大利亞遺產(chǎn)委員會(huì),在莫高窟與承德進(jìn)行準(zhǔn)則應(yīng)用合作的原因。在這兩個(gè)世界遺產(chǎn)地應(yīng)用準(zhǔn)則的方法論,使這個(gè)過(guò)程所產(chǎn)生的好處更為明顯和容易被人接受。莫高窟與承德的類型完全不一樣。一個(gè)是絲綢之路上的古石窟遺址,一個(gè)是皇家的建筑群與園林。準(zhǔn)則對(duì)中國(guó)遺產(chǎn)地的保護(hù)實(shí)用性與多用性就彰顯出來(lái)。這兩個(gè)遺產(chǎn)地都有良好的管理與保護(hù),雖然他們的人員、專業(yè)知識(shí)、經(jīng)費(fèi)和那么大的區(qū)域相比是不成比例的。進(jìn)行這樣的項(xiàng)目是一個(gè)很大的開始,包括了評(píng)估、制定總體規(guī)劃、建筑物

12、的保護(hù)、保護(hù)與修復(fù)干預(yù)的分項(xiàng)規(guī)劃、游客管理和游客承載量的研究等。每一個(gè)項(xiàng)目都有大量的工作,包括收集背景資料、建檔、科學(xué)研究等,在每一個(gè)作決定與執(zhí)行的階段都要有詳細(xì)的討論與回顧。我簡(jiǎn)單介紹這兩個(gè)重要遺產(chǎn)地的工作。幾個(gè)利用中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則方法的工作正在莫高窟進(jìn)行著。過(guò)去六年我們?cè)谝粋€(gè)唐代的大型洞窟(85窟進(jìn)行壁畫保護(hù)。這個(gè)工作的目的是要明白發(fā)生病害的原因、尋求處理方法并進(jìn)行處理、以及記錄所有的工作、推廣這一項(xiàng)目。雖然這個(gè)項(xiàng)目在準(zhǔn)則正式宣布之前就開始了,但是它使用的是準(zhǔn)則的方法論。除此之外,整個(gè)莫高窟總體規(guī)劃的工作也在樊錦詩(shī)院長(zhǎng)與資深干部的領(lǐng)導(dǎo)下進(jìn)行著。這是一個(gè)很大的項(xiàng)目,包括游客管理與展陳計(jì)劃,游

13、客承載量的研究等,以便了解大量游客對(duì)藝術(shù)品的影響等。假如需要,設(shè)立一些防護(hù)手段,使這些非凡的藝術(shù)品能夠無(wú)損傷地傳給下一代。在承德,有師力武局長(zhǎng)的支持,我們與趙玲副局長(zhǎng)及她的資深干部一起編制總體規(guī)劃,包括游客管理與展陳計(jì)劃,以及殊像寺與文津閣兩組建筑物的保護(hù)等。為了說(shuō)明如何在準(zhǔn)則的指導(dǎo)下作決定,我們選擇了殊像寺。它雖然比較小卻很重要。除了其他的價(jià)值之外它還具備下列兩個(gè)價(jià)值:花是乾隆皇帝的家廟,供奉文殊。由于這個(gè)直接的關(guān)系它有特殊的價(jià)值?;ㄒ彩巧贁?shù)幾個(gè)沒有大規(guī)模修復(fù)過(guò)的寺廟,盡管破敗,但接近原狀。保護(hù)工作應(yīng)該如何進(jìn)行?這些原有實(shí)物的表面裝飾與處理是否有特殊的價(jià)值?承德其他寺廟那種完全的重修重漆的做

