四川大學(xué)比較文學(xué)課程復(fù)習(xí)資料詳解_第1頁
四川大學(xué)比較文學(xué)課程復(fù)習(xí)資料詳解_第2頁
四川大學(xué)比較文學(xué)課程復(fù)習(xí)資料詳解_第3頁
四川大學(xué)比較文學(xué)課程復(fù)習(xí)資料詳解_第4頁
四川大學(xué)比較文學(xué)課程復(fù)習(xí)資料詳解_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、比較文學(xué)復(fù)習(xí)資料緒論第一節(jié)·比較文學(xué)的名稱與性質(zhì)·最早使Comparative Literature一詞進入比較文學(xué)學(xué)科理論的人:1886年,波斯奈特,創(chuàng)作世界上首部比較文學(xué)專著比較文學(xué)。·1904年,黃人在中國文學(xué)史·分論中對波斯奈特及比較文學(xué)一書作出介紹。·早期在國內(nèi)產(chǎn)生較大影響的譯著:A 1931年,傅東華譯,法國洛里哀著比較文學(xué)史;B 戴望舒譯,梵·第根著比較文學(xué)論。·比較文學(xué)作為一門獨立學(xué)科在19世紀末得以誕生。·最早提出“世界文學(xué)”觀念的人:1827年,歌德。·第一本比較文學(xué)雜志:1877年,

2、匈牙利,世界比較文學(xué)報。·德國比較文學(xué)的開端:1887年,科赫創(chuàng)辦比較文學(xué)雜志。·法國學(xué)派四大代表人物:巴爾登斯伯格、梵·第根、卡雷、基亞。·美國學(xué)派代表人物:韋勒克、韋斯坦因、雷馬克。·我國第一部比較文學(xué)理論專著:盧康華、孫景堯撰寫的比較文學(xué)導(dǎo)論。·中國比較文學(xué),1995年第一期發(fā)表的比較文學(xué)中國學(xué)派基本理論特征及其方法論體系,首次明確提出中國學(xué)派的基本特征為“跨異質(zhì)文化”。·比較文學(xué)的基本功用,在于跨越和溝通。·法國學(xué)派以文學(xué)的輸出和輸入為基本框架,構(gòu)筑了以流傳學(xué)、淵源學(xué)、媒介學(xué)為支柱的影響研究體系;美國學(xué)派以

3、文學(xué)的審美本質(zhì)和世界文學(xué)的構(gòu)想為基本框架,構(gòu)筑了以類比、綜合和跨學(xué)科等方法為支柱的平行研究體系;中國學(xué)派跨文明研究體系的五大支柱方法是雙向闡發(fā)法、異同比較法、模子尋根法、對話法、整合與建構(gòu)法。第二節(jié)·比較文學(xué)的定義和可比性·比較文學(xué)的定義:比較文學(xué)是以世界性眼光和胸懷來從事不同國家、不同文明、不同學(xué)科之間的跨越式文學(xué)比較研究。它主要研究各種跨越中文學(xué)的同源性、變異性、類同性、異質(zhì)性和互補性,以實證性影響研究、文學(xué)變異研究、平行研究和總體文學(xué)研究為基本方法論,其目的在于以世界性眼光來總結(jié)文學(xué)規(guī)律和文學(xué)審美特征,加強世界文學(xué)的相互了解與整合,推動世界文學(xué)的發(fā)展。·比較

4、文學(xué)的可比性:同源性、變異性、類同性、異質(zhì)性和互補性。第三節(jié)·比較文學(xué)的基本特征與四大研究領(lǐng)域·比較文學(xué)的基本特征:文學(xué)跨越性研究-跨國家、跨文明、跨學(xué)科。·比較文學(xué)的四大研究領(lǐng)域:實證性影響研究、文學(xué)變異研究、平行研究、總體文學(xué)研究。·變異學(xué)作為比較文學(xué)研究中的一個基本理論范疇,是由曹順慶在比較文學(xué)學(xué)中首次提出來的,其根本理論是“變異性”和“差異性”同樣可比,差異性也是變異學(xué)理論提出基礎(chǔ)。·比較文學(xué)的文學(xué)變異學(xué)將變異和文學(xué)性作為自己的學(xué)科支點,可以從語言層面變異研究、民族國家形象變異研究、文學(xué)文本變異研究、文化變異研究四個層面展開。·

