口譯i:接續(xù)口譯教學(xué)大綱_第1頁
口譯i:接續(xù)口譯教學(xué)大綱_第2頁
口譯i:接續(xù)口譯教學(xué)大綱_第3頁
口譯i:接續(xù)口譯教學(xué)大綱_第4頁
口譯i:接續(xù)口譯教學(xué)大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、成都文理學(xué)院外國語學(xué)院英語專業(yè)本科課程教學(xué)大綱一、課程基本信息課程名稱:口譯I:接續(xù)翻譯課程性質(zhì):專業(yè)必修課開設(shè)學(xué)期:第三學(xué)年學(xué)時(shí):34學(xué)分:2二、先修課程及關(guān)聯(lián)性(一)先修課程基礎(chǔ)英語1、2,英漢互譯(二)與先修課程的關(guān)聯(lián)性口譯I:接續(xù)翻譯是在先修課程后開設(shè)的更綜合性、實(shí)踐性更強(qiáng)的專業(yè)必修課程,是在學(xué)生有足量的語言知識(shí)輸入后的應(yīng)用實(shí)踐;學(xué)生通過先修課程的學(xué)習(xí),需要進(jìn)一步進(jìn)行嚴(yán)格的練習(xí);從語言表達(dá)、思維邏輯、學(xué)術(shù)習(xí)慣等方面提升學(xué)生的水平和能力。三、教學(xué)目的及基本要求(一)教學(xué)目的本課程的教學(xué)目的是,通過大量的課堂實(shí)踐和實(shí)例分析,使學(xué)生系統(tǒng)地了解英語口譯的標(biāo)準(zhǔn)、語體和方法,區(qū)別英漢兩種語言的異同

2、。經(jīng)過記憶能力、口譯速記、口譯技巧的強(qiáng)化訓(xùn)練,提高學(xué)生的語言表達(dá)能力,反應(yīng)記憶能力、信息組合能力、以及文化背景知識(shí),使學(xué)生達(dá)到“準(zhǔn)、順、快”的雙語口譯水平。通過本課程學(xué)習(xí),學(xué)生應(yīng)該實(shí)現(xiàn)如下目標(biāo):1,知識(shí)目標(biāo):學(xué)生應(yīng)該掌握基本的口譯技巧,如口譯聽辯,短期記憶,公共演講,口譯筆記,數(shù)字轉(zhuǎn)換,口譯翻譯技巧,應(yīng)急策略等等,并且能夠熟練運(yùn)用,實(shí)現(xiàn)基礎(chǔ)口譯能力。2,能力目標(biāo):通過學(xué)習(xí)和實(shí)踐,掌握口譯技巧,綜合提高口譯水平。3,情感目標(biāo):學(xué)習(xí)和養(yǎng)成嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)習(xí)態(tài)度和誠實(shí)的治學(xué)態(tài)度,口譯選材符合要求,積極健康,語言嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué),要求內(nèi)容的準(zhǔn)確,完整,反應(yīng)快速,養(yǎng)成好習(xí)慣(二)教學(xué)基本要求本課程的教學(xué)目的是,通過大量

3、的課堂實(shí)踐和實(shí)例分析,使學(xué)生系統(tǒng)地了解英語口譯的標(biāo)準(zhǔn)、語體和方法,區(qū)別英漢兩種語言的異同。經(jīng)過記憶能力、口譯速記、口譯技巧的強(qiáng)化訓(xùn)練,提高學(xué)生的語言表達(dá)能力,反應(yīng)記憶能力、信息組合能力、以及文化背景知識(shí),使學(xué)生達(dá)到“準(zhǔn)、順、快”的雙語口譯水平。四、教學(xué)內(nèi)容及學(xué)時(shí)第一單元口譯記憶(1)MemoriaTechnica【本章教學(xué)目的、要求】:學(xué)習(xí)口譯理論,掌握口譯記憶法:一句和二句的記憶?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:短期記憶容量、記憶形態(tài)、和記憶信息塊;記憶法:一句英語的口譯?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .介紹口譯精品口程的網(wǎng)頁連接和教學(xué)內(nèi)容2 .口譯理論一:記憶法的理論和方法。3 .課文:指點(diǎn)迷津。4