14、法是否會(huì)減少它們的價(jià)值?這些問(wèn)題需要透過(guò)詳細(xì)的價(jià)值評(píng)估來(lái)回答,而不是只說(shuō)重漆主要是為保護(hù)木材或一般人喜歡看明亮新修過(guò)的歷史建筑物就可以了。因此誰(shuí)來(lái)決定處理的方法?我們建議召開專家會(huì)議來(lái)評(píng)估這些寺廟的價(jià)值,并就適當(dāng)?shù)谋Wo(hù)方式進(jìn)行辯論。舉個(gè)例子,假如專家認(rèn)定原有材料很重要需要保存。這時(shí)來(lái)問(wèn)如何保存是合適的,也只有在那個(gè)時(shí)候,才有可能這樣做。是否有防腐涂劑可以用來(lái)保存已破舊的彩繪?是否需要研究與實(shí)驗(yàn)?以上這些問(wèn)題和許多其它的問(wèn)題,如寺廟保護(hù)好之后的利用,對(duì)大眾的展陳等問(wèn)題,都能有系統(tǒng)地使用準(zhǔn)則的方法論來(lái)處理與對(duì)待。與上述方法相對(duì)的是盲目地修復(fù)所有的清代皇家建筑物,這是我們所要的嗎?如此作法我們失掉了

15、什么?青代的建筑物是否都要經(jīng)常保持在新漆的狀況?這類的辯論需要監(jiān)視其它更早時(shí)代的建筑物,如遼代獨(dú)樂(lè)寺,可以與新近重修的承德寶相閣相對(duì)照。獨(dú)樂(lè)寺是最近保護(hù)的,但是它歷史的痕跡被保留了下來(lái)。假如可能,我們不要有先入為主的想法,讓我們討論、思考保存原有的裝飾與材料,不做過(guò)多的修復(fù)。國(guó)際古跡遺址理事會(huì)中國(guó)國(guó)家委員會(huì)將于2005年主辦國(guó)際理事大會(huì),到時(shí)候我們希望向國(guó)際機(jī)構(gòu)提出應(yīng)用準(zhǔn)則的證明。另外一個(gè)討論準(zhǔn)則的機(jī)會(huì)是2004年6月底在莫高窟舉辦的第二屆絲綢之路國(guó)際會(huì)議。作為結(jié)尾,應(yīng)該提到的是,中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則是在承德辯論與起草的。所以,當(dāng)?shù)氐念I(lǐng)導(dǎo)與美國(guó)蓋蒂保護(hù)研究所和澳大利亞遺產(chǎn)委員會(huì)合作,利用準(zhǔn)則來(lái)制定

16、整體規(guī)劃包括游客管理與展陳,以及建筑物的保護(hù),是非常合適的。在美國(guó)蓋蒂保護(hù)研究所的網(wǎng)站上有中英文的中國(guó)文物保護(hù)準(zhǔn)則。它包含三個(gè)部分:準(zhǔn)則本身38條,詳細(xì)的闡述(對(duì)條文的解釋,英中對(duì)照的詞匯(有英文拼音,中文,意思與所用詞匯的備注。美國(guó)蓋蒂保護(hù)研究所網(wǎng)站的地址是/conservation/resources/china_prin.pdf內(nèi)莫阿根紐簡(jiǎn)歷內(nèi)莫阿根紐博士是蓋蒂保護(hù)研究所的首席項(xiàng)目專家。他的興趣主要在研究考古遺址的保護(hù)方法,土遺址的包存,巖畫,文化與自然的保護(hù)。阿根紐博士曾參與并領(lǐng)導(dǎo)許多國(guó)際性的保護(hù)合作項(xiàng)目包括在中國(guó)的莫高古石窟寺遺址及承德避暑山莊,

17、坦桑尼亞的萊托利猿人腳印,基多的歷史中心等地。DevelopmentandApplicationoftheChinaPrinciples:AmodelforinternationalcollaborationandatoolforheritagepreservationinChina(Presentedatthe300thAnniversaryofChengdeConference,September3,2003NevilleAgnewGettyConservationInstituteIntroductionBetween1997and2000,theStateAdministrationo

