版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第二章 貨運(yùn)業(yè)務(wù)與單證2-1 裝卸準(zhǔn)備1 船舶物料單船舶物料申報(bào)單SHIPS STORES LIST的格式各港口不同,一般可按各港口的具體格式填寫,也可按國際海事組織公布的格式填寫。船舶物料申報(bào)單常由假設(shè)干份申報(bào)單組成:甲板物料單(Deck Stores List)這包括甲板部使用的主要工具、油漆、工作服等,一般由大副提供。機(jī)艙物料單(Engine Stores List)這指機(jī)艙中的備件、工具等,一般由輪機(jī)長或大管輪負(fù)責(zé)提供?;锸澄锪锨鍐?Kitchen Stores List)這指糧食、蔬菜、魚、肉、蛋、食用油、罐頭、水果等的清單,以前由事務(wù)長負(fù)責(zé)提供,現(xiàn)由大廚或一駕駛員負(fù)責(zé)提供。煙酒庫清
2、單(Bonded Stores List)船上煙酒庫(bond)中的煙、酒、飲料及其他物品的清單,以前由事務(wù)長負(fù)責(zé)提供,現(xiàn)多由船長親自提供。醫(yī)用藥品清單(Doctors Stores List)這提船上藥品的清單,由醫(yī)生或大副負(fù)責(zé)提供。船上一般存有少量麻醉品,應(yīng)列入其中但也可另行申報(bào)。其他物品清單(Miscellaneous Stores List)這包括不在上述之列的物品,如武器、某些港口的特別違禁品等。生產(chǎn)中,各港口對(duì)一般船舶物料申報(bào)的要求在降低,所以船舶常將上述各項(xiàng)合并在一份報(bào)表中,統(tǒng)一做出申報(bào)。甲板物料的內(nèi)容應(yīng)由大副提供,但有的船上伙食物料清單或醫(yī)用藥品清單也由大副提供。SHIPS S
3、TORE LISTName of shipping line, agent, etc.: GREAT WHITE FLEET CO. X Arrival DepartureName and description of shipMV OCEAN LANDPort of arrival / departureANTWERPNationality of shipU. K.Date-time of arrival / departureMAY 15TH, 1998Port arrived from / Port of destinationTELA / TRONDHEIMNumber of pers
4、ons on board25Period of stay7 DAYSPlace of storageON BOARDName of articleDeckDetergents & soapGreasePaintPaint additivesEngineDiesel oilFuel oilLube oilFresh waterProvisionsTeaCoffeeCooking oilFlour, noodle & riceFruitHamMeatPoultrySaltSauceSugarBonded storesSpiritsWineBeerOthersMedicineDrugsQuantit
5、y100 lbs40,030 lbs990 gals40 gals62.2 m/t483.2 m/t29.87 m/t215 m/t20 kg1 kg60 kg990 kg200 kg1 kg40 kg40 kg30 kg1 kg35 kg49 btl104 btl45 c/s12 bxsNilFor official useDate and signature by master, authorized agent or officer MASTER C. CLIFFORD注釋shipping line 船公司detergents & soap 清洗劑與肥皂grease 油脂kerosene
6、 & solvent 煤油與溶劑paint additives 油漆添加劑lube oil 滑油cooking oil 食用油flour, noodle & rice 面粉、面條和大米poultry 禽類肉品mails 郵件2 貨物申報(bào)單貨物申報(bào)單CARGO DECLARATION一般由大副提供應(yīng)船長,常應(yīng)逐票申報(bào)。壓載航行時(shí)通常填“In Ballast(壓載)。CARGO DECLARATIONName of shipping line, agent, etc. X Arrival DepareGREAT WHITE FLEET CO.Name and description of ship
7、MV OCEAN LANDPort of arrival / departureANTWERPNationality of shipU. K.Date-time of arrival / departureMAY 15TH, 1991Port arrived from / Port of destination TELA / TRONDHEIMPort of loading / Port of dischargeKORTIS, TELA/ANTWERP, LONDON, TRONDHEIMPeriod of stay 7 DAYSPlace of storageIN CARGO HOLDSMa
8、rks and Nos.Number and kind of packages; description of goodsGross weightMeasurementTP04-09-364JS-954-0932600,000 CARTONS, GREEN BANANAS40,000 BARS, ORANGES8,064 M / T5,972 M / T8,369 CU. M5,994 CU. MDate and signature by master, authorized agent or officer MASTER C. CLIFFORD注釋Marks and Nos. 標(biāo)志與編號(hào)。一