5、;平行研究包括直接比較和間接比較,主要由類比和對比兩種方法構(gòu)成,具體對象包括主題、文體、風格、技巧、原型、神話、思潮、文學(xué)史等,主要關(guān)注點在文學(xué)性上。·真正嚴密使用總體文學(xué)概念并確定其理論價值的人是梵·第根??傮w文學(xué)研究的研究領(lǐng)域:跨文明異質(zhì)性對比和互補性研究、闡發(fā)研究、對話研究、比較詩學(xué)、文學(xué)人類學(xué)。第一章·實證性影響研究第一節(jié)·流傳學(xué)·定義:流傳學(xué)就是從給予影響的放送者出發(fā),去研究作為終點的接受的情況,包括文學(xué)流派、文藝潮流、作家及文本等在他國的際遇、影響及被接受的情況。流傳學(xué)是實證性的文學(xué)關(guān)系研究,因此,它的特征表現(xiàn)為實證性,研究對象為文

6、學(xué)關(guān)系。·研究類型:放松者特別的精神、人格、氣質(zhì)的影響;技巧的影響;藝術(shù)形象的影響;主題或題材的影響;框范的影響;理論思潮的影響。*框范:指作品中展示的某種特定的空間或環(huán)境,如經(jīng)典文學(xué)作品中所描寫的風物、背景、社會環(huán)境等常常形成一種“框范”,對后世文學(xué)產(chǎn)生廣泛的影響。·研究模式:直線式影響、輻射式影響、焦點式影響、交叉式影響、循環(huán)式影響。第二節(jié)·淵源學(xué)·定義:淵源學(xué),又稱為源流學(xué)或源泉學(xué),屬于影響研究范疇。它是指以文學(xué)接受者為出發(fā)點,去探尋放送者的影響,也就是在比較文學(xué)視野中,揭示某一現(xiàn)象或作家的主題、題材、人物、情節(jié)、風格、語言等的外來因素,是一種對跨

7、國影響淵源的實證性追溯和研究。·特征:強調(diào)對跨國影響淵源的追溯的研究;以實證性研究為根基,強調(diào)對實證性資料的收集、鑒別、分析和論證。淵源學(xué)是一種實證性的文學(xué)影響研究,屬于不同國家間文學(xué)關(guān)系史的研究范疇。·研究對象/方式(淵源學(xué)的種類):按照影響的方式:印象的淵源、口傳的淵源、筆述的淵源;按照影響的發(fā)送者:孤立的淵源、集體的淵源。第三節(jié)·媒介學(xué)·定義:媒介學(xué)是與淵源學(xué)相對的一個與影響研究有關(guān)的術(shù)語,它是影響研究的重要組成部分,研究外國作品進入本國的方式、途徑、手段及背后的因果規(guī)律。*媒介可以是處于兩個或兩個以上的文學(xué)中間起交流、影響與傳遞等中介作用的東西,

8、也可以是把一國文學(xué)作品乃至文學(xué)思潮介紹傳播給另一國的中間活動;它可以是個人,也可能是某個組織、在某種環(huán)境中起傳遞作用的人和事物。·研究范圍:一國作品輸入另一國之方式;作品流傳的中介等。·媒介類別:個體媒介、團體媒介、文字資料媒介;*團體:所謂團體,主要指一些趣味相投、傾向一致的作家、翻譯家的聯(lián)合,如沙龍、文學(xué)社團等。另外,社會環(huán)境、文藝思潮、流派也能形成媒介。第二章·變異研究第一節(jié)·文化過濾與文學(xué)誤讀一、文化過濾·定義:文化過濾是研究跨異質(zhì)文明下的文學(xué)文本事實上的把握與接受方式,它是促成文學(xué)文本發(fā)生變異的關(guān)鍵。文化過濾指文學(xué)交流中接受者的不同的

