




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Brief introduction of tourism in China中國國家旅游局 the China National Tourism Administration (CNTA) 世界旅游組織 the World Tourism Organization聯(lián)合國教科文組織世界遺產(chǎn)委員會 the World Heritage Committee of the UNESCO(united nations educational scientific and cultural organization)世界旅游業(yè)職業(yè)道德規(guī)范 the Global Code of Ethics for Tou
2、rism世界旅游日(9月27日)World Tourism Day承認不同的文化特性 to recognize cultural identities在世界各國人民之間分享不同的思想與經(jīng)歷 to share ideas and experiences between the peoples of the world著名的“絲綢之路”文化旅游專線 cultural itinerary known as the Silk Road確保旅游業(yè)可持續(xù)、負責任、重道德地向前發(fā)展to ensure that tourism develops in a sustainable, responsible an
3、d ethical way旅游業(yè) the tourist/ travel industry/ trade/ sector, tourism綜合性很強的產(chǎn)業(yè) a highly comprehensive industry作為第三產(chǎn)業(yè)的重點as the top priority of the tertiary industry開發(fā)旅游資源to tap tourist resources客源輸出國 tourist-generating country市場促銷 market promotion 產(chǎn)品開發(fā)product development廣闊的發(fā)展前景 a bright future for dev
4、elopment推動有條件的地區(qū)加快發(fā)展旅游業(yè) to push areas which have the right conditions to accelerate the development of their tourism industry旅游業(yè)的關(guān)聯(lián)帶動作用 the locomotive role of the tourism industry帶動當?shù)氐慕?jīng)濟社會發(fā)展to give an impetus to the local social and economic development配套設(shè)施建設(shè)the construction of coordinated/ supporti
5、ng facilities制定相應(yīng)的扶持政策 formulate corresponding support policies春節(jié)、國慶長假 the long holidays of Spring Festival and National Day豐富多彩的燦爛文化 a rich splendid culture中國歷史悠久、山川壯麗、民俗奇異、旅游資源十分豐富 China has a long history, splendid scenery and fantastical folk customs, which bring rich tourist resources.中國有27個名勝古
6、跡被列入聯(lián)合國教科文組織的文化遺產(chǎn)錄 China has 27 scenic spots that are on the list of world heritages of the UNESCO國際旅游市場international tourist market人類從茹毛飲血到田園農(nóng)耕,從產(chǎn)業(yè)時代到信息社會,歷盡滄桑。From primitive barbarism to agro-farming, from the industrial age to information society, mankind has gone through countless hardships.人類創(chuàng)造
7、的巨大的物質(zhì)財富和燦爛的精神文明,構(gòu)成了社會發(fā)展進程中波瀾壯闊的文明史圖,形成了浩如煙海、博大精深的文明樂章。The massive material wealth and splendid civilizations crated by mankind constitute a magnificent scenery of the history of civilizations in the course of social development and a resounding and profound musical movement of civilizations.亞洲文明是世界
8、聞名的奇葩,歷史悠久,輝煌燦爛。With their long and brilliant history, Asian civilizations are glimmering like beautiful flowers in the garden of world civilization.在農(nóng)耕、掘井、開渠、冶煉、天文、醫(yī)學等領(lǐng)域。In agro-farming, well-digging, canal-building, smelting, astronomy, medical science and other fields.中國古代的睿智賢哲提倡“四海之內(nèi)皆兄弟”,“和為貴”、“
9、海納百川”等四項主張,對中華文明與其他文明間的交流和融合產(chǎn)生著重要影響。Ideas advocated by ancient Chinese philosophers, the wise and able, such as “all men under heaven are brothers”, “harmony is the most precious” and “the ocean accommodates all rivers on earth”, remains highly influential in the exchange and integration among the C
10、hinese civilization and other civilizations.不同文明間對話、交流、融合是歷史發(fā)展的必然趨勢,也是文明本身自我完善、延續(xù)發(fā)展的要求。Dialogue, exchanges and integration among different civilizations, as the natural trend of historical development, are the requisites for the self-improvement and continued development of civilizations.化解積怨、捐棄前嫌To