9、般應(yīng)填主標(biāo)志(main mark),而副標(biāo)志(counter mark)及注意標(biāo)志(care mark)可不必填入,但假設(shè)貨物屬于危險(xiǎn)品(dangerous cargo),那么應(yīng)將危險(xiǎn)品的類別(IMO Class)及聯(lián)合國編號(hào)(UN No.)填入。Number and kind of packages 數(shù)量及包裝種類。這指同一包裝的件數(shù)及該包裝的種類。Description of goods 貨名。貨名一般應(yīng)是貨物的學(xué)名(technical name)或運(yùn)輸名稱(proper shipping name),商品名(trade name)等不宜采用。貨物名稱必須使用英文拼寫。有的貨名比擬生僻,不
10、似英文而是英文,應(yīng)加以注意。有時(shí)為了對(duì)貨物做出確切的說明,而給出貨物產(chǎn)地語言的名稱。Gross weight總重量??傊亓恐肛浳锛捌浒b的重量總和。凈重量(net weight)指貨物重量。皮重(tare weight)指包裝材料的重量。重量的單位用千克(kg)、公噸(M/T)、長噸(L/T)、短噸(S/T)表示,其中后兩個(gè)單位不是國際標(biāo)準(zhǔn)單位,但在船運(yùn)生產(chǎn)中仍廣泛應(yīng)用。Measurement 尺碼。貨物的尺碼分為:滿尺丈量所得之體積(full measurement);在艙內(nèi)堆裝時(shí)所占艙容(cargo space occupied),后者一般比前者大020%;視體積(observed mea
11、surement)。尺碼的單位是立方米(m3)和立方英尺(ft3),后者不是國際標(biāo)準(zhǔn)單位。Dangerous Cargo list 危險(xiǎn)品申報(bào)單3 熏艙與除氣證書FUMIGATION AND GAS FREE CERTIFICATEHEREBY CERTIFIES THAT:At 0200 hours on the August 23, 1999, after due inspection and convenient preparation, the holds No.1-7 of Hong Kong flag MV Yellow River loaded with Soybean Meal
12、, have been fumigated with Phosfine (Fersol) in the dosage of 05 pellets per metric ton in the total cubic space of hold, during 120 hours exposure.And in accordance with the sole paragraph of Article No.8, ordinance No.675, dated in 11/11/1996, from the Ministry of Agriculture, the Master of the ab
13、ove mentioned vessel hereby commits himself to proceed the exhaustion of the gas during the voyage, open and ventilate the hold to release the existing remaining gas, only after expiring the 120 hours exposure, that will end at 2.00 hours of August 28, 1999.This Company is registered in the Ministry
14、 of Agriculture of Brazil.MV Yellow River Chief Officer _, Master _Agronomist Eng. James Meireles _注釋Fumigation and Gas Free Certificate 熏艙與除氣證書soybean meal 黃豆粕phosfine 磷化氫。注意,該詞的正確拼寫為phosphinefersol 磷化氫的商品名稱dosage 劑量pellet 藥丸;粕類貨物的球團(tuán)At 0200 hours on the during 120 hours exposure. 在檢視和準(zhǔn)備之后,于1999年8月2
15、3日0200時(shí),對(duì)裝有黃豆粕的香港“黃河號(hào)船第17貨艙的所有空間,用劑量為5丸/公噸的磷化氫進(jìn)行了熏艙,熏時(shí)為120 h。ordinance 法令,條例Ministry of Agriculture 農(nóng)業(yè)部commit 承諾,實(shí)施exhaustion 排除廢氣、廢液等exposure 暴露,裸露Brazil 巴西And in accordance with 0200 hours of August 28, 1999. 根據(jù)農(nóng)業(yè)部1960年11月11日發(fā)布的第675號(hào)條例第8條,上述船舶的船長承諾在航程中繼續(xù)熏蒸,并且僅在熏蒸超過120小時(shí)即1999年8月28日0200時(shí)之后,才開艙通風(fēng),排除艙
