




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、高考語(yǔ)文文言翻譯大一輪文言文閱讀復(fù)習(xí)紅樓夢(mèng)第五回有以下文字:于是大家入座,小鬟捧上茶來(lái),寶玉覺(jué)得香清味美,迥非常品,因又問(wèn)何名。警幻道:“此茶出在放春山遣香洞,又以仙花靈葉上所帶的宿露烹了,名曰千紅一窟?!睂氂褚虼司葡阗惽Ъt一窟常,又不禁相問(wèn),警幻道:“此酒乃以百花之蕤,萬(wàn)木之汁,加以麟髓鳳乳釀成,因名為萬(wàn)艷同杯?!睂氂穹Q賞不迭。試分析“千紅一窟”“萬(wàn)艷同杯”的含義。答案“千紅”“萬(wàn)艷”指紅樓夢(mèng)中眾多的女子?!翱摺?,諧音“哭”,“杯”諧音“悲”。紅樓夢(mèng)中有許多如花兒般的女子,但最后或香消玉殞,含恨而逝,或漂泊他鄉(xiāng),受人欺凌,她們縱然才貌、品性皆好,但時(shí)運(yùn)不濟(jì)、運(yùn)途多舛。(山東卷)閱讀下面的文
2、言文,完成后面的題目。(節(jié)選自晏子春秋,有刪改)【注】 三王:夏商周三代之明君,多指夏禹、商湯、周文王(或周武王)。橧(zn)巢:用柴薪搭建的巢形住所。關(guān)市:指集市。譏:稽查,盤問(wèn)?!菊骖}演練】1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()(3分)解析本題考查理解常見(jiàn)文言實(shí)詞在文中的含義。能力層級(jí)為理解B。B項(xiàng),“文”應(yīng)為名詞活用為動(dòng)詞,意思是“繪上紋飾”。答案B2.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是() (3分)解析本題考查理解常見(jiàn)文言虛詞在文中的意義和用法的能力。能力層級(jí)為理解B。D項(xiàng),都是連詞,表轉(zhuǎn)折,但、卻。A項(xiàng),副詞,表推測(cè),大概/代詞,他們;B項(xiàng),介詞,對(duì)于/介詞,從
3、;C項(xiàng),介詞,拿、用/表目的連詞,來(lái)。答案D3.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是()(3分)A.夫冠足以修敬/不務(wù)其飾/衣足以掩形御寒/不務(wù)其美/身服不雜彩/首服不鏤刻B.夫冠足以修/敬不務(wù)其飾/衣足以掩形御寒/不務(wù)其美身/服不雜彩首/服不鏤刻C.夫冠足以修/敬不務(wù)其飾衣/足以掩形/御寒不務(wù)其美/身服不雜彩首/服不鏤刻D.夫冠足以修敬/不務(wù)其飾衣/足以掩形/御寒不務(wù)其美身/服不雜彩/首服不鏤刻解析本題考查文言斷句能力。本題可以依據(jù)句式結(jié)構(gòu)相似或相同的特點(diǎn)斷句?!肮谧阋孕蘧础焙汀耙伦阋匝谛斡苯Y(jié)構(gòu)相似,“不務(wù)其飾”和“不務(wù)其美”結(jié)構(gòu)相同,“身服不雜彩”和“首服不鏤刻”結(jié)構(gòu)相同,據(jù)此即
4、可正確斷句。答案A4.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解與分析,表述不正確的一項(xiàng)是()(3分)A.晏子認(rèn)為,古代圣王誠(chéng)心誠(chéng)意地愛(ài)護(hù)百姓,實(shí)實(shí)在在地對(duì)百姓行善,因此天下的人都感念其徳義而歸附他們。B.晏子認(rèn)為要想治理好國(guó)家,使天下歸附,最重要的不是取法已過(guò)時(shí)的古圣王制度,而是效法他們的節(jié)儉風(fēng)尚。C.面對(duì)景公的封賞,晏子并不領(lǐng)情,他毅然決然地予以拒絕,并且指出了景公窮奢極欲與窮兵黷武的危害性。D本文采用對(duì)話的方式,批評(píng)了景公治理國(guó)家的錯(cuò)誤觀點(diǎn)和做法,表達(dá)了晏子減少賦稅、減輕刑罰等政治主張。解析本題考查歸納內(nèi)容要點(diǎn)概括中心意思的能力。能力層級(jí)為分析綜合C。B項(xiàng),“最重要的不是取法已過(guò)時(shí)的古圣王制度”錯(cuò)解文意。
5、原文中“不法其制”的意思是“不效法他們服飾宮室的形制”,而非“制度”。答案B5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)(1)其不為橧巢者,以避風(fēng)也;其不為窟穴者,以避濕也。(4分)譯文:_(2)公乃愿致諸侯,不亦難乎?公之言過(guò)矣。(3分)譯文:_(3)是則可矣。雖然,君子獨(dú)不欲富與貴乎?(3分)譯文:_解析本題考查翻譯文言句子的能力。能力層級(jí)為理解B。解答時(shí)注意落實(shí)重點(diǎn)實(shí)詞、虛詞和特殊句式。(1)句中“其”,代詞,他們;“為”,動(dòng)詞,可譯為“搭建”;“以”連詞,為了。(2)句中“乃”,副詞,即;“致”,使動(dòng)用法,使到來(lái),這里應(yīng)譯為“使歸附”;“過(guò)”,錯(cuò)誤。(3)句中“是”,這
6、樣;“雖然”,雖然這樣;“獨(dú)”,難道。答案(1)他們不再造柴薪搭成的巢居住,是為了避風(fēng)寒;不再造土穴居住,是為了避潮濕。(2)您卻還想讓諸侯來(lái)歸附,不是很難嗎?您的話錯(cuò)了。(3)這樣做是可以的。雖然這樣,難道您就不想要富有和尊貴嗎?【參考譯文】景公詢問(wèn)晏子說(shuō):“我想穿上古代圣賢之王的衣服,居住在圣賢之王的宮室,這樣,那么諸侯們大概會(huì)來(lái)歸附嗎?” 晏子回答說(shuō):“效法古代圣賢之王的節(jié)儉就可以;效法圣賢之王穿的衣服,居住在圣賢之王的宮室,沒(méi)有益處。夏商周三代的明君穿不同的衣服而都能統(tǒng)一天下,不是憑借衣服招致諸侯。誠(chéng)心地愛(ài)護(hù)人民,堅(jiān)決地推行善事,天下百姓都感念他們的德行而歸向他們的道義,如果他們的衣服