18、fCulturalHeritageofthePeople'sRepublicofChina(SACH,theGettyConservatiknistitute(GCI,andtheAustralianHeritageCommission(AHCworkedtogethertodevelopguidingprinciplesfortheconservationofheritagesitesinChina-the“ChinaPrinciples"(CP.ThesewereapprovedbySACHandissuedbyChinaICOMOS.TheGCIhaspublished

19、thebilingualversion,whichhasbeendistributedwidely,includingtoallnationalchaptersofICOMOSaroundtheworld.An川ustratedversionisplanned,whichwillcontaincasestudiestodemonstratetheapplicationoftheCPmethodologyatavarietyofChinesesites.Thispaperconsidersthenatureofthesuccessfulcollaborationthatresultedinthe

20、ChinaPrinciples;howthePrinciplesweredeveloped;theirpotentialforculturalheritagepreservationinChina;andwhatconstraintsandopportunitiesexistfortheirwidespreadadoption.TheapplicationofthePrinciplesincollaborativeprojectswiththesiteauthoritiesattheMogaoGrottoesandattheImperialSummerResortofChengdeisalso

21、brieflydiscussed.CollaborationCollaborationbetweenthepartiesinproducingtheCPhasbeenaremarkablesuccess.Whensomanyinternationalcollaborationsarepurelynominal,whatlessonscanbedrawnfromthepartnershipthatgeneratedtheCP?Thesecanbestatedbriefly,becauseinmanyrespectsthereisnomysterytothecriteriaforsuccessfu

22、lcollaborationtheyareoftenquiteobvious;nonetheless,neglectinganyofthesecandefeatacollaboration.Inestablishingacollaboration,mostimportantistohaveclearobjectives,onesimportanttoalltheparties.Ifthereasonsforcollaborationaredifferent,thatisnotanimpedimenttosuccess,providedtheyareacknowledgedandundersto

23、od.Forexample,GCIinvolvementininternationalworkinmanycountriesisthereasonforourbeinginvolvedinconservationinChina.InternationalprojectsareinstitutionalpolicyandamandateoftheGCI.Itistheobjectivesthatmustbeclearlystatedandthevisionsharedbetweenpartners.?Objectivesmustbeachievable,withmilestonesandatim

24、eframe.Withbectivesthataretooambitious,thecollaborativeprojectwillbeself-defeating.?Allpartiesinthecollaborationmustmakecontributionsappropriatetotheirresourcesinpersonnel,time,financialsupport,andprofessionalexpertise.Mutualrespectisdiminishedwhenonlyonepartnerprovidesalltheresources.?Itishelpful,b

25、utnotessential,tohaveahistoryofsuccessfulcollaborationastheGCIhashadwithSACHandwiththeDunhuangAcademy,andnowwiththeChengdeCulturalHeritageBureau.Incarryingforwardthesuccessfulcollaboration,whatisnecessary?Heretherelationships,bothprofessionalandpersonal,aresoimportantheymustbenurturedthroughtrust,op

26、ennessandpersonalrespect.?Collaborationsbuiltupratherthandowrworkbest-whichmeansthattheyflourishbasedontheobjectivesagreedattheprofessionallevel,ratherthanadministrativeorpoliticalones.Also,pastpartnershipsuccessesaffordagreatbasistobuildupon.?Iftheseseemsimplistic,Iwouldonlyaddthattheyareoftendiffi

27、culttoachieve.TheChinaPrinciplesTurningtotheChinaPrinciplesthemselves,thereareanumberofquestionsthatmaybelegitimatelyasked:?Isthereaneedforsuchadocument?Whatisthebasicpremiseorguidingpriniple?亞川itactuallybeusedinChina,orjustbeyetanothertheoreticaldocumentthatisgivenlipservice,butotherwiseignored?Ino

28、therwords,willthedocumentmakeadifference,orisitoverlyambitious?Theseareallquestionsthatrequiredetailedconsiderationtobeansweredmeaningfully,andevenso,theanswersmustoftenbequalifiedandcannotbeansweredcategorically.ButsomepointsarecrucialinanydiscussionoftheCP.First,intermsofneed:bewilderinglyfastchan