11、 eliminate ones feuds to bring about reconciliation.世界是豐富多彩的,“物之不齊,物之性也”。The world is indeed colorful. As a Chinese saying goes, “it is the law of nature that objects are different”應(yīng)該堅持各種文明取長補短、兼容并蓄。It is essential to advocate mutual leaning and integration among civilizations.只有取其精髓、去其糟粕,揚長避短,相互借鑒,
12、才能促進共同發(fā)展和共同進步。Only by discarding the dross and assimilating the essence, fostering strengths to make up for weaknesses and mutual learning will it be possible to promote common development and progress.About travel agency旅行社travel agency/ service 旅游公司 tourist company 中國國際旅行社 the China International
13、Travel Service ( CITS)中國旅行社 the China Travel Service 中國青年旅行社 the China Youth Travel Service觀光與度假相結(jié)合 to combine sightseeing with holiday-making地方/全程導游;地/全陪 local/national guide注冊/持證導游registered/ licensed guide索取回扣/傭金to demand /acquire kickbacks/ commissions提高導游的素質(zhì)和服務(wù)水平 to improve the professional com
14、petence and service quality of guides旅行團領(lǐng)隊tour escort/ director團隊/包價旅游group/package tour個人旅游individual travel專向/特色旅游special interest program/tour專業(yè)/職業(yè)旅游 professional tours學習/學術(shù)/獎勵旅游;生態(tài)旅游 study/academic / incentive tour; eco-tour文華/蜜月/遼陽/商務(wù)旅游 cultural/ honeymoon/ convalescence/business tour春游 spring
15、outing旅游價格tour price報價quotation報名交費to sign up and pay the expenses旅行團來華前應(yīng)將費用全部付清,否則,預定的團組特作自動取消論處。The balance of payment should be settled before departure. Otherwise, the reservation will be automatically released.“食、住、行、游、購、娛”一條龍的旅游服務(wù)體系 an integrated/ comprehensive service system for tourism cover
16、ing dining, accommodation, transportation, sightseeing, shopping and entertainment各項旅游的報價均含游客在旅游過所需的一切費用。The quotation for each tour includes all expenses in the destination country.包括住宿費、膳食費、交通費、游覽費、導游費、機場離境稅以及往返國際機票。 This includes the cost of accommodation, meals, transportation, sightseeing, guid
17、es, airport departure tax, and a round-trip international airfare.旅行者沒有結(jié)束旅行離團時,扣除部分費用和旅行社的損失費后,將余款退還給旅行者。A refund may be made to the tour member for the uncompleted part of the tour after making due deductions of expenses and damages incurred by the travel service.旅行者離團單獨活動時所用交通費用自理。Tour members arr
18、iving or departing independently outside group arrangements are responsible for their own transportation.單間一般沒有。 Single rooms are generally not available.負責由此而產(chǎn)生的一切額外費用。To be responsible for all additional costs incurred.待確認后費用全部付清。 Full payment is due upon our confirmation.申請/要求退款 to apply for / cl
19、aim a refund退款政策 refund policy全部退款 a full refund will be made預定金馬上退還給你the deposit will be returned to you immediately.Traveling by air出境時,旅行者需支付機場稅。Airport tax must be paid by the tour members at the time of departure.簡化外國人出入境手續(xù) to streamline the entry and exit process/procedures for foreigners持美國護照
20、 to hold an American passport發(fā)放/獲得/辦理簽證 to grant/ obtain/ process visa頭等艙;經(jīng)濟艙 first /business class; economy class旺/平/淡季 peak/ regular /low season正常/淡季/夜航票價 regular/normal/off-season/ night fares中國國家民用航空總局 the State General Administration of Civil Aviation (CAAC)定期航班 scheduled flights/ departures班期更