7、節(jié)儉人民大眾也會(huì)喜歡他們。帽子足夠用來(lái)培養(yǎng)恭敬,不必致力于裝飾;衣服足夠用來(lái)掩護(hù)身體抵御寒冷,不必致力于華美。身上穿的衣服不要色彩雜陳,頭上的服飾不要精雕細(xì)刻。古代曾有居住在用柴薪搭建巢穴(的君王)不厭惡人,只施惠而不向百姓索取,天下人不朝拜他們的宮室,而是共同歸附于他們的仁愛(ài)。到了三代制作衣服,是為了增加莊重恭敬。衣服的輕重便于身體,使用錢財(cái)?shù)亩嗌夙樣诿褚?。他們不再造柴薪搭成的巢居住,是為了避風(fēng)寒;不再造土穴居住,是為了避潮濕。因此明堂的形制是,(只求)地下的潮濕,不能上來(lái);天降的寒暑,不能侵入。土建筑物不繪上紋飾,木建筑物不加鏤刻,這是向百姓顯示懂得節(jié)儉。等到他們衰敗的時(shí)候,衣服的奢侈已超
8、過(guò)足以培養(yǎng)恭敬的限度,宮室的華美已超過(guò)避開(kāi)潮濕的限度,使用人力太多,使用錢財(cái)非常浪費(fèi),這是與民結(jié)為仇敵。如今君主想要效法古代圣王的服飾,不效法他們服飾宮室的形制,而是效法他們的節(jié)儉,那么雖然未必能治理好,或許還是有益的。如今君主窮盡所能使樓臺(tái)亭榭高聳,竭盡水池的深度而沒(méi)有止境,致力于刻鏤雕花的技巧、花紋的美觀而不滿足,那么也是與民結(jié)為仇敵了。如果按照我的想法,恐怕國(guó)家危險(xiǎn),而您也不得安寧呀。您卻還想讓諸侯來(lái)歸附,不是很難嗎?您的話錯(cuò)了。”景公賜給晏子平陰和藁邑作為食邑。晏子謝絕說(shuō):“我的國(guó)君喜歡修筑宮室,百姓的力量已經(jīng)疲困了;又喜歡游樂(lè)玩賞器物,刻意打扮宮中女子,百姓的錢財(cái)都用光了;又喜歡發(fā)動(dòng)
9、戰(zhàn)爭(zhēng),百姓的死亡很近了。使民力疲困,使民財(cái)用盡,使民身臨死境,下面的人非常痛恨上面的統(tǒng)治者了!這就是我不敢接受的原因?!本肮f(shuō):“這樣做是可以的。雖然這樣,難道您就不想要富有和尊貴嗎?”晏子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)做人的臣子的人,先國(guó)君而后自身,安定國(guó)家后才安居自己的家,尊重國(guó)君而后安處自身,為什么說(shuō)偏偏不想要富有和尊貴呢!”景公說(shuō):“這樣那么我用什么封賞你呢?”晏子回答說(shuō):“君王讓漁業(yè)鹽業(yè)進(jìn)入商品市場(chǎng),對(duì)集市只盤查而不征稅;對(duì)耕地的人收取十分之一的賦稅;減輕刑罰,犯死罪的改為判刑,該判刑的改為罰款,該罰款的就免了。如果這三條(實(shí)行了),就是對(duì)我的賞賜,也是君王的利益所在?!本肮f(shuō):“這三條,我沒(méi)有什么說(shuō)
10、的,就聽(tīng)從先生的吧?!本肮凑者@三條去做了以后,派人去問(wèn)大國(guó),大國(guó)的君主說(shuō):“齊國(guó)安定了?!迸扇巳?wèn)小國(guó),小國(guó)的君主說(shuō):“齊國(guó)不會(huì)欺凌我們了?!薄驹瓌?chuàng)遷移文言翻譯】把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(1)今君窮臺(tái)榭之高,極污池之深而不止,務(wù)于刻鏤之巧、文章之觀而不厭,則亦與民而仇矣。譯文:_(2)嬰聞為人臣者,先君后身,安國(guó)而度家,宗君而處身,曷為獨(dú)不欲富與貴也!譯文:_解析本題考查理解并翻譯文中句子的能力。(1)句中關(guān)鍵詞:“窮、極、務(wù)”“文章”等。全句大意。(2)句中關(guān)鍵詞:“安”“度”“宗”“曷”。全句大意。答案(1)如今君主窮盡所能使樓臺(tái)亭榭高聳,竭盡水池的深度而沒(méi)有止境,致力于刻鏤雕花的巧妙
11、、花紋的美觀而不滿足,那么也是與民結(jié)為仇敵了。(2)我聽(tīng)說(shuō)做人的臣子的人,先國(guó)君而后自身,安定國(guó)家后才安居自己的家,尊重國(guó)君而后安處自身,為什么說(shuō)偏偏不想要富有和尊貴呢!【教材聯(lián)想舉一反三】把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(1)夫今樊將軍,秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家。譯文:_(2)若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉?譯文:_解析本題考查理解并翻譯文中的句子。(1)句中關(guān)鍵詞:“購(gòu)”。特殊句式:狀語(yǔ)后置、定語(yǔ)后置。全句大意。(2)句中關(guān)鍵詞:“乘”“御”“待”。特殊句式:賓語(yǔ)前置。全句大意。答案(1)現(xiàn)在樊將軍,秦王用一千斤金和一萬(wàn)戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。(2)至于順應(yīng)天地萬(wàn)
12、物的本性,駕馭六氣的變化,來(lái)遨游在無(wú)窮無(wú)盡的境界中的人,他們還憑借什么呢?1.近年來(lái)高考對(duì)文言文翻譯考查有什么特點(diǎn)?(1)從考查形式上看,絕大部分地區(qū)高考卷采用的是主觀題的形式,包含23個(gè)小題。(2)從考查內(nèi)容上看,文言文翻譯集中考查實(shí)詞、虛詞、詞類活用及特殊句式等方面的知識(shí),具體涉及通假字、一詞多義、古今異義、偏義復(fù)詞以及判斷句、省略句、被動(dòng)句、倒裝句(定語(yǔ)后置句、主謂倒置句、介賓短語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句)等。2.考生在文言文翻譯題上的失分主要集中在哪些方面?失分的原因集中在兩個(gè)方面:一是沒(méi)有采分點(diǎn)意識(shí),即翻譯語(yǔ)句的時(shí)候忽略了對(duì)一些關(guān)鍵詞語(yǔ)的翻譯,從而丟失了本該得到的分?jǐn)?shù);二是忽略對(duì)相關(guān)文言特