16、內(nèi)殘存熏蒸氣體。4 貨艙清潔證書CERTIFICATE OF CLEANLINESS OF NATIONAL CARGO BUREAU, INCNo._ Port _This is to certify, that the PRC MV Jing Hua of 22,442 Net Tons, built at Dalian in 1997 whereof Jia Li-qian is Master and now lying at NNE MILE ANCHORAGE and is passed follows:Cargo description: Grain By-products Car
17、go Spaces Hold No.1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7.Said cargo spaces having been cleaned in accordance with the Regulations of the United States Coast Guard and the Code of Federal Regulations so far as applicable, and in accordance with the recommendations of the National Cargo Bureau, Inc.This certificate i
18、s valid at port of issuance only.This certificate is not a form of insurance, or guarantee, and is issued on the following terms and condition:This certificate and performance of services by National Cargo Bureau (NCB) shall in no way be deemed to be representation, statement, or warranty of seawort
19、hiness, quality or fitness for a particular use or service, of any vessel, container, cargo, structure, item of material, or equipment. NCB shall not be liable for, and the party to whom this certificate is issued agree to indemnify and hold NCB harmless from and against any and all claims, demands,
20、 actions for damages including legal fees, to persons and / or property which may be brought against NCB incidental to, arising out of , or in connection with the service to be performed hereunder, except for those claims caused solely by the negligence of NCB. NCB shall be discharged from all liabi
21、lity for negligent performance or non-performance of any services in connection with issuance of this certificate, unless the same is discovered prior to and is claimed in writing made to NCB within 180 days and litigation is commenced within one year after performance of survey. The combined liabil
22、ity of NCB, its officers, employees, agents or subcontractors for any loss, claim, or damage arising from negligent performance or non-performance of any services in connection with the issuance of this certificate, or from breach of any implied or expressed warranty of workmanlike performance, or a
23、ny other reason, shall not exceed in the aggregate $10,000. In no event shall NCB be liable for any consequential damages, including, but without limitation, delay, detention, loss of use, or customary port charges to the party to whom this certificate is issued or to any other person, corporation o