21、改,恕不預告schedules are subject to change without notice. 中途停留To stop over; stopover續(xù)程聯(lián)結(jié)飛機Onward connecting flight旅客接送服務(wù)臺Transfer desk登機證Boarding pass乘機/旅客聯(lián)Flight/passenger coupon手提行李Hand/carry-on/cabin baggage免費行李額Free Baggage Allowance行李超重費Excess baggage charges行李票/證Baggage check /ticket安全檢查Safety ins
22、pection嚴禁攜帶的物品Restricted articles兇器Lethal weapon易燃、易爆、腐蝕、有毒、放射性物質(zhì)、可聚合物質(zhì)、磁性物質(zhì) Inflammable, explosive, corrosive, poisonous, radioactive, polymerizable and magnetized materials機密文件和資料Classified papers and confidential documents救生衣Life vest安全帶Seat/safety belt機場接送車LimousineCar rental汽車出租Car rental行駛里程不限
23、Unlimited mileage基價公里Minimum mileage起租/等候/超時費Drop/waiting/overtime charge空駛費No-occupancy surchargeAccommodation豪華/旅游酒店Deluxe/tourist hotel星級酒店Star-grade hotels老年公寓、招待所pension and hostel青年旅館Youth hostel平房/廉價旅館Bungalow/budget hotel夫妻旅店Mon-and-pop hotel把 安排在假日酒店下榻To put up/ accommodate at the Holiday I
24、nn地理位置優(yōu)越、交通方便With an ideal location and easy transportation地址適中Centrally located所有費用由公司報銷/負擔The company will pay/bear/cover all the expenses.旅館大堂Hotel lobby 入/離店手續(xù);住房登記/退房手續(xù)Check-in/check-out辦理登記手續(xù)To go through the registration procedure旅館登記表Hotel registration form總統(tǒng)/經(jīng)理套房Presidential/ executive suit
25、e蜜月/家庭套房Honeymoon/family suite房價Room charge打六折To get a 40 percent discount; to be 40 percent off 標準間/房價Standard room/rate自動記賬Auto-billing旅行支票Travelers check用現(xiàn)金或信用卡支付To pay by cash or credit現(xiàn)金支付機Cash dispenser自動取款機Automatic teller machine (ATM)帶兩張單人床的雙人房Double room with twin beds加床Extra bed客房家具精致Tast
26、efully furnished rooms and suites贈送/免費飲料Complimentary drinks客房出租率Room occupancy rate顧客滿意率Customer satisfaction rate for a hotel銷售部Sales and marketing department業(yè)務(wù)范圍Scope of business設(shè)備齊全的商務(wù)中心Fully equipped business center國際/國內(nèi)直撥電話IDD/DDD (international/ domestic direct dial)集住宿、餐飲、娛樂、健身、商務(wù)和會務(wù)于一體With
27、a complete service of accommodation, catering, entertainment, body-building, and business and convention facilities賓館提供各種便利服務(wù)項目,其中包括出租車聯(lián)系、機票和火車票預訂、外幣兌換、國際電話直撥、因特網(wǎng)使用等。The hotel provides comprehensive services such as taxi arrangement, airline and train ticket booking, money exchange, international di
28、rect dial telephone and Internet service.提供衣服洗熨、美容美發(fā)、桑拿沐浴、按摩推拿等服務(wù)。To provide laundry service, a beauty parlor, a sauna bath and a health service with medical massage.叫醒客人服務(wù) wake-up service各種娛樂設(shè)施一應(yīng)俱全 to be complete with all entertainment and recreational amenities卡拉OK歌舞廳 ballroom equipped with Karaok
29、e facilities健身房和娛樂中心 gym and recreational center健身中心fitness center桌球房、保齡球場合迷你高爾夫球場 billiard room, bowling alleys and mini-golf course網(wǎng)球場、游泳池和溜冰場 tennis court, swimming pool and skating rink礦泉浴和水力按摩浴spa and JacuzziFood飲食業(yè)Catering industry/ culture中國的烹飪 Chinese cuisine基本的烹飪方法 basic ways of cooking 分為四
30、個菜系,即北方菜、四川菜、江浙菜和南方菜。To be classified into four major schools, namely, the Northern School, the Sichuan School, the Jiangzhe School and the Southern School.因為中國的北方氣候寒冷,所以各種菜式選用含卡路里較高的用料,以保證足夠的熱量。Most of the dishes have a high calorie value answering the demands of the cold northern climate麻辣 spicy a
