大學(xué)四級(jí)英語經(jīng)驗(yàn)精講之35漢譯英_第1頁(yè)
大學(xué)四級(jí)英語經(jīng)驗(yàn)精講之35漢譯英_第2頁(yè)
大學(xué)四級(jí)英語經(jīng)驗(yàn)精講之35漢譯英_第3頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第 PAGE6 頁(yè) 共 NUMPAGES6 頁(yè)大學(xué)四級(jí)英語經(jīng)驗(yàn)精講之35漢譯英漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時(shí)候,除了可用英語無主句、“there be.”結(jié)構(gòu)或者根據(jù)情景補(bǔ)出語境來翻譯之外,運(yùn)用被動(dòng)語態(tài)來翻譯也是常用技巧。例1 _(利用電腦)to collect the data much better.譯文:puter is used例2 沒有能量,沒法做功。譯文:no work can be done without energy.例3 通常六點(diǎn)半開燈。譯文:the lights are usually turned on at 6:30.這三句都沒有講

2、明動(dòng)作的主語是誰,因此考試的時(shí)候翻譯成英語時(shí)最好的辦法是運(yùn)用被動(dòng)語態(tài)。被動(dòng)語態(tài)是一個(gè)獨(dú)立的主動(dòng)語態(tài)轉(zhuǎn)變而來的從屬性語態(tài)。主動(dòng)句與被動(dòng)句的轉(zhuǎn)換是受到詞匯和結(jié)構(gòu)等因素的限制的。漢譯英時(shí)不能拘泥于原結(jié)構(gòu),要擺脫原句狀態(tài)的局限,采用靈活多樣的翻譯技巧。但是,考生一定要在語態(tài)選擇中注意以下這兩點(diǎn):第一,有一些動(dòng)詞和詞組不能用于被動(dòng)語態(tài)。它們是:e true,consist of,take place,happen,bee,rise,break out,appear,arrive,die,fall,last,e_ist,fail,succeed等。例4 _(這件事發(fā)生)before liberation譯

3、文:this took place第二,下列動(dòng)詞的主動(dòng)語,而且常與well,quite,easily,badly等副詞連用。它們是:wash(洗),sell(賣),read(讀),wear(穿),blame(責(zé)備),ride(乘坐),write(寫)等。例5 glass breaks easily.譯文:玻璃容易被碰碎。例6 the car rides smoothly.譯文:這車走起來很穩(wěn)。例7 the book sells well.譯文:這本書很暢銷。例8 .譯文:他應(yīng)該受到責(zé)備。例9 the pen writes well.譯文:這支鋼筆很好寫。例10 this fabric will

4、 wash.譯文:這種織物很耐洗。下期介紹數(shù)字的表達(dá)哦。e_ercise twelve1.the professor required that _(我們交研究報(bào)告)by wednesday.答案:1.we hand in our research report(s)解析:本句意為:教授要求我們?cè)谥苋敖谎芯繄?bào)告。由require引導(dǎo)的that賓語從句在表示指令性含義的時(shí)氣,即:require that sb.(should) do sth.通常should可以省略。required用過去時(shí)態(tài)是個(gè)干擾項(xiàng),如果考生沒有注意到虛擬語氣的話可能就會(huì)把需填補(bǔ)部分的動(dòng)詞“交”錯(cuò)譯成handed in.類

5、似的動(dòng)詞還有:advise,ask,beg,mand,decide,decree,demand,desire,determine,insist,move(建議),order,prefer(寧愿),propose,remend,request,require,suggest(建議),urge(極力主張),vote等。類似的形容詞有:advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting,imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary,o

6、bligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital等。句末的by wednesday表示在某個(gè)時(shí)間之前,這雖然不是本題考點(diǎn),但考生應(yīng)該看到by wednesday和on wednesday的區(qū)別。2.though a skilled worker, _(他被公司解雇了)last week because crisis.答案:2.he was fired by the pany解析:本句意為:雖然是個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的工人,但是由于經(jīng)濟(jì)危機(jī)他上周被公司解雇了。很多同學(xué)在口語表達(dá)中容易說成though.but.,這是受

7、了漢語母語負(fù)遷移的影響,在書面語中是絕對(duì)不允許的。讓步狀語從句though和but絕對(duì)不能同時(shí)出現(xiàn)在一個(gè)句子里,就像because和so一樣。“解雇”在英語里有很多表達(dá):fire,dismiss,kick out,throw out,sack等。though a skilled worker是though he was a skilled worker的省略表達(dá)??忌€要注意分析p p 本題的邏輯關(guān)系:前后兩個(gè)部分是轉(zhuǎn)折含義,大的轉(zhuǎn)折中又包括一個(gè)小的因果。3.it was reported that 65% of traffic accidents in this city _(是由行車不慎造

8、成的).答案:3.arose from careless driving解析:本題考查慣用搭配。“行車不慎”可以翻譯成careless driving;“由造成”用arise from。arise主要用于指無形的、抽象的東西的出現(xiàn)或產(chǎn)生;arise from表示“由引起”,“因產(chǎn)生”,下列搭配也可用來表達(dá)這一意思:be caused by,bring on,result in,give rise to等。考生容易將rise與arise混淆:rise通常指起身或用于事物自動(dòng)升起或映入眼簾,還可以指水、價(jià)格等上漲。例如:that candidate rose to his feet to deli

9、ver his speech.(那位候選人站起來發(fā)言。)4._(希特勒是武裝到牙齒的)when he launched the second world war,but in a few years,he was pletely defeated.答案:4.hitler was armed to the teeth解析:本句意為:在發(fā)動(dòng)第二次世界大戰(zhàn)時(shí),希特勒是武裝到牙齒的,但是沒有幾年他就被徹底打敗了。本題需要用直譯法翻譯。通過前面的講解大家已經(jīng)知道,直譯法是按照原文的表層意思進(jìn)行翻譯,它的好處是不僅保留了原文的內(nèi)容也保留了原文的形象、比喻、民族地方色彩等。“武裝到牙齒”是說軍隊(duì)裝備精良,戰(zhàn)

10、備充分,具有較強(qiáng)抵御和攻擊能力。有同學(xué)可能會(huì)意譯成hitler prepared very well或hitler had strong armed forces或hitler prepared first-class military equipment,意譯并沒有錯(cuò),但在內(nèi)涵、力度和韻味上就遠(yuǎn)沒有原文生動(dòng)形象,表達(dá)起來枯燥乏味?!拔溲b到牙齒”是一個(gè)漢語習(xí)語,英文里恰好也有一個(gè)習(xí)語be armed to the teeth,含義相同,韻味不減。5.they are having a discussion _(目的是尋找改善質(zhì)量的途徑).答案:5.to find ways to improve the quality解析:本題考查不定式作后置定語。discussion是后置定語修飾的中心詞。“目的是”可以用in order to,so as

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論