24、r business entity for whose benefit this certificate may be issued.Agent _ Date _ Time passed _Surveyor _注釋certificate of cleanliness 貨艙清潔證書National Cargo Bureau, Inc. 美國國家貨物局grain by-products 谷物副產(chǎn)品cargo spaces 貨物處所United States Coast Guard 美國海岸警備隊(duì)Code of Federal Regulations 美國聯(lián)邦法(CFR) Said cargo sp
25、aces having been the National Cargo Bureau, Inc. 上述貨物處所的清掃系按美國海岸警備隊(duì)的規(guī)那么、美國聯(lián)邦法的有關(guān)要求及國家貨物局的建議進(jìn)行的。This certificate is valid at port of issuance only. 本證書僅在簽發(fā)港有效。This certificate is not a form of insurance, or guarantee. 本證書并不是保證書或承諾函。terms and condition 條款和條件performance of services 效勞的履行in connection w
26、ith 與有關(guān)in no way 不得,決不representation 表示statement 說明warranty 承諾,證實(shí)arising out of 因產(chǎn)生any and all 一切注意,這種用法有嚴(yán)謹(jǐn)之意legal fees 訴訟費(fèi)negligent performance 疏于履行non-performance 不履行implied or expressed warranty of workmanlike performance 明示或默示的履行條件litigation 訴訟,起訴This certificate and performance of services this
27、 certificate may be issued. 本證書及國家貨物局所提供的效勞,不得認(rèn)為是船舶、集裝箱、貨物、建筑物、材料或設(shè)備在某種使用或效勞中的適航性、質(zhì)量狀況或適用性的表示、聲明或保證。除非國家貨物局確有疏忽,否那么本局對(duì)所提供的效勞而產(chǎn)生或引起對(duì)有關(guān)人員或有關(guān)財(cái)產(chǎn)的一切索賠、求償、訴訟及訴訟費(fèi)概不負(fù)責(zé);本證書的收受人同意就此類費(fèi)用賠付本局,以使本局免受損失。除非在180天之內(nèi)發(fā)現(xiàn)并向本局以書面形式提起并在檢驗(yàn)后1年以內(nèi)起訴,否那么本局對(duì)與簽發(fā)本證書有關(guān)的效勞的疏于履行或不履行不負(fù)責(zé)任。本局、其官員、雇員、代理人或分合同的簽署人對(duì)與簽發(fā)本證書有關(guān)的效勞的疏于履行或不履行或?qū)γ魇净?/p>
28、默示履行條件的違反等而產(chǎn)生的滅失、索賠或損壞的總賠償額不超過10 000美元。在任何情況下,本局對(duì)本證書收受方或得益于本證書的其他人員、公司或業(yè)務(wù)實(shí)體的損失不負(fù)責(zé)任,其中包括但不限于延誤、延遲、喪失作用及正常港口費(fèi)用等。注意:上述語段措辭極為嚴(yán)謹(jǐn),且有歷史淵源,準(zhǔn)確譯成漢語十分不易。這類語段的措辭在一定程度上代表了航海英語的特點(diǎn)。 2-2 裝貨單證1 托運(yùn)單托運(yùn)單BOOKING NOTE, B/N指由托運(yùn)人根據(jù)買賣合同和信用證的有關(guān)內(nèi)容向承運(yùn)人或其代理人輸貨物運(yùn)輸手續(xù)的書面憑證。承運(yùn)人或其代理人對(duì)托運(yùn)單的簽認(rèn),即表示已接受這一托運(yùn),承運(yùn)人與托運(yùn)人之間對(duì)貨物運(yùn)輸?shù)南嗷リP(guān)系即告建立。BOOKING
29、 NOTEShipper _ No. _M / V _ For _Marks & Nos.QuantityDescription of goodsWeight (kg)NetGrossTotal number of packages in writingMeasurement (m3)FreightMethod of payment注釋Shipper 托運(yùn)人No. number, 編號(hào),指對(duì)所托運(yùn)貨物進(jìn)行的編號(hào)MV 表示機(jī)型,常用字母組合為:MV=motor vessel; MS=motor ship; MT=motor tanker; SV=steam vessel; SS=steam sh
30、ip; ST=steam tanker。這里vessel一詞常指各種貨船;ship一詞常指各類客船、貨船、客貨船及其他船種;tanker常指液貨船,如各種油船、散化船、液化氣體船等。For 目的港名稱Marks & Nos. 貨物的標(biāo)志及編號(hào)Quantity 貨物的件數(shù);有時(shí)亦指貨物的重量或尺碼Description of goods 貨物名稱。注意,貨物的包裝形式、含水率、某些成分的數(shù)量等可能是貨物名稱的一局部。Weight 貨物重量,一般以千克(kg)為單位。注意,貨物的凈重量(Net Weight)是指第一層外包裝內(nèi)的重量;貨物的總重量(Gross Weight)是指貨物及包裝的重量。T