13、殊句式的翻譯,沒(méi)有對(duì)翻譯后的句子按照現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)序進(jìn)行調(diào)整等。3.針對(duì)失分情況,應(yīng)該如何復(fù)習(xí)文言文翻譯?(1)文言翻譯要求“字字落實(shí)”,要認(rèn)真推敲語(yǔ)句中的每一個(gè)詞語(yǔ)的含義,堅(jiān)持直譯為主但絕不忽略意譯的原則。(2)要認(rèn)真把握文言句式的特點(diǎn),保證翻譯的內(nèi)容在語(yǔ)法上符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣??键c(diǎn)一翻譯從3處著手,明確得分點(diǎn)文言文翻譯和很多題目一樣,也是按得分點(diǎn)賦分的。命題人設(shè)置文段中的某一句作為翻譯題,說(shuō)明此句有特殊之處?;蚩计渲械哪硨?shí)詞、某虛詞,或考其中的某句式,在做文言文翻譯題時(shí),首先要思考所翻譯句的命題點(diǎn)在哪里,抓住了命題點(diǎn),也就抓住了基本的得分點(diǎn)。下面就從三個(gè)方面并聯(lián)系教材相關(guān)內(nèi)容尋求文言文翻譯的解
14、題突破。著眼點(diǎn)1關(guān)鍵實(shí)詞關(guān)鍵實(shí)詞,從詞性上看,以動(dòng)詞居多,其次是形容詞和名詞。把關(guān)鍵實(shí)詞翻譯到位,就是把句中的通假字、多義詞、古今異義詞、活用詞語(yǔ)(名詞用作狀語(yǔ)、形容詞用作動(dòng)詞、意動(dòng)用法、使動(dòng)用法等)、特殊難解詞語(yǔ)準(zhǔn)確理解,并且在譯文中正確地體現(xiàn)出來(lái)。例如:(1)所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。(鴻門宴)(2)夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。(鴻門宴)翻譯這兩句時(shí),必須注意句中的關(guān)鍵實(shí)詞:(1)“備”(防備)、“出入”(進(jìn)入)、“非?!?意外的變故)等詞;(2)“如”(唯恐)、“舉”“勝”(完、盡)等詞。著眼點(diǎn)2關(guān)鍵虛詞關(guān)鍵虛詞,主要指文言語(yǔ)句中的副詞、連詞、介
15、詞。虛詞的翻譯要注意兩點(diǎn):(1)必須譯出的:有實(shí)詞義項(xiàng)的要譯出實(shí)義,如作代詞的“之”“其”等;現(xiàn)代漢語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞進(jìn)行互換的,如“之”“而”“以”“于”等。(2)不必譯出的:在句中起語(yǔ)法作用的“之”、發(fā)語(yǔ)詞及句末語(yǔ)氣助詞等。關(guān)鍵虛詞的翻譯,要仔細(xì)辨明詞性及意義,能譯則譯,不需要譯出的切不可強(qiáng)行譯出。例如:(1)武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者。(蘇武傳)(2)張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。(蘇武傳)(3)師道之不復(fù),可知矣。(師說(shuō))翻譯這三句時(shí),必須注意句中的關(guān)鍵虛詞:(1)“乃”(于是)、“以”(憑)等虛詞;(2)“之”(這件事)、“以”(把)等虛詞;(3)“之”(結(jié)
16、構(gòu)助詞,主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯)、“矣”(語(yǔ)氣助詞,可譯為“了”)等虛詞。著眼點(diǎn)3文言句式文言句式在翻譯題目中是重要的得分點(diǎn),考生審出譯句中的特殊句式是關(guān)鍵。根據(jù)前面“第三節(jié)”中“文言句式7大類型”的學(xué)習(xí),考生要注重積累,重點(diǎn)掌握容易忽略的定語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句和固定句式等。閱讀下面的文言文,翻譯文中畫線的句子。即學(xué)即練楊廷麟,字伯祥,清江人。崇禎四年進(jìn)士。改庶吉士,授編修,勤學(xué)嗜古,有聲館閣間,與黃道周善。十年冬,皇太子將出閣,充講官兼直經(jīng)筵。廷麟具疏讓道周,不許。明年二月,帝御經(jīng)筵,問(wèn)保舉考選何者為得人。廷麟言:“保舉當(dāng)嚴(yán)舉主,如唐世濟(jì)、王維章乃溫體仁、王應(yīng)熊所薦。今二臣皆敗,而舉
17、主不問(wèn)。是連坐之法先不行于大臣,欲收保舉效,得乎?”帝為動(dòng)色。其冬,京師戒嚴(yán)。時(shí)兵部尚書楊嗣昌意主和議,冀紓外患,而廷麟痛詆之。嗣昌大恚,詭薦廷麟知兵。帝改廷麟兵部職方主事,贊畫象升軍。象升喜,即令廷麟往真定轉(zhuǎn)餉濟(jì)師。無(wú)何,象升戰(zhàn)死賈莊。嗣昌意廷麟亦死,及聞其奉使在外,則為不懌者久之。順治二年,南都破,江西諸郡惟贛州存。唐王手書加廷麟吏部右侍郎,劉同升國(guó)子祭酒。同升自雩都至贛,與廷麟謀大舉。乃偕巡撫李永茂集紳士于明倫堂,勸輸兵餉。九月,大兵屯泰和,副將徐必達(dá)戰(zhàn)敗,廷麟、同升乘虛復(fù)吉安、臨江。加兵部尚書兼東閣大學(xué)士,賜劍,便宜從事。十月,大兵攻吉安,必達(dá)戰(zhàn)敗,赴水死。會(huì)廣東援兵至,大兵退屯峽江。