4、 .課堂實(shí)戰(zhàn)操練:源語復(fù)述?!颈菊鹿?jié)自主閱讀和操練部分】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:Text1.1.第二單元口譯記憶(2)MemorialTechnicalII【本章教學(xué)目的、要求】:講解口譯過程的特點(diǎn),繼續(xù)學(xué)習(xí)口譯記憶法?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:記憶法:三句的記憶和口譯。【本章節(jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論二:記憶訓(xùn)練方法。22 .課文:第二部分:實(shí)戰(zhàn)操練:ASpeech3 .課堂實(shí)訓(xùn):學(xué)生演講和口譯。主題:我的家鄉(xiāng)。【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:Text2.4:HowtoBeattheExportSlump第三單元演講技巧SpeechPerformance【本章教學(xué)目的、

5、要求】:掌握扎實(shí)的演講技巧。【本章教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:演講效果、演講要素、演講儀態(tài)記憶法:三句記憶和口譯?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論三:演講技巧概敘:熟悉講話場所,增強(qiáng)演講效果;綜合運(yùn)用演講的六大要素;保持良好大方的儀態(tài)。2 .記憶訓(xùn)練:長句記憶和復(fù)述演講稿:AccidentsintheHome3 .課文:第二部分:實(shí)戰(zhàn)操練。4 .課堂實(shí)訓(xùn):學(xué)生演講和口譯。主題:環(huán)境【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)操練:Text3.4:GuangzhoiisBidforHosting2010AsianGames第四單元口譯筆記技巧(1)StenographyI【本章教學(xué)目的、要求】:學(xué)習(xí)口譯

6、的速記方法,了解口譯速記的特點(diǎn)、功能和原則;區(qū)別口譯速記與課堂筆記、中文速記和聽寫的不同?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:1 .記憶法:演講記憶和接續(xù)口譯。2 .速記法:常用速記符號(hào)?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】1 .記憶法:文章兩篇:“CHINA、”HONGKONG2 .口譯理論四:速記法:符號(hào)一覽表。學(xué)生自創(chuàng)符號(hào)的原則。3 .課文:第二部分:實(shí)戰(zhàn)操練。4 .課堂實(shí)訓(xùn):學(xué)生演講和口譯。主題:學(xué)?!颈菊鹿?jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫Text3.2:KeyFactorsforEconomicGrowthandprosperity第五單元口譯筆記技巧(2)StenographyII【本章教學(xué)目

7、的、要求】:繼續(xù)學(xué)習(xí)口譯的速記方法。【本章教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:1 .記憶法:演講記憶和接續(xù)口譯。2 .速記法:地名和長字的速記?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .記憶法:新聞:“全球音樂CD1肖量”。2 .口譯理論五:速記法:國名速記和長字速記。3 .課文:第二部分:實(shí)例分析。模擬速寫Text3.1:SocialResponsibilitiesinanEnvironmentofActiveGrowthandIndustryRestructuring.4 .課堂實(shí)訓(xùn):學(xué)生演講和口譯。主題:速記法【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:第六單元口譯筆記技巧(3)StenographyIII【本章教

8、學(xué)目的、要求】:繼續(xù)學(xué)習(xí)口譯的速記方法?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:記憶法:演講記憶和接續(xù)口譯??谧g理論六:速記法:縮寫和數(shù)字的速記。【本章節(jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】1 .記憶法:文章:TheWaytoAchieveSuccess2 .口譯理論六:速記法:縮寫方法和數(shù)字的速記符號(hào)。3 .課文:第二部分:實(shí)戰(zhàn)操練:Exercises1and2,pp.834 .課堂實(shí)訓(xùn):學(xué)生演講和口譯。主題:經(jīng)濟(jì)【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫Text3.4:廣州的飲食業(yè)。第七單元聯(lián)絡(luò)口譯DialogueInterpretation【本章教學(xué)目的、要求】:學(xué)習(xí)聯(lián)絡(luò)陪同口譯,了解該口譯的特點(diǎn)。【本章教學(xué)重點(diǎn)