29、gehasoccurredinChinasinceitopenedupattheendofthe1970's.Theimpactofdevelopment,includingconstructionandmasstourism,has,andcontinuestobe,enormousonculturalheritage,andthepaceisaccelerating.ItwasthefarsightednessofleadersSACHdeputydirector-generalZhangBai,DunhuangAcademydirectorFanJinshi,JinHonkhui

30、(presentlydeputydirectorofthePalaceMuseum,andZhangLizhu(directorofHebeiProvinceCulturalHeritageBureau,andsupportedbyZhangWenbin(formerSACHDirectorGeneral,aswellasprofessionalarchitecturalconservationprofessionalslikeWangShiren,whounderstoodtheneedforaninstrument,atool,tomeetthesechallenges,andtocodi

31、fytheapproachtoheritageconservationandmanagementwhosoughtthehelpoftheGCIandtheAHCindraftingthePrinciples.SACHwasatthistimepreparingtowriteguidelinesforpractice,butwantedinternationalinvolvement,sothetimingwaspropitious.Overmorethanthreeyears,theprocesswasforacoreteamtoexamineguidelinesandpracticethr

32、oughstudyvisitstoAustralia,China,andtheU.S.,andtodrawlessonsrelevanttoChina'ssituation.3Images,Figs.1,2,3ThePrinciplesdoexactlythat:theyreflectChinesepractice;aresubordinateto,butmeshwith,Chineseheritageprotectionlaws;andwerewrittenwiththeseconstantlyinmind.AnindependentreviewcommitteeofthirtyCh

33、ineseexpertsreviewedthedraftandmadechanges.TheChinaPrincipleswerepromulgatedbyChinaICOMOSandlaunchedbySACHatameetinginBeijinginlate2000.3Images,Figs.4,5,6WhatistheguidingprincipleoftheChinaPrinciples,andwhyisitsoimportant?Theessenceofthedocumentisvalues-baseddecisionmaking.Whatdoesthismean?Increasin

34、glyinrecentyearstherehasbeenamovetowardsauniversalideainheritagepreservation,thatis,values-baseddecisionmakinginconservation.Therearetwopartstothisconcept:heritagehasmeaningforpeopleandvaluesforsociety(artistic,historic,scientific,andsocial;anddecisionsabouttheuse,management,care,andconservationofth

35、atheritagemustnotadverselyimpactthosevalues,ortheauthenticitywillbedegraded.TheChinaPrinciplesintegratesconservationandmanagement;italsoplacesemphasisonpreventionofdamageanddeteriorationpreventiveconservation.Inotherwords,itisforward-lookingtoanticipateandpreventfuturedeterioration,whileacknowledgin

36、gtheneedfortreatmentofpastdamageandthechangesthatinevitablyoccurovertime.WhiletheChinaPrincipleswerewrittenspecificallyforheritageplaces,thatis,archaeologicalsites,temples,tombs,monuments,andsoforth,themethodologyisapplicableuniversallybecauseitisvalues-based.Therefore,thoughthescaleandcomplexityofs

37、itesmaydifferenormously,thePrinciplescanbeusedequallyforasinglebuildingoranimperialcomplex,becausethemethodofassessingthevalues,is,withvariations,universal.Thisconcepthasimportantandveryfar-reachingconsequences,themostimportantbeingthatconservationtodayisinterdisciplinaryandholistic,sinceallofaplace

38、mustbeconsideredandconserved.SomeprofessionalstrainedintraditionalacademicdisciplineshavetroubleacceptingthisbroadmandatethatisbeingclaimedbytheholisticandintegratedapproachputforwardbytheChinaPrinciples(andothercharters,suchastheBurraCharterofAustraliaICOMOS.Theythinkthatconservationisencroachingup

