[外語]英語中漢語干擾因素分析_第1頁
[外語]英語中漢語干擾因素分析_第2頁
[外語]英語中漢語干擾因素分析_第3頁
[外語]英語中漢語干擾因素分析_第4頁
[外語]英語中漢語干擾因素分析_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、外語英語寫作中漢語干擾因素分析找論文首頁-將本頁參加收藏夾-保存本頁-打印本頁-關閉本頁外語英語寫作中漢語干擾因素分析 未知來源:學生大文章類型:外語參加時間:2022-4-110:33:20英語寫作中漢語干擾因素分析摘要:本文列舉了學生英語作文中常出現(xiàn)的典型錯誤,分析了由于漢語干擾因素的影響而使學生不能正確表達詞義的原因,并針對這些錯誤,提出了防止錯誤的對策,以便進步學生的英語寫作程度及寫作教學效果。關鍵詞:漢語干擾錯誤分析Abstrat:ThepaperpresentssetypialerrrsinstudentspsitinsandanalysestheausesfthEirinrret

2、expressins.Itaistgivestrategiesfavidingakingistakes,tiprvethestudentsritinglevelandtahievegdresultsintheEnglishritingurse.隨著社會的開展,越來越多的人意識到英語寫作無論在學校的英語學習中還是在實際的社會工作中都非常重要。英語寫作才能的上下能表達出學生英語綜合素質(zhì)。英語寫作日趨重要。然而他卻是英語教學中的薄弱環(huán)節(jié)。由于中英文化背景的差異所造成的思維方式的不同以及寫作角度、方法、用詞等的不同,使中國學生在寫英語作文時出現(xiàn)了許多錯誤。理論證明,學生英語學習的言語錯誤與漢語干擾有關

3、,即負遷移,負向遷移有關,也就是漢語與英語之間的差異對外語學習造成的干擾以及與所學外語的某些特點、某些規(guī)那么造成的干擾有關。首先,不同民族對同一事物,同一現(xiàn)象認識方面有差異。其次,對同一現(xiàn)象,同一意義語言表達方面有差異。例如,漢語認為“一陣大雨,英語寫成“aheavyrain,不能寫成“abigrain。漢語說“我不知道這是對還是錯假設寫成“Idntknitstruernt.那么是錯句。因為在英語中,假設“kn之后跟疑問句,那么用“hether或“if引導從句。漢語“五十步笑百步,比喻自己跟別人有同樣的缺點和錯誤,只是程度上輕些,可是卻嘲笑別人,英語那么用“Theptallsthekettle

4、blak.表達此意。假設把漢語直譯成英語,英國人那么會感到莫名其妙,不知所云。漢語干擾還表如今學生對所學語言規(guī)那么的錯誤類推,過分概括上。例如,由“Ienttthestreyesterdayrning.推出“Ienttthenertyesterdaynight.,這是一個錯句?!白蛱焱砩嫌⒄Z只能說“l(fā)astnight。但是,“昨天上午下午,黃昏那么用“yesterdayrning(afternn,evening)。由于漢語干擾,學生照漢語思維直譯,導致了表達錯誤和不地道、不準確的英語表達。比方,學生把“你的來信收到了寫成“Yurletterhasreeived.,這是從漢語直譯出來的,因為英語

5、中物作主語時,應該用被動語態(tài),應寫成“Yurletterhasbeenreeived.。從以上例子可以看出,漢語干擾乃是導致表達錯誤的一個主要原因。分析英語寫作中漢語干擾對學生學習外語的影響,無論是從理論上看還是從教學理論上看,都將是大有好處的。漢語干擾致錯原因有以下幾個主要方面:一因認識角度和使用形象不同造成錯誤在學習英語寫作的過程中,學生由于對漢英語言、文化間的差異,不同文化背景所產(chǎn)生的不同思維方式不甚理解,經(jīng)常用漢語思維,導致用詞錯誤。例如:“紅茶被寫成“redtea,英語應為“blaktea?!昂谘壑楸粚懗伞癰lakeye,應為“darkbrneye。因為英語中“blakeye意為“被

6、打得發(fā)青的眼圈。在用英語寫作過程中,不少學生由于英語語言功底較差,還不能用英語考慮,經(jīng)常先在腦海里用漢語構(gòu)思,然后將構(gòu)思好的漢語腹稿譯成英語。這種機械的對應考慮方法,往往造成嚴重的用詞錯誤。例如,在“Exessiveskingillinjureyurbdy.中,“bdy在英語中作“軀體講,而漢語“身體有兩重意思,一是指“軀體,二是指“身體安康狀況。該句表達的意思顯然是指“身體狀況,但由于受漢語影響,而誤用了“bdy,所以應將“bdy改為“health。另外,由于英漢語言使用的形象不同,兩個民族的思維習慣不同也造成了許多語言錯誤。例如,“熟睡被寫成“sleeplikeadeadpig/dg英語為