31、otal number of packages in writing 用單字而不是用數(shù)字書寫的貨物總件數(shù)Measurement 貨物的尺碼(m3),一般應(yīng)為滿尺丈量體積,在艙內(nèi)堆裝時(shí)所占容積,視體等Freight 運(yùn)費(fèi)Method of payment 運(yùn)費(fèi)支付方式2 貨物產(chǎn)地證明貨物產(chǎn)地說明CERTIFICATE OF ORIGIN用以說明貨物的出產(chǎn)地,通常應(yīng)詳細(xì)列明貨物的生產(chǎn)廠家、通信地址、 、 、主頁地址、電子郵件地址等。CERTIFICATE OF ORIGINSeller / ExporterCelestial Industries Pty. Ltd.PO Pox 732 Sprin
32、gwood Old 4127 AustraliaPhone: 61 7 3808 1200 Fax: 61 7 3290 2481DateInvoice No.Buyer / ImporterVessel & voyagePort of LoadingContainer No.Letter of Credit No.Port of DischargeCountry of OriginAgents Seal No.Letter of Credit ExpiryMarks & NumberNZ ShipNumber of Units6 cartonsDescriptionPersonal effe
33、ctsWeight kgs / mt100Measurement cbm1 cbmCommentsWe hereby certify that goods are of Australia originYours faithfullySignature: _注釋Seller / Exporter 賣方 / 出口方Buyer / Importer 買方 / 進(jìn)口方Letter of Credit 信用證Country of Origin 出產(chǎn)國Agents Seal 代理人鉛封Description 貨物名稱Comments 說明 3 裝貨單裝貨單SHIPPING ORDER是托運(yùn)人按照托運(yùn)單的
34、內(nèi)容填制以交船公司或其代理人審核并簽章后,據(jù)以要求船長將貨物裝船承運(yùn)的憑證。SHIPPING ORDERShipper _S / S _No. _For _Marks & Nos.QuantityDescription of goodsWeight (kg)NetGrossTotal number of packages in writingDate _Stowed by _Tallied by _Time _Received by _Approved by _注釋Stowed 裝載Received 收到Tallied by 理貨人Approved by 核準(zhǔn)人 4 收貨單 收貨單MATES
35、RECEIPT是指某一票貨物裝上船舶后,由大副簽署給托運(yùn)人的作為證明船方已收到該票貨物并已裝上船舶的憑證。收貨單舊稱大副收據(jù)。收貨單由大副簽發(fā),假設(shè)貨物外表狀況與托運(yùn)單中的記錄不筏,那么應(yīng)做出批注。收貨單是貨方據(jù)以換取裝船提單的憑證。MATES RECEIPTAt: Hochiminh City, 15 May, 1999Shipper: Cantho Food Company (Mekofood Cantho), 90 Ly Tu Trong St., Cantho City, VietnamNo.: 99-05-9763MV Yu LongFor: Indonesian PortRecei
36、ved on board the following goods in apparent good order and condition:Marks & Nos.QuantityDescription of goodsWeight (M/T)NetGrossManufacturers neutral marking in green colour: Vietnamese white rice 5% broken, 50 kg net crop 1999/200036,000 bgsVietnamese long grain white rice 5 pct broken1 pct empty
37、 bgs supplied free of charge1,800.001,803.96Total number of packages in writingDate _Stowed _Tallied by _Time _Received _Chief Officer _注釋Received on board the following goods in apparent good order and condition 下述貨物已以外表完好狀況裝載上船Vietnamese white rice 越南白色大米 5 裝貨清單裝貨清單LOADING LIST是貨方根據(jù)裝貨單聚集成的貨物清單,以供船
38、方據(jù)以繪制配載圖。MV TAO JIANG LOADING LISTS/ODescription of goodsNos. of PkgG.W. (M/T)Msrmt (M3)Port of DstnRemarksLoading at Dalian12345678910111213141516171819202122232425262728293031Soy beansPorcelainSodium nitrateSunflower seedsCanned goodsWillow manufactureChloropicrinNewsprint paperLeather shoesTrichl