39、ontheirdomain.Theyimaginethatconservationprofessionalswanttousurptheirroleordictatehowasitewillbekept,maintainedandused.Actuallythisisnottrue;instead,thereisaneedtoincludetheseprofessionalsintheassessmentofvaluesanddecisionsthatflowfromtheassessments.TheChinaPrinciplestranscendprofessionaldiscipline

40、s.Thevaluesassessmentofasiteshouldalsoincludeinputfromallstakeholdersthosewhohaveaconnectiontotheplaceandaninterestinit.Andthisincludeslocalpeople,tourismauthoritiesandsoon.Ofcourse,thevaluesofoneperson,groupofpeopleordisciplinearenotnecessarilythesameasthoseofanother.Take,forexample,anancientartifa

41、ct.Descendantsofthepeopleorculturewhomadeitwillgiveitspecialvaluesorsignificance;thescientistorarchaeologistmaybelieveitsspecialvalueliesinhowitwasmade,ofwhatitismade,howitwasused,etc.;thearthistorianmayemphasizetheaestheticvalue.Furthermore,whatistrueofaprofessionaldiscipline'svaluingsy;trueals

42、oofculturesandnations.Myvaluesarenotnecessarilyyourvalues.WehaveseenthisinrecenttimesatBamiyan.Butifmyvaluesarenotyourvalues,whereisthetruthoftheideaofvalues-baseddecisionmaking?TheUNESCOWorldHeritageConventionstrivestoovercomethisambiguitythroughtheconceptof'universalvalue.'Chinaisasignator

43、ytotheConventionandhassome26sitesontheWorldHeritagelist,including,ofcourse,ChengdeandMogao.TheChinaPrinciplesisnotarecipebook.Itrequiresunderstandingoftheunderlyingconceptofthevaluesofheritageandthatdecisions,bothmanagementandinterventiondecisions,mustpreservethosevalues.ThePrinciplesdoesrequireaseq

44、uencetobefollowedinordertoarriveatgooddecisions,butitdoesnotprovideformulas.Itprovidesamethodologythatguidesdecisionsonconservationandmanagementofheritagesites.Assuch,itrequiresunderstanding,knowledge,andjudgmenttocometorationalandappropriatedecisions.Itisthevaluesassessmentanddecision-makingprocess

45、,explicitlyoutlinedintheChinaPrinciples,thatisitsmostinnovativeandimportantaspect.TheonlyrealweaknessintheCPisthatitdoesn'tgofarenoughinencompassingallculturalheritage(movableheritage,historiccities,aswellassites,nordoesitintegrateculturalandnaturalheritage.Ingeneral,mostchartershavebeenspecific

46、,suchastheVeniceCharter,butwithUNESCO'srecognitionofWorldHeritageSitesthatarebothculturalandnatural,thereisatrendinternationallytotheacceptanceoftheconnectionbetweennatureandculture.Eventually,thiswillbereflectedinholisticchartersthattakeintoaccountallthevaluesinsociety,includingtraditionandnont

47、angibleones.ApplicationandAdoptionIfthereisaneedforthePrinciples,howcanweensurethattheyarewidelyadoptedinChinaandbecomeintegralwiththewayheritagesitesareconservedandmanaged?Asprofessionalsandacademics,wedoresearch,writeandpublisharticles.Wetendtobelievethatsimplybymakinginformationwidelyavailable,it

48、willbeused.Thatisaverynaivebelief.IndrawinguptheCP,atoolwasmadetobeused.Merelyexpectingorhopingthatitwillbeusedisafutiledream.ThatiswhytheDunhuangAcademyandtheChengdeCulturalHeritageBureau,withtheapprovalandsupportofSACH,havetakenonaChinaPrinciplesapplicationphaseatMogaoandChengdeincollaborationwith