7、“sleeplikeatp/lg?!按蠛漆槺粚懗伞癓kfraneedleinthesea.,應為“Lkfraneedleinahaystak.。二因表達方式不同造成的錯誤英、漢兩個民族有時對某些事物和現(xiàn)象的認識角度、思路都是一樣的,但是由于表達方式不同也造成了一些錯誤。1詞形錯誤漢語的名詞詞形一般不分單、復數(shù),也無可數(shù)、不可數(shù)之別。因此出現(xiàn)主謂不一致、遺漏第三人稱單數(shù)如今時形態(tài)的錯誤。漢語中,主謂間不存在數(shù)的關系,謂語沒有第三人稱單數(shù)問題。因此,謂語部分不需要因為主語而做數(shù)的調(diào)整。由于漢語習慣的影響,學生會寫出這樣的句子:1Thestreetsarefullfgarbages.2Hespea

8、kfast.在例句1中,garbage被當作可數(shù)名詞,其實它是不可數(shù)名詞。在例句2中,speak應為第三人稱單數(shù)speaks。另外,漢語動詞無時態(tài)之分,只是采用一些副詞或助詞來表示時態(tài),而英語的時態(tài)卻相對復雜得多。因此出現(xiàn)時態(tài)使用混亂現(xiàn)象。有的學生在該用過去時態(tài)動詞時,卻用了如今時態(tài),特別是在復合句中常出現(xiàn)時態(tài)不一致的現(xiàn)象。例如,Ifherkshard,heuldpasstheexa.(uld改為an)。2詞性錯誤有時學生只注意所選詞的詞義,而無視了該詞的詞性,常造成句子不符合語法標準的用詞錯誤。例如:1yfatheradviedenttgutalneatnight.2yratedesntaf

9、raidfdgs.例句1把名詞誤用為動詞,例句2把形容詞誤用為動詞。這是由于有些學生根底不牢,對某些常用詞不認真考證,隨手寫來,又檢查不出錯,導致誤用詞性卻渾然不覺。3虛詞錯誤英語虛詞包括冠詞、介詞和連詞。有時,由于受漢語的影響,學生在使用虛詞時常用錯。例如,(1)AlthughIlikeyllege,butIissyhe.(2)HearrivedTkyyesterday.(3)Ibughttheditinaryin1980s.在例句1中,由于受漢語“雖然。但是構(gòu)造影響而出錯。英語中althughbut只能用一個。例句2中是不及物動詞,其后一定要用前置詞in或at,所以在arrive后加in。

10、例句3的錯誤是,英語中“。年代前應用定冠詞,所以原句應改為“inthe1980s。4.誤解詞義導致錯誤英語寫作要求作者有較深的語言功底,即詞匯根底和語法根底等。選用自己沒有完全掌握詞義或用法的單詞組詞造句,是造成用詞錯誤的原因之一。另外,英、漢兩種語言中,均有一詞多義和一義多詞的現(xiàn)象。對同義詞、近義詞的細微差異分辨不清是導致這類錯誤發(fā)生的原因。例如:1Theyunganalaysputsnahitejaket.2Bthsaltandsugarareeasyteltinhtater.在例句1中putn雖有“穿的意思,但該動詞詞組僅表示穿的動作,不表示穿的狀態(tài),該句子表達的意思是“穿著,而不是“穿

11、上,應改為earsahitejaket。在例句2中,elt常指物體經(jīng)過加熱后熔化或者指易溶物質(zhì)受熱溶化,不指溶質(zhì)在溶劑中溶解,elt應改為disslve。5不注意語境導致的錯誤語境在很大程度上制約著用詞。語境不同,用詞也不同,因此寫作時要選用適宜上下文的詞語來遣詞造句。如不注意語境對選詞的影響,就可能因用詞不當而寫出前后矛盾、不合邏輯的句子。選詞與語言環(huán)境不適宜,就會用詞不當。例如:1Theiereaeltedaayintheplate.2uldyuindpeningthegate?Theairintheristlse.例句1中,eltaay的含義是“融化并消失,而盤中的冰淇淋只是融化了,并沒

12、有消失,應把eltaay改為elt。例句2中g(shù)ate指“院落的大門,一般不用于指房門。從上下文看,說話者指得是房門,所以應改為dr。6指代不明英文寫作中代詞同它所指代的先行詞之間關系要明確無誤,否那么句子的連接性就會受到破壞,句子的含義就會模糊不清,甚至引起誤解。在“Shetldysistersheasrng句中,第二個she可以指主語,也可以指ysister,指代不明確??筛臑椤癥uarerng,shesaidtysister.或“Irng,shesaidtysister.三完畢語以上列舉了學生常出現(xiàn)的錯誤,分析了學生受漢語干擾致錯的原因,其目的是為了更好地糾正錯誤。任何人都會不可防止地出現(xiàn)錯誤,只要我們不斷發(fā)現(xiàn)和糾正錯誤,就能減少和排除干擾,抑制教學中的盲目性。英語根底不扎實是寫作出錯的關鍵,所以進步寫作程度必須叢根底抓起,必須加強根底語法與句型的訓練,使學生打好

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論