18、已而萬(wàn)元吉至贛。十二月,同升卒。三年正月,廷麟赴贛,招峒蠻張安等四營(yíng)降之,號(hào)龍武新軍。廷麟聞王將由汀赴贛,將往迎王,而以元吉代守吉安。無(wú)何,吉安復(fù)失,元吉退保贛州。八月,水師戰(zhàn)敗,援師悉潰。及汀州告變,贛圍已半年,守陴者皆懈。十月四日,大兵登城。廷麟督戰(zhàn),久之,力不支,走西城,投水死。(明史楊廷麟傳)1.是連坐之法先不行于大臣,欲收保舉效,得乎?譯文:_解析“是”,這;“得乎”,怎么做得到呢?“不行于大臣”介詞結(jié)構(gòu)后置句。答案這樣的連坐法不先在大臣中實(shí)行,想收到保舉的效果,怎么做得到呢?2.嗣昌大恚,詭薦廷麟知兵。譯文:_解析“?!?,憤怒;“詭”,假裝;“知兵”,懂得軍事。答案嗣昌大為惱火,就
19、假惺惺地推薦說(shuō)廷麟懂得軍事。3.及聞其奉使在外,則為不懌者久之。譯文:_解析“則”,表順承;“懌”,高興。答案后來(lái)聽(tīng)說(shuō)他當(dāng)時(shí)出使在外地沒(méi)死,因此心里很多天都不痛快。4.乃偕巡撫李永茂集紳士于明倫堂,勸輸兵餉。譯文:_解析“偕”,偕同;“于”,在;“勸”,勸說(shuō)。注意補(bǔ)出省略成分。答案于是(楊廷麟)又和巡撫李永茂一起,把當(dāng)?shù)丶澥空偌矫鱾愄美?,勸他們出錢糧充作兵餉。5.招峒蠻張安等四營(yíng)降之,號(hào)龍武新軍。譯文:_解析“降”,使動(dòng)用法;“之”指代“峒蠻張安”和他的四營(yíng)兵。答案(楊廷麟)把峒族人張安等四營(yíng)兵招降,改稱龍武新軍?!緟⒖甲g文】楊廷麟,字伯祥,是清江人。崇禎四年(1631)進(jìn)士。改選庶吉士,授
20、職編修,他勤于學(xué)習(xí),酷愛(ài)古典,在翰林院中很有名望,跟黃道周友好。十年冬天,皇太子即將外就藩封,朝廷擬讓廷麟充任講官兼經(jīng)筵直講。廷麟撰寫了一篇奏疏推讓道周,崇禎皇帝不允許。第二年二月,崇禎皇帝在經(jīng)筵上問(wèn)保舉跟考選哪一樣更能取得理想的人才。廷麟說(shuō):“保舉應(yīng)對(duì)保舉者嚴(yán)格要求,像唐世濟(jì)、王維章是由溫體仁、王應(yīng)熊推薦的?,F(xiàn)在他們倆都倒臺(tái)了,可是對(duì)保舉他們的人卻不加追究。這樣的連坐法不先在大臣中實(shí)行,想收到保舉的效果,怎么做得到呢?”崇禎皇帝聽(tīng)了這話臉色都變了。這年冬天,京師戒嚴(yán)。當(dāng)時(shí)兵部尚書楊嗣昌的意見(jiàn)主張議和,希望能借機(jī)消除外患,可是廷麟狠狠地攻擊了他。嗣昌大為惱火,就假惺惺地推薦說(shuō)廷麟懂得軍事。崇禎
21、皇帝改用廷麟為兵部職方主事,讓他去象升的部隊(duì)里當(dāng)參謀。象升很高興,就讓廷麟到真定去轉(zhuǎn)運(yùn)糧餉增發(fā)兵力。不久,象升在賈莊戰(zhàn)死。嗣昌料定廷麟也死掉了,后來(lái)聽(tīng)說(shuō)他當(dāng)時(shí)出使在外地沒(méi)死,因此心里很多天都不痛快。順治二年(1645),南京失守,江西各郡只有贛州保全下來(lái)。唐王親撰命令加廷麟為吏部右侍郎,劉同升為國(guó)子祭酒。同升從雩都來(lái)到贛州,與廷麟商議大舉起兵。于是(楊廷麟)又和巡撫李永茂一起,把當(dāng)?shù)丶澥空偌矫鱾愄美?,勸他們出錢糧充作兵餉。九月,大清兵駐扎在泰和,守城的副將徐必達(dá)戰(zhàn)敗后,這邊廷麟、同升乘機(jī)收復(fù)了吉安、臨江。唐王于是提升他為兵部尚書兼東閣大學(xué)士,賜給他尚方寶劍,給他見(jiàn)機(jī)行事的權(quán)力。十月,大清兵攻
22、打吉安,必達(dá)戰(zhàn)敗后投河自殺。正好廣東的援兵到來(lái),大清兵于是撤退到峽江。后來(lái)萬(wàn)元吉來(lái)到贛州。十二月,同升死了。三年正月,廷麟親赴贛州,把峒族人張安等四營(yíng)兵招降,改稱龍武新軍。廷麟得知唐王將從汀州來(lái)贛州,打算前往迎接,讓元吉代守吉安。不久,吉安又失陷了。元吉退保贛州。八月,官兵的水軍戰(zhàn)敗,援兵全部潰退了。到汀州發(fā)生兵變時(shí),贛州之圍已經(jīng)有半年了,在城墻上防守的士兵都懈了氣。十月四日,大清部隊(duì)強(qiáng)力登城。廷麟指揮部隊(duì)作戰(zhàn),時(shí)間長(zhǎng)了,招架不住,敗退回城西,跳河自殺了??键c(diǎn)二文言文翻譯6關(guān)注:以“信”為主,兼顧“達(dá)”“雅”文言文翻譯要做到“信”,即準(zhǔn)確地表達(dá)原文意思;力爭(zhēng)“達(dá)”,即文通字順,句意暢達(dá);而“雅
23、”,則是更高一級(jí)的要求,即做到用語(yǔ)得體,簡(jiǎn)明優(yōu)雅。所以翻譯時(shí)要先直譯,確保字字落實(shí);直譯不暢再意譯。翻譯時(shí),注意運(yùn)用“6關(guān)注”,防范“6失誤”?!傲簟奔幢A粑难晕闹械囊恍┗驹~匯和專有名詞。包括:朝代、年號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等專有名詞,一般保留不譯。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍常用的成語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ),一般人都能夠理解,可以保留不譯,如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(鴻門宴),“勞苦功高”這個(gè)成語(yǔ)就可以保留不譯;把下面文段中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用保留法)太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。庫(kù)吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂曰:“待三日中,然后自歸?!睕_于是