49、theGCIandtheAHC.ByapplyingtheCPmethodologyatthesetwoWorldHeritageSites,thebenefitsoftheprocessbecomeapparentandaccessibletoall.MogaoandChengdearetwoverydifferentsites:oneisanancientgrottositeontheSilkRoad,theotheranimperialarchitecturalandlandscapesite.Inthisway,theutilityandversatilityofthePrincipl

50、estoChineseculturalheritagepreservationcanbedemonstrated.Bothsiteshavebeenwellmanagedandconserved,eventhoughresourcesofstaff,expertise,andfundinghavenotbeenadequatetotheirvastscale.Thesearebiginitiatives,involvingassessments,developmentofmasterplans,subplansforconservationandrestorationinterventions

51、,hands-ontreatment,visitormanagement,visitorcarryingcapacityresearch,andarchitecturalconservation-eachoneagreatdealofworkinvolvinggatheringbackgroundinformation,archivalandscientificresearch,anddetaileddiscussionandreviewatallstagesofthedecision-makingandimplementation.Abriefoutlineoftheprogramofwor

52、katthesetwoimportantsitesfollows.AtMogao,severalparallelinitiativesusingtheChinaPrinciplesareunderway:ForthepastsixyearsaprojectonwallpaintingsconservationinalargeTangdynastycave(Cave85hasbeenongoing.2Images,Figs.7,8Theobjectivesaretounderstandcausesofdeterioration;developandimplementtreatments;andd

53、ocumentanddisseminatetheproject.Theprojectpre-datestheformalpromulgationoftheCP,butitusestheCPmethodology.Additionally,thereisamajorinitiativeofmasterplanningforthesiteasawholeundertheleadershipofDirectorFanJinshiandherseniorstaff;visitormanagementandinterpretationplans;andvisitorcarryingcapacityres

54、earchtounderstandtheimpactoflargenumbersofvisitorsontheart,andifneeded,todevelopmitigationstrategiessothattheextraordinaryartcanbepassedontofuturegenerationsinundamagedcondition.AtChengde,withsupportofDirectorShiLiwu,weareworkingwithDeputy-DirectorZhaoLingandherseniorstaffonmasterplanningforthesite;

55、thedevelopmentofvisitormanagementandinterpretationplans;andarchitecturalconservationoftwocomplexes-ShuxiangTempleandtheWenjinPavilion.ToillustratehowthePrincipleswillguidedecision-making,considertheShuxiangTemple.2Images,Figs.9,10Thisveryimportant,thoughsmall,templecomplexhastwoofthefollowingvalues,

56、amongothers:?ItistheQianlongemperor'sfamilytempleofManjusri,andthereforehasaparticularsignificancethatderivesfromthisdirectrelationship.?Itisalsooneofthefewlargelyunrestoredtemples,innearlyoriginal,throughdeteriorated,condition.Whatshouldtheconservationapproachbe?Doesthefactthatoriginalfabric,in

57、cludingdecorativesurfacesandoriginalfurnishingshavespecialvalue?Wouldcompleterestorationandrepaintingofthetemple,ashasbeendonewiththeotherChengdeoutlyingtemples,diminishthevalues?Thesequestionswillbeguidedbyadetailedassessmentofvalues-notnecessarilyonlybythebeliefthatrepaintingisessentialtopreservet

58、hewood,orthatpeopleliketoseebrightandfreshlyrestoredhistoricarchitecture.Sowhoshoulddecidethetreatmentapproach?Weareproposinganexpertspaneltoassessthesignificanceofthetempleanddebatetheappropriateapproach.If,forexample,itisdeterminedthatoriginalfabricisimportantandshouldpreserved,thenitisappropriate

59、toaskhowthisshouldbedone,andonlythen,ifinfactitispossibletodoso.Aretherepreservativecoatingstosavedeterioratedpaintedwoodandsoon?Wouldresearchandtestingbenecessary?Theseandmanyotherquestions,suchastheuseofthetempleanditsinterpretationtothepublicasaconservedcomplex,canbesystematicallyapproachedanddealtwithbyusingthemet

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論