9、、難點(diǎn)】:口譯理論七:聯(lián)絡(luò)陪同口譯的要求和特點(diǎn)。【本章節(jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .聯(lián)絡(luò)口譯模擬:第一組:接待英國政府官員;第二組:采訪美國巨比爾蓋茨。2 .課文:Exercise2:VisitingGuangdongUniversityTwon3 .視譯:Text1.1:AnIntroductiontothe2005RIATRobotZone4 .學(xué)生演講:主題:社會(huì)【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫Text1.1:2005年皇家國際航空節(jié)的機(jī)器人區(qū)介紹。第八單元數(shù)字口譯FigureInterpretation【本章教學(xué)目的、要求】:學(xué)習(xí)中英文數(shù)字表達(dá)的差異:數(shù)字位數(shù)、數(shù)字倍數(shù)

10、、數(shù)字單位的表達(dá)不同。【本章教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:數(shù)字的記錄、多位整數(shù)的口譯、倍數(shù)的口譯和概數(shù)的翻譯?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論八:數(shù)字的速記法2 .課堂操練:課文第二部分:EXERCISE13 .視譯:課文第二部分:EXERCISE24 .學(xué)生演講:主題:教育【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫Text2.2:中國經(jīng)濟(jì)現(xiàn)狀。第九單元主題思想識(shí)別Conceptualization【本章教學(xué)目的、要求】:學(xué)習(xí)主題思想識(shí)別技能,包括句子層面和篇章層面的把握?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:主題思想識(shí)別的技能。【本章節(jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論九:中英語言的差異2 .速記課堂訓(xùn)

11、練:課文:第二部分,EXERCISE13 .視譯:TEXT3.2TheImportantRoleofCSR4 .學(xué)生演講:主題:我的未來【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫和口譯Text3.1:“與亞奧理事會(huì)的建議”第十單元語篇分析AnalysisofSentences【本章教學(xué)目的、要求】:了解英語語篇,學(xué)習(xí)句子銜接和敘述的技巧'【本章教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:詞語連接的手段,陳述、描述和回顧?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論十:句子銜接和敘述的技巧。2 .課文:第二部分:exercises1,2&3.3 .學(xué)生演講:主題:美國【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部

12、分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫和口譯Text3.1:中國與歐盟反傾銷法第H#元口譯與語域InterpretingandDiscourse【本章教學(xué)目的、要求】:了解口譯與話語的關(guān)系,重視跨文化交際的必然性?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:話語范圍(FieldofDiscourse)、話語方式(ModeofDiscourse)、話語基調(diào)(TenorofDiscourse);跨文化交際的注意點(diǎn)。【本章節(jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論十一:跨文化交際的一些規(guī)則2 .接續(xù)翻譯:課文:實(shí)戰(zhàn)操練:EXERCISE12和33 .學(xué)生演講:主題:歐洲【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫和口譯Text3.1:

13、動(dòng)感地帶英國電影節(jié)第十二單元口譯中的同義表達(dá)(1)ParaphrasingI【本章教學(xué)目的、要求】:了解同義表達(dá)的特點(diǎn)和方法,包括信息重組和信息重構(gòu)?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:狀語的譯法、長句的處理、主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài)。【本章節(jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論十二:同聲翻譯的特點(diǎn)2 .接續(xù)翻譯:課文:實(shí)戰(zhàn)操練:EXERCISE2和33 .學(xué)生演講:主題:亞洲【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫和口譯Text3.1:中歐經(jīng)貿(mào)合作第十三單元口譯中的同義表達(dá)(2)ParaphrasingII【本章教學(xué)目的、要求】:繼續(xù)學(xué)習(xí)同義表達(dá)的特點(diǎn)和方法,包括信息重組和信息重構(gòu)。【本章教學(xué)重點(diǎn)、難