24、以刀穿單衣,如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問(wèn)之,沖對(duì)曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見(jiàn)嚙,是以憂戚?!碧嬖唬骸按送远?,無(wú)所苦也?!倍矶鴰?kù)吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無(wú)所問(wèn)。(曹沖救庫(kù)吏)保留詞語(yǔ):太祖、馬鞍、鼠、庫(kù)吏關(guān)鍵詞語(yǔ):嚙、面縛、首、罪關(guān)鍵句式:為鼠所嚙、猶懼不免(兩個(gè)均為被動(dòng)句)譯文:_解析為所:表被動(dòng)。嚙:咬。面縛:反綁雙手,當(dāng)面請(qǐng)罪。首:自首。罪:用作動(dòng)詞,請(qǐng)罪?!蔼q懼不免”是被動(dòng)句。答案太祖的一副馬鞍放在庫(kù)里,可是被老鼠咬壞了。守倉(cāng)庫(kù)的官吏害怕極了,以為自己死定了,和大家商議想要反綁雙手當(dāng)面向太祖自首請(qǐng)罪,又怕不能被赦免。保留詞語(yǔ):鼠、
25、衣、單衣關(guān)鍵詞語(yǔ):見(jiàn)嚙、憂戚關(guān)鍵句式:今單衣見(jiàn)嚙(被動(dòng)句式)譯文:_解析以:認(rèn)為。為、見(jiàn):均表被動(dòng)。是以:因此。戚:憂愁,悲哀。答案世人認(rèn)為被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。現(xiàn)在,我的衣服被咬破了,因此悲傷。保留詞語(yǔ):庫(kù)吏、太祖、鞍、柱關(guān)鍵詞語(yǔ):俄而、縣關(guān)鍵句式:尚嚙(被動(dòng)句式)譯文:_解析俄而:不久。以:介詞,把。聞:使動(dòng)用法,使聞,報(bào)告。尚嚙:被動(dòng)句??h:通“懸”。答案不多時(shí)守倉(cāng)庫(kù)的官吏就把馬鞍被咬這件事報(bào)告給了曹操,曹操笑著說(shuō):“我兒的衣服放在身邊,尚且被咬破了,更何況馬鞍懸掛在柱子上呢?”對(duì)這件事絲毫不加追究?!緟⒖甲g文】太祖的一副馬鞍放在庫(kù)里,可是被老鼠咬壞了。守倉(cāng)庫(kù)的官吏害怕極了,以
26、為自己死定了,和大家商議想要反綁雙手當(dāng)面向太祖自首請(qǐng)罪,又怕不能被赦免。曹沖說(shuō):“你在家里等待三天,到中午的時(shí)候再去自首?!辈軟_于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了一樣,裝出內(nèi)心不快活的樣子,看上去愁眉苦臉的。曹操問(wèn)他為什么,曹沖回答說(shuō):“世人認(rèn)為被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。現(xiàn)在,我的衣服被咬破了,因此悲傷?!辈懿僬f(shuō):“這只不過(guò)是一派胡言,你不必為此煩惱?!辈欢鄷r(shí)守倉(cāng)庫(kù)的官吏就把馬鞍被咬這件事報(bào)告給了曹操,曹操笑著說(shuō):“我兒的衣服放在身邊,尚且被咬破了,更何況馬鞍懸掛在柱子上呢?”對(duì)這件事絲毫不加追究。失誤一該留不留,強(qiáng)行翻譯把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(遼寧卷,改編)趙立,徐州張益
27、村人。時(shí)山東諸郡莽為盜區(qū),立介居其間,威名流聞。會(huì)金左將軍昌圍楚州急,通守賈敦詩(shī)欲以城降,宣撫使杜充命立將所部兵往赴之。且戰(zhàn)且行,連七戰(zhàn)勝而后能達(dá)楚。(宋史趙立傳)誤譯適逢金國(guó)上將軍完顏昌加緊圍困楚州,佐理郡務(wù)官賈敦詩(shī)打算交出城投降,安撫使杜充命令部下前往支援他。分析官職名“左將軍”“通守”“宣撫使”及在句中只起調(diào)節(jié)音節(jié)作用的“之”,不用翻譯,卻強(qiáng)行翻譯,應(yīng)是保留官職名,刪去“之”。訂正 _ 答案適逢金國(guó)左將軍完顏昌加緊圍困楚州,通守賈敦詩(shī)打算交出城投降,宣撫使杜充命令趙立率領(lǐng)部下前往支援。“換”:將古漢語(yǔ)的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞;將古今異義詞換成古代漢語(yǔ)的意思;將通假字換成本字;將活
28、用的詞換成活用后的詞等。翻譯要徹底到位,以防文白混雜,不倫不類。閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用替換法)扁鵲過(guò)趙王,王太子暴疾而死。鵲造宮門曰:“入言鄭醫(yī)秦越人能活太子?!敝惺尤雸?bào)趙王,趙王跣而趨,出宮門,言未已,涕泣沾襟。扁鵲遂診之。太子遂得復(fù)生。天下聞之皆曰:“扁鵲能生死人。”鵲辭曰:“予非能生死人也,特使夫當(dāng)生者活耳。夫死者猶不可藥而生也?!北?!亂君之治不可藥而息也。k(節(jié)選自說(shuō)苑辨物)關(guān)鍵詞語(yǔ):過(guò)、造、入、活譯文:_關(guān)鍵詞語(yǔ):生、特、夫、藥譯文:_解析過(guò):拜訪。暴疾:突然生病。造:到。入:進(jìn)入?;睿菏箘?dòng)用法,使活,救活。生:使動(dòng)用法,使生,使復(fù)活。特:
29、只是。夫:指示代詞,那,那些。藥:名詞用作狀語(yǔ),用藥物。答案扁鵲拜訪趙王,趙王的太子突然得病身亡。扁鵲來(lái)到宮門說(shuō):“你進(jìn)去稟告,說(shuō)鄭國(guó)醫(yī)生秦越人能救活太子?!蔽也⒉荒苁顾廊藦?fù)活,只是使那些應(yīng)當(dāng)活的人讓他活著罷了。死人是不能用藥物救活的?!緟⒖甲g文】扁鵲拜訪趙王,趙王的太子突然得病身亡。扁鵲來(lái)到宮門說(shuō):“你進(jìn)去稟告,說(shuō)鄭國(guó)醫(yī)生秦越人能救活太子。”中庶子進(jìn)宮稟告趙王,趙王光著腳快步走來(lái),出了宮門,話沒(méi)說(shuō)完,眼淚就沾濕了他的衣襟。于是扁鵲就給太子診治。太子于是就活過(guò)來(lái)了。天下人聽(tīng)到這件事,都說(shuō):“扁鵲能夠使死人復(fù)活。”扁鵲告訴大家說(shuō):“我并不能使死人復(fù)活,只是使那些應(yīng)當(dāng)活的人讓他活著罷了。死人是不能
30、用藥物救活的。”可悲呀!亂國(guó)的君主是不能用藥物使它復(fù)蘇的。失誤二該換不換,文白混雜把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。僧一行,幼時(shí)家貧,鄰有王姥,前后濟(jì)之?dāng)?shù)十萬(wàn)。及一行開(kāi)元中承上敬遇,言無(wú)不可,常思報(bào)之。尋王姥兒犯殺人罪,獄未具,姥訪一行求救。一行曰:“姥要金帛,當(dāng)十倍酬也。明君執(zhí)法,難以情求,如何?”王姥戟手大罵:“何用識(shí)此僧!”一行從而謝之,終不顧。(摘自酉陽(yáng)雜俎)誤譯高僧一行,年幼時(shí)家庭貧困,鄰居有個(gè)王姥,前后接濟(jì)一行數(shù)十萬(wàn)銅錢。分析“鄰居有個(gè)王姥”文白摻雜,讀者不能明白“王姥”是人名,還是一個(gè)老太太,“姥”根據(jù)文意應(yīng)譯為“年老的婦人”。訂正 _ 答案高僧一行,年幼時(shí)家庭貧困,鄰居有個(gè)王
31、老太太,前后接濟(jì)一行幾十萬(wàn)銅錢?!罢{(diào)”即按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣,在對(duì)譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語(yǔ)序調(diào)整過(guò)來(lái),使譯句暢達(dá)。翻譯時(shí)需要調(diào)整語(yǔ)序的句子主要有以下幾種:介賓短語(yǔ)后置句(狀語(yǔ)后置句),翻譯時(shí)要將介賓短語(yǔ)移至謂語(yǔ)的前面。定語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)要把定語(yǔ)移到被修飾、限制的中心語(yǔ)之前。如廉頗藺相如列傳中“求人可使報(bào)秦者”,應(yīng)翻譯為“尋求(尋找)一個(gè)可以派去回復(fù)秦國(guó)的人”。主謂倒裝句,翻譯時(shí)必須將主謂成分顛倒過(guò)來(lái)。如愚公移山中“甚矣,汝之不惠”,應(yīng)翻譯為“你也太不聰明了”。賓語(yǔ)前置句,翻譯時(shí)要將賓語(yǔ)移到動(dòng)詞或介詞之后。把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用調(diào)序法)百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家,可以無(wú)饑
32、矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。(節(jié)選自孟子寡人之于國(guó)也)關(guān)鍵詞語(yǔ):謹(jǐn)、申、孝、悌、頒調(diào)整句式:申之以孝悌之義(狀語(yǔ)后置句)譯文:_關(guān)鍵詞語(yǔ):衣、然而、王調(diào)整句式:未之有也(賓語(yǔ)前置句)譯文:_解析句翻譯時(shí)注意句式的調(diào)整:“申之以孝悌之義”為狀語(yǔ)后置句,應(yīng)該調(diào)整為“以孝悌之義申之”。謹(jǐn):形容詞用作動(dòng)詞,認(rèn)真興辦。申:反復(fù)陳述。孝:盡心奉養(yǎng)并順從父母。悌:敬愛(ài)兄長(zhǎng)。頒:通“斑”。句翻譯時(shí)注意句式的調(diào)整:“未之有也”為賓語(yǔ)前置句,應(yīng)該調(diào)整為“未有之也”。衣:名詞用作動(dòng)詞,穿上。然而:然,這樣;而,卻。王:名詞用作動(dòng)詞,稱王,
33、即統(tǒng)一天下。答案認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把尊敬父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的道理反復(fù)講給百姓聽(tīng),須發(fā)花白的老人就不會(huì)背負(fù)或頭頂重物在路上(行走了)。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒(méi)有人挨餓受凍,做到這些卻不能統(tǒng)一天下稱王的,還沒(méi)有過(guò)這種事?!緟⒖甲g文】百畝大的田地,不要耽誤它的耕種時(shí)節(jié),數(shù)口之家就可以不挨餓了;認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把尊敬父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的道理反復(fù)講給百姓聽(tīng),須發(fā)花白的老人就不會(huì)背負(fù)或頭頂重物在路上(行走了)。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒(méi)有人挨餓受凍,做到這些卻不能統(tǒng)一天下稱王的,還沒(méi)有過(guò)這種事。失誤三該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)??鬃又怪唬骸昂稳柿x