31、d hot鮮嫩可口 tender and juicy饞涎欲滴 (of the mouth) to start watering盛產(chǎn)各種魚蝦海味 a great variety of dishes from the sea, rivers and lakes美食家 gourmet旋轉(zhuǎn)餐廳Revolving restaurant自助正餐/早餐Dinner/breakfast buffet飲食習慣/方式Food habits/styles中餐烹飪的獨特藝術(shù)The distinctive Chinese culinary art享有“烹飪王國”之美譽To enjoy a world-wide repu
32、tation as the “kingdom of cuisine”中國四大菜系The four major/well-known cuisines/ schools of China南淡北咸,東甜西辣The light southern (Canton) cuisine, and the salty northern (Shandong) cuisine; the sweet eastern (Yangzhou) cuisine, and the spicy western (Sichuan) cuisine魯菜通常較咸,汁色普遍較淡Shangdong cuisine is generall
33、y salty, with a prevalence of light-colored sauces.魯菜注重選料精于刀功,善于炊技Shangdong dishes feature choice of ingredients/ materials, adept technique in slicing and prefect cooking skills.川菜選料范圍大,調(diào)味及炊技變化多樣Sichuan cuisine features a wide range of ingredients, various seasonings and different cooking technique
34、s.川菜最大的特點是品種多、口味重,以麻辣著稱。Sichuan food is famous for its numerous varieties of delicacies and strong flavors, and is best known for being spicy-hot.粵菜強調(diào)輕炒淺煮,選料似乎不受限制。Cantonese cuisine emphasizes light cooking with seemingly limitless range of ingredients.揚州菜注重選料的原汁原味。Yangzhou cuisine emphasizes the or
35、iginal flavors of well-chosen materials.注意選料To select ingredients carefully; careful selection of ingredients食物的質(zhì)地The texture of food中餐烹調(diào)所有的天然配料,品種繁多,幾無窮盡;烹調(diào)方法,也層出不窮,不可悉數(shù)Nearly endless variety of natural ingredients and methods of preparation are employed in Chinese cuisine/ cooking評判中餐菜肴優(yōu)劣的三大要素是“色、
36、香、味”。The three essential factors or key elements for judging Chinese cooking are known as “color, aroma and taste”.菜肴的裝盤、擺放和圖案The layout and design of the dishes選料、調(diào)料、適時烹調(diào)、把握火候、裝盤上桌這些微妙步驟地細心協(xié)調(diào)The careful coordination of such a series of delicate activities as selecting ingredients, mixing flavors, t
37、iming the cooking, controlling the heat and finally, laying out the food on the plate for the table.佐料的調(diào)配The blending of seasonings調(diào)味藝術(shù)The art of proper seasoning味精Gourmet powder; monosodium glutamate雞精Essence of chicken; chicken essence生姜/醋/醬油/黃酒/番茄醬Ginger/vinegar/ soy sauce/yellow rice wine/ tomat
38、o sauce廚師Chef菜刀/刀板/鐵鍋Kitchen knife/ cutting board / wok刀功Slicing technique烹飪餐具Cooking utensil消毒To pasteurize /sterilize食/菜譜Recipe/menu各種幫派的民族風味餐 various ethnic foods真宗的清真/回民菜authentic Muslim/ Halal food家鄉(xiāng)/地方風味 local flavor/ cuisine/ food饅頭、油條、大餅、平煎薄餅 steamed bread/bun, twisted cruller, bannock and p
39、ancake豆?jié){/豆腐腦/方便面 soybean milk/ bean curd jelly/ instant noodles米飯/叉燒炒飯/炒飯/蛋炒飯 steamed rice/ roast pork rice/ fried rice/ egg fried rice小米粥/綠豆粥/芝麻湯圓millet congee/ congee with green beans/ sweet rice balls with soup炒面/ 湯面/米線 stir-fried noodles/ soup noodles/ rice noodles不含防腐劑free of preservative; to c
40、ontain no preservative; preservative-free備受青睞 to enjoy popularity; to be popular您想點菜嗎?Are you ready to order, sir?貴店有什么特色菜? May I know your house special?特色/招牌菜 specialty藥膳medicated diet; health food兩道冷菜、兩道熱菜、外加湯和米飯 two courses of cold dishes and two courses of hot dishes, coupled with soup and stea