39、oroethyleneTalc powderPumpkin seedsDead burnt magnesiteAmmonium chloriteSoy beansParaffin waxHorsehairClothesWax paperMedicinesCalcined magnesiteTalc powderHemp seedsHoneyHog casingsBitter apricot kernelGlass warePlastic flowerCotton goodsFluorsparSteel plate BgsCtnsBgsBgsCtnsCtnsKegsRollsc/sdrumsbg
40、sbgsin bulkbgsbgsbgsc/sctnsctnsdrumsbgsbgsbgsdrumsbrlsbgsctnsc/sblsbunchessheet5502202004003703250270101605065001,500500400500100100200300500506500400100350250203001,5001,009086202401,20063045450729802405751,2501,2007506808003008006007506335821,0754501907001,0002409901,050510SingaporeSingaporeSingap
41、oreSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamDOn deck onlyOn deck onlyAway fm ERBelow WLTo
42、tal12,46520,267Loading at Singapore123LogsTimber boardRubber PcsBdlsPcs 6005001,3001,3611,7002,400RotterdamRotterdamRotterdamTotal2,4005,461NOTE:Chloropicrin, UN No.1580, class 6.1(氯化苦,三氯硝基甲烷), packing I, CCl3NO2, colorless and oil-like liquid, toxic if swallowed or in contact with skin. Clear of ac
43、commodation area. On deck only.Trichloroethylene (三氯乙烯), UN No.1701, class 6.1, packing III, CHCl:CCl2. colorless liquid with chloric smell, emit highly toxic smoke when contact with flame. Toxic if swallowed or in contact with skin. Clear of accommodation area. On deck only.Sodium nitrate (硝酸鈉), UN
44、 No.1499, class 5.1, packing III, NaNO3, colorless solid, and soluble in water. Combustion with mixed with flammables. Used as fertilizer.注釋soy beans 大豆porcelain 瓷器sodium nitrate 硝酸納sunflower seeds 葵花子canned goods 罐頭willow manufacture 柳制品chloropicrin 氯化苦newsprint paper 新聞紙leather shoes 皮鞋trichloroet
45、hylene 三氯乙烯talc powder 滑pumpkin seeds 白瓜子dead burnt magnesite 重?zé)Vammonium chlorite 氯化銨paraffin wax 石蠟horsehair 馬尾clothes 棉布wax paper 蠟紙medicines 藥品calcined magnesite 輕燒鎂hemp seeds 大麻子honey 蜂蜜hog casings 腸衣bitter apricot kernel 苦杏仁glass ware 玻璃制品plastic flower 塑料花cotton goods 棉織品fluorspar 氟石steel pla
46、te 鋼板logs 原木timber board 木板rubber 橡膠bgs bags 袋子bls bundles 捆brls barrel 桶bunches 束,扎c/s case 箱,木箱ctns cartons 箱,紙箱drums 桶,琵琶桶kegs 大木桶rolls 卷sheet 張 6 載貨清單載貨清單CARGO LIST, EXPORT MANIFEST是一份按卸貨港順序逐票明列全船實(shí)際載運(yùn)貨物的明細(xì)表。它是在貨物裝船完畢后,由船公司的代理人根據(jù)收貨單編制而成的,編妥后由船長簽認(rèn)。EXPORT MANIFESTMV _ Voy. _ Captain _from _ to _Sai
47、led _ Sheet No. _B/L No.Description of goodsNo. of Pkg.Marks & No.Gross (KG)ConsigneeReamrks 7 危險(xiǎn)品申報(bào)單危險(xiǎn)品申報(bào)單DANGEROUS CARGO LIST, DANGEROUS GOODS MANIFEST是貨方根據(jù)?國際海運(yùn)危險(xiǎn)貨物規(guī)那么?IMDG Code向船方申報(bào)貨物性質(zhì)的單據(jù),其格式各港口略有不同,其內(nèi)容如下所示。DANGEROUS GOODS MANIFEST(for manifest more than 1 page)(1) UN No.(2) PROPER SHIPPING NAM