34、之不免俗也。夫詩(shī)書之不習(xí),禮樂(lè)之不修,是丘之過(guò)也。若似陽(yáng)虎,則非丘之罪也,命也夫!由歌,予和汝?!弊勇犯?,孔子和之,三終而甲罷。(節(jié)選自說(shuō)苑雜言)誤譯詩(shī)經(jīng)尚書不學(xué)習(xí),禮樂(lè)不修習(xí),這是我孔丘的過(guò)錯(cuò)。分析“詩(shī)書之不習(xí),禮樂(lè)之不修”是典型的賓語(yǔ)前置句,翻譯時(shí)要將賓語(yǔ)調(diào)整到后面。訂正 _答案不學(xué)習(xí)詩(shī)經(jīng)尚書,不振興禮樂(lè),這是我孔丘的過(guò)錯(cuò)?!皠h”即把沒(méi)有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。文言句子中有些詞,如句首語(yǔ)氣詞“蓋”“夫”、音節(jié)助詞“之”、用于特殊場(chǎng)合的連詞“而”等,在翻譯時(shí)刪去之后也不影響譯文的準(zhǔn)確、通順,便可刪去不譯。把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用刪削法)曾子之妻之市,其子隨之而泣,
35、其母曰:“女還,顧反為女殺彘?!逼捱m市來(lái),曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:“特與嬰兒戲耳?!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(曾子殺豬)刪削詞語(yǔ):而、也關(guān)鍵詞語(yǔ):欺、信、其、所以、遂譯文:_答案“母親欺騙孩子,孩子就不相信自己的母親了,這不是用來(lái)教導(dǎo)孩子的方法。”于是就把豬殺掉煮了。【參考譯文】曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟在她后面哭泣,孩子的母親(曾子的妻子)說(shuō):“你回去,等我回來(lái)給你殺豬吃。”她從集市回來(lái),曾子打算抓豬來(lái)殺,妻子阻止他說(shuō):“我只不過(guò)是和孩子開(kāi)玩笑罷了。”曾子說(shuō):“小孩可不是開(kāi)
36、玩笑的對(duì)象。小孩沒(méi)什么才智,要靠父母做出樣子才會(huì)跟著學(xué),聽(tīng)從父母的教誨?,F(xiàn)在你欺騙了他,也就是教兒子學(xué)會(huì)騙人。母親欺騙孩子,孩子就不相信自己的母親了,這不是用來(lái)教導(dǎo)孩子的方法?!庇谑蔷桶沿i殺掉煮了。失誤四該刪不刪,畫蛇添足把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉?!?晏子使楚)誤譯“現(xiàn)在人
37、生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷盜,進(jìn)入楚國(guó)就偷盜,該不會(huì)是楚國(guó)的水土使人變得善于偷盜吧!”楚王笑著說(shuō):“圣人也是不能跟他開(kāi)玩笑的,我反而遭到羞辱在這里?!狈治觥耙病弊郑淠┍硎九袛?,可翻譯成“是”,上面答案翻譯成“也”,明顯是錯(cuò)誤的?!肮讶朔慈〔⊙伞钡摹把伞笔钦Z(yǔ)氣助詞,可不譯,上面的答案當(dāng)成了兼詞“于之”,此處為語(yǔ)氣詞,可刪掉不譯。訂正 _答案“現(xiàn)在人生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷盜,進(jìn)入楚國(guó)就偷盜,該不會(huì)是楚國(guó)的水土使人變得善于偷盜吧!”楚王笑著說(shuō):“圣人不是能開(kāi)玩笑的,我反而遭到羞辱了?!薄把a(bǔ)”即增補(bǔ)出文言文中省略的成分或隱含的成分,如句子中省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)以及介詞“于”等,從而使句意完整。把文中畫橫線的句子翻譯成
38、現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用增補(bǔ)法)郭舒,字稚行。幼請(qǐng)其母從師,歲余便歸,粗識(shí)大義。鄉(xiāng)人、宗人咸稱舒當(dāng)為后來(lái)之秀,終成國(guó)器。始為領(lǐng)軍校尉,坐擅放司馬彪,系廷尉,世多義之。(節(jié)選自晉書郭舒?zhèn)?增補(bǔ)詞語(yǔ):(郭舒)始為領(lǐng)軍校尉關(guān)鍵詞語(yǔ):坐、系、多、義譯文:_解析坐,因犯罪。系,被捕。多,贊揚(yáng)。義,意動(dòng)用法,認(rèn)為仗義。答案(郭舒)開(kāi)始做官擔(dān)任領(lǐng)軍校尉,因?yàn)榉噶松米葬尫潘抉R彪的罪過(guò),被廷尉拘囚,當(dāng)時(shí)的人稱贊他為人仗義?!緟⒖甲g文】郭舒,字稚行。他年幼的時(shí)候請(qǐng)求母親讓他拜師求學(xué),學(xué)了一年多就回家了,粗略懂得了為人處事的要義。鄉(xiāng)里人、宗族人都稱他會(huì)是后起之秀,最終成為國(guó)家的棟梁之材。郭舒開(kāi)始做官擔(dān)任領(lǐng)軍校尉,因?yàn)榉?/p>
39、了擅自釋放司馬彪的罪過(guò),被廷尉拘囚,當(dāng)時(shí)的人稱贊他為人仗義。失誤五該補(bǔ)不補(bǔ),語(yǔ)意錯(cuò)誤把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。若乃含章舒藻,揮翰流離,稱述世務(wù),探賾究奇,使楊、班韜筆,仲舒結(jié)舌,亦惟才所居,固無(wú)常人也。然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無(wú)由濟(jì)也。諸生若絕人間之務(wù),心專親學(xué),累一以貫之,積漸以進(jìn)之,則亦或遲或速,或先或后耳,何滯而不通,何遠(yuǎn)而不至邪!(節(jié)選自晉書虞溥傳)誤譯然而積聚一勺勺匯成為江河,累積細(xì)微的塵土而使峻極更高,不立志,不勤奮,沒(méi)有辦法成功。分析“一勺勺”后省略了“水”,“峻極”后省略了“高山”,這些在翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)上。“理”沒(méi)有翻譯出來(lái),應(yīng)為“按道理”,這樣表達(dá)
