英語(yǔ)報(bào)刊閱讀標(biāo)題的作用_第1頁(yè)
英語(yǔ)報(bào)刊閱讀標(biāo)題的作用_第2頁(yè)
英語(yǔ)報(bào)刊閱讀標(biāo)題的作用_第3頁(yè)
英語(yǔ)報(bào)刊閱讀標(biāo)題的作用_第4頁(yè)
英語(yǔ)報(bào)刊閱讀標(biāo)題的作用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專(zhuān)心-專(zhuān)注-專(zhuān)業(yè)專(zhuān)心-專(zhuān)注-專(zhuān)業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專(zhuān)心-專(zhuān)注-專(zhuān)業(yè) The characteristics of English News HeadlinesNumber: Name: The characteristics of English News HeadlinesAbstract: the news headline is an important part of English news, because the title is the readers to get as much information as pos

2、sible in the shortest possible time language media, plays a unique role in the news. For the reader, read the headline is the first step of reading English newspapers. English news headlines are numerous and varied, but has its internal rules and characteristics, has its own unique title words, gram

3、mar and rhetoric. This paper examines some of the characteristics of English news headlines from the vocabulary, grammar and rhetoric in three aspects: simple, general, ellipsis, fresh, interesting.Language learning is a process of practice, for English learners, reading English newspaper is a short

4、cut to modern English pulse. The news headline is the first step of reading newspaper readers learn English, and many readers initially reading English newspaper, the problem the first encounter is the title. Just started reading English newspaper readers generally encountered such a problem: the ti

5、tle words realize, you dont understand or not fully understand. Because the newspaper headlines are simple, elliptical, humorous, not only to the main content of highly summarized news, play a role in the finishing touch, but also for the fascinating to try to put the title winning new innovation an

6、d full of color, make the reader fall in love at first sight.1.vocabulary Brief summary is one of the major features of news headlines, in order to achieve this objective, the English news headlines are widely used terms, abbreviations and the so-called small (Midget Words).1.1 NOUN Making noun has

7、the very strong expressive function, but also has extensive grammar tolerance (Grammaticality). It can act as a variety of part of speech, syntactic concept can be expressed by simple structure form complete. Noun (gerund, including compound nouns) can be widely used for word type caption or replace

8、 the adjectives (noun reduplication), phrases and clauses. with the noun word type caption Entrepreneurs(創(chuàng)業(yè)者發(fā)跡史)Wineswomanship(婦女酗酒問(wèn)題)(2) the noun reduplicationMiracleRescue(神奇般獲救)TaiwansUNEntryProposalOpposed(臺(tái)灣進(jìn)入聯(lián)合國(guó)提議遭到反對(duì))noun instead of phrases or clausesCorruptionReportsAgainstPoliceRise(指控警方受賄呼

9、聲四起)(corruptionreports=reportsoncorruptioncomplaints)Superkids?(超級(jí)兒童之謎)(Superkids?=CanSupermenCreateSuperkids?)1.2 Acronym To save space, extensive use of acronyms in English news headlines (Abbreviations and Acronyms abbreviations and acronyms).abbreviations Making making abbreviations, acronyms, i

10、.e. Abbreviations frequently appear in the title, but whether familiar or strange, whose full name is generally found in the body of the message the first time, confusion can be smoothly done or easily solved. Of course, in order to quickly read the headlines, readers need to be familiar with some o

11、f the commonly used abbreviations. The acronym often English title can be divided into three categories: the organization name, name and title or position. The following are a few examplesMechanismEUsFuture:TheVisionandtheSlog(EU=EuropeanUnion)NATO:Who,What,Why?(NATO=NorthAtlanticTreatyOrganization)

12、B.The names of thingsCompanyLookstotheGoldenArchLinkinChineseJV(JV=jointVenture)C.Position or titleTogoPMStrivestoSolveCrisis(PM=PrimeMinister) Abbreviation Composition and abbreviations abbreviations are different, which is mainly through the tail or the middle part out of words, or the first of a