9、文化背景和文化傳統(tǒng)對交流信息的選擇、改造、移植、滲透的作用。也是一種文化對另一種文化發(fā)生影響時,由于接受方的創(chuàng)造性接受而形成的對影響的反作用。·作用機制:A現(xiàn)實語境、傳統(tǒng)文化的過濾作用;B語言差異的過濾作用;C接受者個體文化心理結(jié)構(gòu)對外來文學(xué)接受的“文化過濾”。二、文學(xué)誤讀·“誤讀”概念:由美國文藝理論家哈羅德·布魯姆在影響的焦慮中提出·誤讀是“文化過濾”過程中諸多因素合力的產(chǎn)物:A首先是接受者或閱讀者的主體性因素;B其次是作品傳入另一文化語言之中跨越歷史時空的錯位;C最后是文學(xué)誤讀與創(chuàng)新。*有學(xué)者指出:“所謂文化誤讀,就是研究主體按照自身的文化傳統(tǒng)、思

10、維方式、自己所熟悉的文學(xué)現(xiàn)象,從而產(chǎn)生理解上的錯位,按我所需地加以切割、加工,讀出研究對象所沒有意義?!保ㄥe位是雙向的)第二節(jié)·譯介學(xué)·定義:譯介學(xué)是比較文學(xué)變異學(xué)中研究語言層面的變異的分支學(xué)科,它關(guān)注的是跨語際翻譯過程中發(fā)生的種種語言變異現(xiàn)象,并探討產(chǎn)生這些變異的社會、歷史及文化根源。*1976年安德烈·勒菲弗爾發(fā)表的翻譯研究:學(xué)科的目標是翻譯研究誕生的標志。·研究范疇:A翻譯理論研究(雅各布森、本雅明、羅蘭·巴特);B翻譯文本研究(勒菲弗爾“操控理論”);C翻譯文學(xué)史研究(重建譯文與原文的關(guān)系)。·文化轉(zhuǎn)向:巴斯奈特所提倡的文化轉(zhuǎn)

11、向特指轉(zhuǎn)向文化研究。而“轉(zhuǎn)向文化”的方法就是要去研究翻譯過程中復(fù)雜的文本操控是如何發(fā)生的。第三節(jié)·形象學(xué)·定義:比較文學(xué)形象學(xué)并不完全等同于一般意義上的形象研究,它是對一部作品、一種文學(xué)中異國形象的研究。在這里,形象是作家和集體對作為他者的異國異民族的想象物。當代形象學(xué)強調(diào)對作家主體的研究。分析形象采用的方法依托于形象和集體想象物之間的關(guān)系。·研究內(nèi)容:A注視者:先見、身份、時間;B他者:異國肖像、異國地理環(huán)境、異國人;C注視者和他者的關(guān)系:狂熱、憎惡、親善(意識形態(tài)、烏托邦)。·研究方法:A文本外部研究:社會集體想象物、作家、異國形象和真實的異國的關(guān)系

12、;*社會集體想象物指涉的是作家創(chuàng)作的那個年代整個社會對異國的看法,它是在文本之外展開的,要求研究者對文學(xué)形象進行一種拓展了的社會文化語境研究。在這種研究中,作家和社會集體想象物主要構(gòu)成引導(dǎo)、復(fù)制、批判三種關(guān)系形態(tài)。B文本內(nèi)部研究:詞匯(來源和套話);等級關(guān)系(時空范疇和人物體系);故事情節(jié)(程序化和模式化)*套話指不同文本中反復(fù)出現(xiàn)的、具有深刻的文化隱喻意義的約定俗稱的詞匯。套話是對一種文化的概括,是這種文化標致的縮影,作為他者定義的載體,套話是陳述集體知識的一個最小單位。套話的制作方式主要包括:表語和主要部分的混淆、自然屬性和文化屬性的混淆。第四節(jié)·接受學(xué)·定義:接受學(xué)又