40、的意思才完整。訂正_答案然而積聚一勺勺水而成為江河,堆集細(xì)微的塵土而使極高的山更高,不立志,不勤奮,按道理沒(méi)有辦法成功?!白儭敝父鶕?jù)語(yǔ)境,靈活變通地翻譯。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準(zhǔn)確翻譯,尤其是碰到文言文中運(yùn)用修辭或典故的地方時(shí),應(yīng)學(xué)會(huì)變通地翻譯。如:對(duì)比喻句的翻譯,應(yīng)盡量保留比喻的說(shuō)法,如果不能保留,只譯出本體即可。如過(guò)秦論中“金城千里”,可譯為“遼闊的國(guó)土,堅(jiān)固的城池環(huán)繞,牢固可靠”。對(duì)借代句的翻譯,一般只要把所代的事物寫出來(lái)就可以了,如可以將“縉紳”“三尺”“紈绔”分別翻譯成“官員”“法律”“富家子弟”。對(duì)委婉說(shuō)法的翻譯,只要將委婉語(yǔ)句按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣表述出來(lái)就可以了,
41、如可將“會(huì)獵”“更衣”翻譯成“出兵征伐”“上廁所”。閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用變通法)張丞相好書而不工。當(dāng)時(shí)流輩皆譏笑之。丞相自若也。 一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動(dòng)。使侄錄之。當(dāng)波險(xiǎn)處,侄罔然而止,執(zhí)所書問(wèn)曰:“此何字也?”丞相熟視久之,亦不自識(shí)。詬其侄曰:“汝胡不早問(wèn),致余忘之。”(草書大王)關(guān)鍵詞語(yǔ):疾、龍蛇譯文:_關(guān)鍵詞語(yǔ):熟、識(shí)譯文:_解析“疾”指迅速?!褒埳摺边@里運(yùn)用了比喻的修辭手法,翻譯為“像龍蛇一樣”。“熟”應(yīng)翻譯為“仔細(xì)”?!白R(shí)”指辨認(rèn)。答案有一天,他得到了一個(gè)好句子,要來(lái)筆迅速寫下來(lái),筆在整張紙上像龍蛇一樣飛舞。丞相仔細(xì)地看了許久,自己
42、也認(rèn)不出來(lái)?!緟⒖甲g文】張丞相喜好書法但寫不工整。當(dāng)時(shí)的人們都笑話他。丞相還是像原來(lái)那個(gè)樣子,不改常態(tài)。有一天,他得到了一個(gè)好句子,要來(lái)筆迅速寫下來(lái),筆在整張紙上像龍蛇一樣飛舞。他讓侄子抄下來(lái)。到筆畫怪誕的地方,侄子感到很迷惑,就停下來(lái),拿著丞相寫的字去問(wèn)他:“這是什么字?”丞相仔細(xì)地看了許久,自己也認(rèn)不出來(lái)。便責(zé)怪侄子說(shuō):“你為什么不早問(wèn)?以至于我都忘記寫的是什么了?!笔д`六該變不變,語(yǔ)意不暢把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力。(逍遙游)誤譯再說(shuō)水匯積不深,它負(fù)載大船就沒(méi)有力量。倒杯水在庭堂的低洼處,那么芥草也可以給它當(dāng)作船;但放一個(gè)杯子在上面就膠住了,因?yàn)樗珳\而船太大了。風(fēng)的力量不雄厚,它托負(fù)巨大的翅膀便沒(méi)有力量。分析“膠”應(yīng)根據(jù)意思翻譯成“膠著、擱置”?!帮L(fēng)之積”應(yīng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 房產(chǎn)繼承優(yōu)先權(quán)放棄及共有權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書
- 外企在華員工權(quán)益保護(hù)及管理服務(wù)協(xié)議
- 茶葉門店代理協(xié)議書
- 制沙場(chǎng)承包合同協(xié)議書
- 購(gòu)車金融簽約協(xié)議書
- 資產(chǎn)處置廉潔協(xié)議書
- 鉆石黃金抵押協(xié)議書
- 鋼琴學(xué)員轉(zhuǎn)讓協(xié)議書
- 食堂外包框架協(xié)議書
- 躍層室內(nèi)搭建協(xié)議書
- GB/T 15499-1995事故傷害損失工作日標(biāo)準(zhǔn)
- GB/T 11944-2002中空玻璃
- 700字的初中入團(tuán)申請(qǐng)書
- GA/T 1147-2014車輛駕駛?cè)藛T血液酒精含量檢驗(yàn)實(shí)驗(yàn)室規(guī)范
- FZ/T 73001-2016襪子
- 小學(xué)一年級(jí)數(shù)學(xué)100以內(nèi)口算題
- 市政道路雨污水管道工程施工技術(shù)詳細(xì)課件
- 人教版(2019)必修第三冊(cè)Unit 1 Festivals And Celebrations Listening and Speaking 課件
- 【醫(yī)療管理分享】:PET-CT報(bào)告書寫課件
- DB3301T 0295-2019 餐飲場(chǎng)所燃?xì)獍踩褂靡?guī)程
- 質(zhì)量、環(huán)境、職業(yè)健康安全、有害物質(zhì)管理手冊(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論