48、E(3) IMO CLASS (PRIMARY HAZARD)(4) SUB-SIDIARY RISK(S)(5) PACKAGING GROUP(6) No. & TYPE OF PACKAGING(7) DG WT (Net. Exp. Wt. For class 1 DG) Kgs(8) FLASH POINT IF 61 or BELOW(9) MARINE POLLUTANT (N/Y)(10) CONTAINER NUMBER(11) STOWAGE LOCATION(12) LOAD/DISCHARGE/TRANSIT(13) ORIGIN OR DESTINATIONTo: D
49、irector of MarineDANGEROUS GOODS DECLARATIONI CERTIFY THAT THIS DANGEROUS GOODS MANIFEST CONSISTS OF PAGE(S)Declaration to be made in respect of cargoes being exported from this port.I HEREBY DECLARE THAT THE CONTENTS OF THE CONSIGNMENT ARE FULLY AND ACCURATELY DESCRIBED ABOVE BY THE PROPER SHIPPING
50、 NAME(S); THAT THE SHIPMENT IS PACKAGED IN SUCH A MANNER AS TO WITHSTAND THE ORDINARY RISKS OF HANDLING AND TRANSPORT BY SEA HAVING REGARD TO THE PROPERTIES OF THE GOODS TO BE CARRIED AND THAT THE GOODS ARE CLASSIFIED, PACKAGED, MARKED AND LABELLED/PLACARDED IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS OF IN
51、TERNATIONAL MARITIME DANGROUS GOODS CODE.Declaration to be made in respect of cargoes being brought into this port as either Import Cargoes or Transit Cargoes.I HEREBY DECLARE THAT I HAVE RECEIVED FROM THE SHIPMASTER DECLARATION THAT THE GOODS ARE CLASSIFIED, PACKAGED, MARKED LABELLED/PLACARDED, STO
52、WED AND SEGREGATED IN ACCORDANGCE WITH THE REQUIREMENTS OF THE INTERNATION MARITIME DANGEROUS GOODS CODE (Note: The Director of Marine may call for the production of this declaration.)NAME OF COMPANY:NAME OF PERSON MAKING THIS DECLARATION:TITLE OF DECLARANT;FAX NUMBER: (Block Capitals)TELEPHONE NUMB
53、ER:E-MAIL ADDRESS:DATE:注釋VESSELS NAME 船名CALL SIGN 呼號(hào)ETA OF BERTH 預(yù)計(jì)到達(dá)泊位時(shí)間VOYAGE NUMBER 航次編號(hào)BERTH 泊位ETD OF BERTH 預(yù)計(jì)離開泊位時(shí)間UN No. 聯(lián)合國編號(hào)PROPER SHIPPING NAME 貨物標(biāo)準(zhǔn)名稱IMO CLASS (PRIMARY HAZARD) 國際海事組織危險(xiǎn)品類號(hào)根本危險(xiǎn)SUB-SIDIARY RISK(S) 副危險(xiǎn)性PACKAGING GROUP 包裝類號(hào)No. & TYPE OF PACKAGING 包裝編號(hào)及類型DG WT (Net. Exp. Wt. For
54、 class 1 DG) Kgs 危險(xiǎn)物的重量(kg)含第一類爆炸品的凈重量FLASH POINT IF 61 or BELOW 等于或低于61的閃點(diǎn)MARINE POLLUTANT (N/Y) 海洋污染物編號(hào)CONTAINER NUMBER 集裝箱編號(hào)STOWAGE LOCATION 配裝位置LOAD/DISCHARGE/TRANSIT 裝載/卸貨/過泊ORIGIN or DESTINATION 起運(yùn)港或目的港DANGEROUS GOODS DECLARATION 申報(bào)I CERTIFY THAT THIS DANGEROUS GOODS MANIFEST CONSISTS OFPAGE(S
55、) 本人茲證實(shí),本申報(bào)單共頁Declaration to be made in respect of cargoes being exported from this port. 自本港出口貨物的申報(bào)I HEREBY DECLARE THATDANGEROUS GOODS CODE. 本人茲申報(bào),上述貨物標(biāo)準(zhǔn)名稱無訛地說明了本載貨物的內(nèi)容;根據(jù)所載貨物的性質(zhì),本載貨物的包裝能夠經(jīng)受正常裝卸和海運(yùn)風(fēng)險(xiǎn);本載貨物已按?國際海運(yùn)危險(xiǎn)貨物規(guī)那么?做出了分類、包裝、標(biāo)志、和標(biāo)簽/標(biāo)牌。Declaration to be made in respect of cargoes being brought i