13、稱接受研究,它是建立在比較文學(xué)影響研究、接受美學(xué)、跨文明研究基礎(chǔ)是那個的一種新型的比較文學(xué)研究模式,主要研究一個國家的作家、學(xué)者在接受和研究同一文明、或其他文明的文學(xué)作品時出現(xiàn)的變異情況。·接受學(xué)與影響研究:接受活動主要是心理上的、美學(xué)上的,它并不包括接受者的主觀創(chuàng)作,而接受者的創(chuàng)造活動則是影響研究的范圍。*錯誤影響:指一個作家自愿尋找一個開拓者,他找到了一個榜樣,但歪曲、改變了它的基本特征。其產(chǎn)生常見于接受者受到了變形的譯作的影響。<巴洛里婭>*負影響:國家和語言相同的作者之間的相互影響往往是負影響,是副作用的結(jié)果。因為相連幾代人往往相互成為對手,在個人主義的名義下,人

14、們反對老一輩人的作品,將其視為過去的傳統(tǒng)。<巴洛里婭>·研究內(nèi)容:同一文明下一個國家對另一個國家的作品的接受變異;不同文明下一個國家對一個國家的作品的接受變異;平行研究中的接受變異。第五節(jié)·文學(xué)的他國化·定義:文學(xué)的他國化是指一國文學(xué)在傳播到他國后,經(jīng)過文化過濾、譯介、接受之后發(fā)生的一種更為深層次的變異,這種變異主要體現(xiàn)在傳播國文學(xué)本身的文化規(guī)則和文學(xué)話語已經(jīng)在根本上被他國接受國所同化,從而成為他國文學(xué)和文化的一部分,這種現(xiàn)象我們稱之為文學(xué)的他國化,文學(xué)的他國化研究就對這種現(xiàn)象的研究。·現(xiàn)實性和可能性:文學(xué)的他國化是由長期而深入的文化傳播所形

15、成的;一國文學(xué)對別國文學(xué)的改造是因其自身的需要(文學(xué)自身的內(nèi)需和社會的內(nèi)需),這種需要為傳播國文學(xué)和接受國文學(xué)進行對話提供了可能性。·過程:首先往往是抗拒姿態(tài),繼續(xù)根據(jù)自身需要吸收有益于自己的養(yǎng)分,最后慢慢在自身和外來兩種文學(xué)觀念和話語基礎(chǔ)上消化雙方的影響,融合成新的文學(xué)觀念,實現(xiàn)從對抗、對話到融合。·前提:文學(xué)的他國化實際上是立足于接受國文學(xué)的文學(xué)傳統(tǒng)和其文學(xué)理論的思維方式和文化規(guī)則來對傳播國的文學(xué)進行的本土化改造,否則,對于接受國文學(xué)二來,只能被外國文學(xué)淹沒,無法從“化他國”轉(zhuǎn)化為“他國化”。·文學(xué)的他國化必須以接受國文學(xué)的文化規(guī)則、話語方式亦即思維和言說的方

16、式為基礎(chǔ):接受國的文化規(guī)則規(guī)定著該國文化意義和生成方式及其審美方式甚至是思維方式,因此,傳播國只有在接受國的文化規(guī)則基礎(chǔ)上被他國化才能真正被接受國文化所“化”,文化的他國化才能實現(xiàn);文學(xué)被他國化以后必然會參與到接受國文學(xué)的更新與再創(chuàng)造中,如果不立足于接受國自己的思維方式和文化規(guī)則,就只會出現(xiàn)生搬硬套的情況。·文學(xué)他國化過程中接受國如何以本民族的文化規(guī)則和思維方式為主:接受國必須充分認識到本國文學(xué)傳統(tǒng)的重要性,尊重本國的文化規(guī)則和話語言說方式;接受國要在堅持本國文學(xué)文化規(guī)則的基礎(chǔ)上,結(jié)合本國文學(xué)和外來文學(xué)的特點,對外來文學(xué)進行本土化的改造。第三章·平行研究第一節(jié)·類