13、word with the tail of another word which. Abbreviations are very active in English newspapers, and the number continues to increase, not only in the title, and often appear in the article. Such as:IndianGovtWinsTrustVoteinParliament(Govt=Government)Nohopefor118CrewofRussianSub(Sub=submarine)1.3 Smal

14、lSmall single syllable words is short, with the news body characteristics of the title words. Extensive use of words as a result of the newspaper. The length is limited by the small, can avoid the transitional, two is due to semantic category words very wide, and generally more vivid, flexible. Such

15、 as:WagesAccordReached(accord代替agreement)TVAirs“Facts”onArmsDelivery(air代替makeknown或broadcast)WagesAccordReached(accord代替agreement)TVAirs“Facts”onArmsDelivery(air代替makeknown或broadcast)Acronyms and words meet the eye everywhere in English news headlines, pieces too numerous to cite, here are a few. B

16、eginners in learning to read English newspapers, summing up and remember these words and meaning will be of great advantage, to read the headline and article.Grammar English news headlines is a unique set of grammatical system,in the use of tenses, the omission of words has its characteristics.2.1 T

17、emporal Most of the news the event is just happened, is happening or will happen, according to the corresponding temporal rules of English grammar used verbs. But in order to highlight the event sense of reality and freshness, English news headlines almost all use the simple present tense, which is

18、one of the important characteristics of English news headlines. Of course, in meaning and The general said that the present:Have happened, such as:NASAEyesChinaTiesasNewShenzhouFlies(“神舟3號(hào)”飛船上天,美關(guān)注與中國(guó)關(guān)系)B.What is happening, such as:SKoreaResumesUSBeefImports(韓國(guó)恢復(fù)進(jìn)口美國(guó)牛肉)SovietsAssailUSonA-tests(蘇聯(lián)人嚴(yán)厲

19、譴責(zé)美國(guó)原子爆炸實(shí)驗(yàn)) The infinitive said it would happen, such as:2ECOfficialstoVisitU.S.toPaveWayforTradeTalks(兩名歐共體官員將訪(fǎng)問(wèn)美國(guó)為貿(mào)易談判鋪平道路)TelecomtoBePrivatized(英國(guó)電視通訊公司行將實(shí)行私人企業(yè)化) The present participle for, such as:Radio,TVCoverageWidening(廣播、電視覆蓋面在拓寬)Deposits,LoansRisinginHK(香港儲(chǔ)蓄與貸款額上升)The past participle passi

20、ve voice several tense:Now the state, such as:U.S.CarMakersViewedasThreatbyEuropeans(美汽車(chē)制造商對(duì)歐洲人的威脅)(viewed=areviewed)B.In the past, such as:BeleagueredBobbies(警察遭到圍困)(beleaguered=werebeleaguered)C.The ongoing state, such as:BrazilEliteForcedtoMakeLoans(巴西大亨被迫放貸)(forced=isbeingforced)D.Now complete t

21、he state, such as:KissingerInstituteLaunched(基辛格學(xué)院成立)(launched=hasbeenlaunched)In addition to the above the tense and the form, the title is sometimes seen in other tenses, mainly in order to highlight the movements of the time or for ideographic or modality on request, such as:UnemploymentinU.K.Inc

22、reasedinOctober(十月份英國(guó)失業(yè)率上升)U.S.WillNotCurbArmsforIsrael(美國(guó)無(wú)意削減對(duì)以武器援助)2.2 Ellipsis Syntactically, the biggest characteristic is to omit the title. Omit no notional word can greatly shorten the length of the title, be concise statement that, so general omission of function words in English news headli

23、nes. Omission of function words is the most articles and the verb to be, followed by prepositions, conjunctions, auxiliary verbs and pronouns, and sometimes even the notional words even if omitted, but does not affect the understanding. Omission of function words, such as:ItalianEx-MayorMurdered=(An