56、nto this port as either Import Cargoes or Transit Cargoes. 作為進(jìn)口或轉(zhuǎn)船進(jìn)入本港貨物的申報(bào)。I HEREBY DECLARE THATMARITIME DANGEROUS GOODS CODE. 本人茲證明,本人收到了船長的聲明,說明上述貨物已按?國際海運(yùn)危險(xiǎn)貨物規(guī)那么?做出了分類、包裝、標(biāo)志、標(biāo)簽/標(biāo)牌、積載和隔離。Director of Marine 海運(yùn)局長8 爆炸品監(jiān)裝單一些港口,托運(yùn)貨物時(shí)爆炸品要由專門機(jī)構(gòu)進(jìn)行監(jiān)裝,且該部門應(yīng)出具爆炸品監(jiān)裝單EXPLOSIVES LOADING CERTIFICATE。EXPLOSIVES
57、LOADING CERTIFICATEName of ShipDistinctive Number or LettersRegistryGross TonnageI, the undersigned, certify that:(a) I was present at _ on _ 20_, when explosives were loaded into the above mentioned ship; and (b) to be best of my knowledge and ability these explosives (itemized) were loaded in acco
58、rdance with the Dangerous Goods Shipping Regulation.Dated at _ this _ day of _ 20_Service Representative OfficerNOTE: This certificate is authorized by the above mentioned regulations made under the Canada Shipping Act. The SRO acts in an advisory capacity only. The SRO, the Department of National D
59、efence, and the Crown in the right of Canada, are not responsible for the efficacy or otherwise of the loading, or for any breach of the DGS Regs or any damage caused thereby.注釋present 出席,參加to the best of may knowledge and ability 就我的知識(shí)和能力而言SRO Service Representative Officer, 監(jiān)裝官員efficacy 效能,成效DGS R
60、egs Dangerous Goods Shipping Regulations, 加拿大?海上危險(xiǎn)貨物運(yùn)輸法? 9 監(jiān)裝報(bào)告有些貨物由于其特殊性質(zhì),在裝貨或卸貨過程中,為了保證平安或保證質(zhì)量,常應(yīng)請(qǐng)有關(guān)公證部門進(jìn)行監(jiān)裝或監(jiān)卸。我國這類公證部門主要批船檢、商檢、港監(jiān)等單位;在國外,主要是指一些私立公證機(jī)構(gòu)。公證部門或單位對(duì)貨物進(jìn)行監(jiān)裝之后,常應(yīng)出具監(jiān)裝報(bào)告LOADING SUPERVISION REPORT,其格式如下:LOADING SUPERVISION REPORTRef. No.:Inspection Date:Importer:Contact PersonInspection Loc
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 管線改造合同范本
- 海淀區(qū)農(nóng)村集體經(jīng)濟(jì)合同管理辦法
- 合同裁判共同規(guī)則
- 角膜炎的治療與護(hù)理
- 2024-2025學(xué)年新教材高中地理第五章自然環(huán)境的整體性與差異性單元評(píng)價(jià)含解析湘教版選擇性必修一
- 2024房產(chǎn)抵押貸款的合同協(xié)議書
- 英文調(diào)查報(bào)告(共16篇)
- 精準(zhǔn)營銷策略15篇
- 無人機(jī)技術(shù)的應(yīng)用前景
- 2024店面租賃合同模板「標(biāo)準(zhǔn)版」
- 電大護(hù)理本科臨床實(shí)習(xí)手冊(cè)內(nèi)容(原表)
- 當(dāng)代德國學(xué)校勞動(dòng)教育課程構(gòu)建的經(jīng)驗(yàn)與啟示共3篇
- “小金庫”治理與防范 習(xí)題及答案
- 王偉核桃經(jīng)濟(jì)價(jià)值及加工利用
- 新生兒胎糞吸入綜合征臨床路徑標(biāo)準(zhǔn)住院流程及路徑表單
- 氯化鈉特性表
- 鉆井井架起升鋼絲繩管理臺(tái)賬
- 單片機(jī)原理與應(yīng)用說課
- 船舶租賃盡職調(diào)查
- GB/T 13912-2020金屬覆蓋層鋼鐵制件熱浸鍍鋅層技術(shù)要求及試驗(yàn)方法
- GB/T 11270.2-2021超硬磨料制品金剛石圓鋸片第2部分:燒結(jié)鋸片
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論