17、型學(xué)·定義:在世界文學(xué)的歷史發(fā)展過程中,一些產(chǎn)生于不同時空、文化、民族、語言背景下的文學(xué)現(xiàn)象,彼此之間并無事實聯(lián)系,或雖有接觸但并未構(gòu)成其內(nèi)在動因,卻往往存在著或明晰或隱微的共通處和契合點,類型學(xué)研究的目標就是對這種相似的文學(xué)現(xiàn)象加以聯(lián)類比照,在尋覓整體文學(xué)演進通則和規(guī)律的同時發(fā)掘相似類型表象下的深層次文化差異。*類型學(xué)中的“類型”是指具有某種通約性特征的文學(xué)要素。·研究內(nèi)容:A內(nèi)容題材的類型學(xué)相似;B人物形象的類型學(xué)相似;C表現(xiàn)手法的類型學(xué)相似;D思潮流派的類型學(xué)相似。·前景:在打通類型學(xué)相似前提下強調(diào)研究對象的“異質(zhì)性”,這是跨文明語境下類型學(xué)研究的新特色???/p>

18、文明語境下類型學(xué)研究的重心已從相似性轉(zhuǎn)移到了差異性是上。第二節(jié)·主題學(xué)·定義:主題學(xué)研究的是不同國家、不同文明中的不同作家對相同主題的不同處理,主題學(xué)既屬于實證性影響研究,也是對并無事實聯(lián)系的不同文學(xué)之間的相同主題進行比較研究。它強調(diào)的是不同國家的作家對相同母題、情境、景象、題材和不同處理。·主題學(xué)和類型學(xué)的區(qū)別:類型學(xué)是對不同時空、文化、民族、語言背景下存在著的或明或暗的共通處的文學(xué)現(xiàn)象進行聯(lián)類比較;主題學(xué)是對不同時空的文化、民族、語言背景下的具有相同性的主題進行比較。·研究范疇:母題研究、情境研究、意象研究;*母題是一篇文學(xué)作品中較小的單位,文學(xué)作品

19、中的主題常常通過若干母題的組合表現(xiàn)出來,且母題具有客觀性。*情境又叫形勢、局面,在比較文學(xué)中,情境指不同的民族、不同國家的文學(xué)作品中常見的一種典型的格局。*主題學(xué)中的意象,指某一民族、某一國家中具有特定意義的文學(xué)形象或文化形象,它們在歷代文學(xué)中都具有深層意義。·主題學(xué)題材研究的分類:A典型場面題材;B地理題材;C描寫對象如植物動物非生物等所組成的題材;D世界文學(xué)中常見的各類人物形象的題材;E傳說中的典型構(gòu)成的一組組獨特的題材。第三節(jié)·文體學(xué)·定義:比較文學(xué)的文體學(xué)是從跨國、跨文明的角度,研究不同國家、不同文明如何按照文學(xué)自身的特點來劃分文學(xué)體裁,研究各種文體的特征