41、med rice.中餐先上冷盤,而西餐先上湯 A Chinese dinner begins with cold dishes whereas a Western dinner starts with a soup.請嘗嘗我的拿手菜。Would you like to try my special recipe?沏/泡/品/喝茶to make /brew /sip/ drink tea濃/淡/綠/紅/茉莉花/菊花/玫瑰花茶strong/ weak/ green/ black/ jasmine/ chrysanthemum/ rose tea中國人又在正月十五晚上吃元宵、賞花燈的習俗 The C
42、hinese have the custom of eating yuanxiao (sweet dumplings made of glutinous rice flour) and watching festive lanterns on the fifteenth evening of the first lunar month.Tourist attraction 豐富的旅游資源 rich/ abundant tourist resources旅游景點/勝地 tourist attraction/ lure/ destination; scenic spot風景點和旅游專線 sceni
43、c spots and special itineraries名勝古跡 scenic spots and historical sites地方志 local chronicles; annals of local history文化載體 cultural carrier自然景觀 natural beauty/ attraction人文景觀 places of historic figures and cultural heritage把自然景觀和人文景觀完美地融為一體 a combination of natural scenery and cultural heritage; a perfe
44、ct example of the kind of resort that embodies natural scenery and cultural heritage中國傳統(tǒng)文化與世界新潮完美結(jié)合的典范 a perfect combination of the traditional Chinese culture and the worlds fads and fashion神話傳說 fairy tales and folklore天象 natural/ astronomical phenomena國家級度假勝地 national holiday resort避暑勝地summer reso
45、rt名山大川 famous mountains and great rivers青山綠水 green hills and clear waters難以忘懷的風景haunting landscape驚人的自然景色stunning natural beauty令人流連忘返 to be reluctant to leave, to linger on世外桃源 a paradise on earth; an earthly paradise湖光山色landscape of lakes and hills/ mountains景色如畫 picturesque (views)熙熙攘攘/川流不息 seeth
46、ing/ onrushing精巧絕倫 exquisite 美不勝收 breathtaking/intriguing令人眼花繚亂 dazzling迷人的enchanting/ charming帶有異國情調(diào)/風味的exotic湖石假山lakeside rocks and rockeries園林建筑garden architecture 獨具匠心original/ ingenious/ creative工藝精湛 Exquisite workmanship這里地勢起伏,花木蔥蘢,環(huán)境幽靜,建筑別致 Peaceful and secluded, this undulating terrain is co
47、vered with lush trees and beautiful flowers. The houses here are of unique architectural styles.兩者交相輝映,美不勝收 The two categories of scenic spots complement each other and are really captivating.公園景色與庭院建筑珠聯(lián)璧合,相映成趣。The buildings and the enchanting gardens are built in harmony, each representing a beautiful ornament to the other.這一古建筑群集中代表了我國唐朝時期的建筑風格。This ancient architectural complex fully represents the architectural style of the Tang Dynasty.它歷史悠久,可以追溯到漢朝時期 It has a long history dating back to the Han dynasty.奇松、怪石、云海和溫泉 rare pines, exotic stones, a sea of cloud and hot springs傳奇式的長城 the legen
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年三明市農(nóng)業(yè)農(nóng)村局直屬事業(yè)單位選聘真題
- 2024年青海省郵政管理局下屬事業(yè)單位真題
- 企業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型的戰(zhàn)略價值試題及答案
- 2024年西安市曲江第六小學招聘筆試真題
- 2024年四川省骨科醫(yī)院招聘筆試真題
- 2024年貴州省能源局下屬事業(yè)單位真題
- 2024年貴陽市觀山湖區(qū)第十一小學招聘教師真題
- 2024年民生銀行成都研發(fā)中心招聘筆試真題
- VB考試模擬沖刺試題及答案
- 網(wǎng)絡(luò)管理員考試問題匯聚試題及答案
- 中國低空經(jīng)濟發(fā)展指數(shù)報告(2025版)
- 禁毒社工考試試題及答案
- 裝卸服務(wù)外包協(xié)議書范本
- 2025防撞緩沖車標準
- 廉潔課件教學課件
- 幼兒園管理 試題及答案
- 江蘇省南京市、鹽城市2025屆高三年級5月第二次模擬考試英語試題及答案(南京鹽城二模)
- 《公共資源交易法規(guī)概要》課件
- 2025年4月版安全環(huán)境職業(yè)健康法律法規(guī)標準文件清單
- 2025年美容師初級技能水平測試卷:秋季美容院服務(wù)禮儀試題
- 2025甘肅省農(nóng)墾集團有限責任公司招聘生產(chǎn)技術(shù)人員145人筆試參考題庫附帶答案詳解
評論
0/150
提交評論