24、)ItalianEx-Mayor(Is)MurderedRailChaosGettingWorse=(The)RailChaos(Is)GettingWorse Omission of notional words, such as:Ballots,NotBullets=(AlgeriansWant)Ballots,(Do)Not(Want)BulletsCarterandthe52=Carterandthe52(AmericanhostagesinIron)Ellipsis clause, such as:WhenAmericaItself IstheTarget=WhenAmericaIt

25、selfIstheTarget,(theReactioninAmericaHasBeenMuchGreaterThanThatinBritaintotheBombsinDocklandsandManchester)Rhetoric In order to pursue novel or interesting, vivid image, in order to achieve, humor, sarcasm, the title often make use of various rhetorical devices, which is another major characteristic

26、s of English news headlines. The commonly used rhetorical devices, metaphor, exaggeration, rhyme, pun humorous or witty wording, or copiously quote authoritative works, the use of humorous slang etc.(1) Metaphor The image of the words or language to be lively and vivid image of the title, interestin

27、g. Such as: A Dove Taking Wing this title, the United Nations as a being off the dove of peace, because at the end of the cold war period, the United Nations has been in the U.S. - Soviet cooperation in accordance with the Western ideas played a peacemaking, regulation conflict controversial role, t

28、hus this metaphor is very vivid. Another example: Wall Street Takes a Dive , take a dive meaning diving, the metaphor of stock market prices fell sharply. This expression gives people a sense of visual impact, very vivid, but also with the Chinese diving has different approaches but equally satisfac

29、tory results. The title can be translated as: Wall Street stock market plunge.Rhyme For the pursuit of novelty in word form skillfully Italian arrangement in the title, in order to give the readers a visual and auditory beauty. Rhyme is a common technique, (alliteration) includes alliteration, rhyme

30、, rhyme and rhyme symmetry interval (alternate rhyme) etc. For example:SoldiersSalarySoars(頭韻)BewaretheBear(尾韻)AftertheBoomEverythingIsGloom(對(duì)稱(chēng)押韻)BovverBoysHoverPloy(間隔押韻)PunClever use of puns, the title of the article be full of wit and humour. Such as: Airbus Tries to Fly in a New Formation this t

31、itle clever use of the word fly, which refers to the Airbus Companys aircraft to fly, and refers to the company to take off. And as the:AfricanStatesmanStillSowingSeedsforFuture中,“sowingseeds”一語(yǔ)雙關(guān),指坦桑尼亞總統(tǒng)尼雷爾(JuliusNyerere)退休后,在遠(yuǎn)離大城市的一個(gè)村子里割種收播,以農(nóng)為樂(lè);同時(shí)非洲局勢(shì)動(dòng)蕩,這位政界元老仍在為非洲的未來(lái)而“播種”。 Humorous or witty word

32、ingAccusersAccused(原告成了被告)Chrome-platedIndependence(電鍍的獨(dú)立)The second example of the Chrome-plated is used very clever, in a small country a year only exported tons of chromium, has threatened to completely rely through ones own efforts. The authors said this satire.(5) Copiously quote authoritative

33、works patient for the artificial heart thing, apply Dickenss famous A Tale of Two Cities (Shuangcheng) title. Another example: Why Won t the French Play Ball on GATT? title using idioms play ball, not play ball, but together and others, this Title Translated into Chinese is: why France in the GATT p

34、roblems dont cooperate? As Lame-duck Presidents: a US Oddity, author of lame-duck (a lame duck) this idiom, satire USA president for not working people.The above mainly from the language form and language skills, summarizes the characteristics of English news headlines, for beginners, may play a cer

35、tain role of the help. But some of the title only literal is difficult to understand, often need to read the message body of lead (lead) content or the contents of the article in order to understand the title. For example:HeadBeatsRedTapetoInviteDiHeadmasterDerekAttweilbrokealltherulestogetPrincessD

36、ianatovisithisprimaryschoolandhisbosseswereterrified.USNegotiatesItsLineinIraqiSandThis article is about American with allies to discuss how to use force to make Iraq, agree to let the United Nations weapons inspectors to return to iraq. In the title sand refers to the desert, the vast majority of Iraqi territory cover

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論