20、以及在發(fā)展過程中文體的演變和文體之間的相互關(guān)系。·文體劃分:西方-敘事類、抒情類、戲劇類;中國-詩歌、散文、小說、戲劇。·缺類現(xiàn)象:缺類現(xiàn)象指的是一種文體在某國或某民族文學(xué)中存在但在其他國家和民族的文學(xué)中卻沒有。第四節(jié)·跨學(xué)科研究·定義:跨學(xué)科研究是以文學(xué)為一端,以其他藝術(shù)門類、學(xué)科為另一端,在對其相互關(guān)系的梳理中,一方面揭示在人類文化體系中不同知識形態(tài)的同質(zhì)和異質(zhì),另一方面彰顯文學(xué)之為文學(xué)的獨特性。比較文學(xué)跨學(xué)科研究的出發(fā)點和落腳點必須是文學(xué)。*跨學(xué)科研究最終目的是要通達人類總體知識研究,因此,比較文學(xué)的跨學(xué)科研究需要有“知識學(xué)”的視野,需尋求學(xué)科間的

21、融通。·研究范圍:A文學(xué)與藝術(shù)比較(可比性審美,異質(zhì)性在于表達媒介不同);B文學(xué)與其他人文社會科學(xué)比較(可比性在于都是用語言來面對把握呈現(xiàn)世界,異質(zhì)性在于方式不同);C文學(xué)與自然科學(xué)。·對話途徑:A話語研究-清理其概念范疇,明確共通處與獨特處,探尋意義展開的方式、言說的規(guī)則;B闡發(fā)研究-運用其他學(xué)科的方法、話語闡發(fā)文學(xué),或以文學(xué)話語、方法闡發(fā)其他藝術(shù)和學(xué)科,實現(xiàn)科際間的雙向闡發(fā)。第四章·總體文學(xué)研究第一節(jié)·跨文明的總體文學(xué)研究·對世界文學(xué)的理解:一、指世界各國各民族文學(xué)的總和;二、指那些跨越民族、時代的,廣為流傳的世界經(jīng)典作品;三、指代以世界性

22、的的眼光和胸懷對待不同國家、文明之間的跨越式文學(xué)比較研究所產(chǎn)生的結(jié)果。·對總體文學(xué)的理解:一、總體文學(xué)不是追求某一種原則或標準,而是努力尋求不同文化、不同民族文學(xué)之間的共同點;二、總體文學(xué)所尋求的共同性、差異性,只能在不同文明、文學(xué)的真正平等對話中展開;三、在不同文明紛紛走上歷史舞臺的多元化時代,強調(diào)和追求總體文學(xué),其實質(zhì)就是要求異質(zhì)文明之間全面深入的對話與交流,實現(xiàn)互相的理解和溝通。第二節(jié)·跨文明異質(zhì)性對比和互補研究·異質(zhì)性:指不同文明之間在文化機制、知識體系、學(xué)術(shù)規(guī)則和話語方式等層面表現(xiàn)出的從根本質(zhì)態(tài)上彼此相異的特性。·在跨文明比較研究中,異質(zhì)性作為

23、可比性的主要內(nèi)容得以凸顯,但研究異質(zhì)性的最終目的在于達成不同文明和文學(xué)間的互補性。·作為學(xué)科發(fā)展的一個新階段,跨文明比較文學(xué)研究的標志性特征就是將不同文明之間的異質(zhì)性納入自己的研究視野,異質(zhì)性對比成為其生命力的集中體現(xiàn)。異質(zhì)性對比注重同,更注重對異的追尋。·異質(zhì)性對比和文化尋根的最終目的是在不同文明的文學(xué)之間進行互補和融匯,即在異質(zhì)性的基礎(chǔ)上求得互補,進而達到某種總體性,其具體的途徑有:歸類法、附錄法、引證法、混用法、融合法。第三節(jié)·跨文明闡發(fā)研究·定義:跨文明闡發(fā)研究作為比較文學(xué)研究的一種重要類型,它是指運用生成于甲文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋

24、、研究生成于乙文明當中的文學(xué)作品、文學(xué)理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋、研究生成于甲文明當中的文學(xué)作品、文學(xué)理論。·研究方式:作品闡發(fā)、理論闡發(fā)、科際闡發(fā)、綜合闡發(fā)。*跨文明科際闡發(fā)指跨越文明界限地借用其他學(xué)科理論來展開對文學(xué)作品或文學(xué)觀念的分析,強調(diào)跨文明??鐚W(xué)科研究的范圍大于跨文明科際闡發(fā)。*綜合闡發(fā)是指將兩種或多種不同文明中的文學(xué)作品、文學(xué)理論、文學(xué)現(xiàn)象甚至是其他學(xué)科知識不加分割地結(jié)合在一起觸類旁通地加以研究。彼此無主次之分,相互印證、相互發(fā)明,共同導(dǎo)向一個具有世界性的結(jié)論。·基本原則:跨文明原則、對等互動原則、有效性原則(契合性問題)

25、。第四節(jié)·跨文明對話研究·定義:跨文明對話研究是跨文明比較文學(xué)研究的一個重要方法。所謂跨文明對話研究就是立足多元文化立場,探討不同文化體系之間的文學(xué)和文論的相互理解與相互溝通,實現(xiàn)異質(zhì)話語的平等對話。*跨文明對話研究必須抓住不同文化體系中思維與言說的基本規(guī)則,確保在不同的思維和言說規(guī)則基礎(chǔ)上展開對話;跨文明對話研究以異質(zhì)性話語進行平等對話(平等性特征)。·研究方式:A共同話題的對話(涉及文化與文學(xué)關(guān)鍵問題的話題);B共同語境的對話(在相同或相似語境下,探索不同話語模式產(chǎn)生的不同反應(yīng)與提供的不同解決方案);C話語互譯的對話(以術(shù)語翻譯來展開對話);D雜語共生的對話(

26、以范疇交錯的方式使多種話語共同村咋);E激發(fā)的對話(以外來文學(xué)的強項激發(fā)本土傳統(tǒng))。*共同語境:不同話語在不同社會歷史條件下所面對的某種相同或相似的境遇或情境。*激發(fā)的對話強調(diào)站在本土文化的立場上接受外來之影響,是在對本土文化進行認同和深切把握的基礎(chǔ)上,通過外來文化的激發(fā),開啟和弘揚自身傳統(tǒng)中本有但未得到充分注意和發(fā)展的可能性。起主要作用的是本土文化傳統(tǒng),立足點和歸宿點也是都是本土文化。第五節(jié)·比較詩學(xué)·定義:通過對各種文學(xué)理論體系的研究,去發(fā)現(xiàn)全人類對文學(xué)規(guī)律的共同認識。*比較詩學(xué)最終追尋的目標是一般詩學(xué)。希望通過詩學(xué)的比較,發(fā)現(xiàn)文學(xué)藝術(shù)的本質(zhì)特征和共同規(guī)律,最終建立具有

27、國際意義、現(xiàn)代形態(tài)的一般詩學(xué)(共同詩學(xué))。·國內(nèi)研究:王國維1904年的紅樓夢評論可以算是中國比較詩學(xué)的開端;20世紀80年代中國內(nèi)地第一本較為系統(tǒng)的中西文論比較研究著作是曹順慶的中西比較詩學(xué)(1988)。·研究方法:A詩學(xué)術(shù)語、概念、范疇的比較研究;B詩學(xué)著作的比較研究;C詩學(xué)文類比較研究;D詩學(xué)話語比較研究;E詩學(xué)文化與文明研究。*厄爾·邁納通過文類研究開展詩學(xué)比較,他認為西方詩學(xué)建立在戲劇文類之上,形成了“模仿-情感”的詩學(xué);中國詩學(xué)則建立在抒情詩文類上,形成了“情感-表現(xiàn)”的詩學(xué)。*話語系統(tǒng)是區(qū)別一種學(xué)說、一個學(xué)派或一個文化體系最為關(guān)鍵最具標志性的特征。中國古代詩學(xué)一種詩性的話語,西方詩學(xué)則是理性話語。*詩學(xué)文化與文明研究是基于文化精神分析的方法,它把詩學(xué)比較放在古今中外的歷

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論