14、點(diǎn)】:詞性的轉(zhuǎn)換、文化承載詞匯:詞匯的語義空缺、詞語概念意義對應(yīng)、成語古典的文化差異、比喻聯(lián)想?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論十三:同聲翻譯的特點(diǎn)2 .同聲翻譯:課文:實(shí)戰(zhàn)操練:EXERCISE1和23 .學(xué)生演講:主題:高科技【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫和口譯Text3.1:希拉里克林頓的演講第十四單元口譯中的障礙ObstaclesinInterpreting【本章教學(xué)目的、要求】:了解分析口譯過程中各種障礙,學(xué)習(xí)排除的方法?!颈菊陆虒W(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:語音障礙、縮略詞的障礙、文化差異的障礙、習(xí)俗語、以及心理和生理因素?!颈菊鹿?jié)主要教學(xué)要點(diǎn)】:1 .口譯理論十四

15、:同聲翻譯的技巧。2 .同聲翻譯:課文:實(shí)戰(zhàn)操練:EXERCISE1和23 .學(xué)生演講:主題:世界經(jīng)濟(jì)動(dòng)力【本章節(jié)閱讀書目】:課文:第三部分,實(shí)戰(zhàn)參考:模擬速寫和口譯EXERCISES1和2。第十五單元復(fù)習(xí)和考試ReviewandFinalExamination【本章教學(xué)目的、要求】:重點(diǎn)復(fù)習(xí)口譯理論:速記法【本章教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】:總結(jié)口譯理論,了解考試的形式五、考核方式和要求期末考試:根據(jù)教學(xué)目的和要求,本課程考核采取平時(shí)成績和期末考試成績相結(jié)合的形式,以百分制計(jì)算。其中平時(shí)成績?yōu)?0%期末考試成績?yōu)?0%本課程系理論與實(shí)踐相結(jié)合的課程,且特別注重學(xué)生口頭表達(dá)能力,因此采用面試的考核方式,百

16、分制,具體分布為:出勤10%+課堂表現(xiàn)(課堂活動(dòng)的參與、課堂口譯訓(xùn)練水平及課后作業(yè))20%+期末仿真口譯考試70%六、教學(xué)說明和教學(xué)建議口譯i:接續(xù)翻譯是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,在教學(xué)過程中重在對學(xué)生的訓(xùn)練和講解,評論。尤其從課堂模擬訓(xùn)練,仿真口譯訓(xùn)練,口譯視頻材料輔助等全方面培養(yǎng)學(xué)生的口譯能力。學(xué)習(xí)本課程,需要學(xué)生課下繼續(xù)花時(shí)間和精力鞏固訓(xùn)練,要求每學(xué)生每周堅(jiān)持訓(xùn)練至少三篇以上的口譯材料。七、選用教材基礎(chǔ)口譯教程羅杏煥主編上海外語出版社八、主要參考書目Setton,Robin.SimultaneousInterpretation-ACognitive-PragmaticAnalysis.Ams

17、terdam/Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCompany,1999.Garzone,Giuliana.(eds.)Interpretinginthe21stCentury.Amsterdam/Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCompany,2002.Harris,Brain.NormsinInterpretation.Target2,1990.崔永祿、孫毅兵主編:新編英漢口譯教程,上海外語教育出版社2005年。朱佩芬:新編實(shí)用英漢口譯技巧,華東理工大學(xué)出版社,2001年。王克非:翻譯文化史論,上海外語教育出版社2000年。林超倫編著:實(shí)戰(zhàn)口譯,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004年。張建威:實(shí)用英語口譯同聲傳譯,大連:大連理工大學(xué)出版社,2000年。張維力:英漢同聲傳譯,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論