中山大學(xué)2011年翻譯碩士考研真題及答案_第1頁
中山大學(xué)2011年翻譯碩士考研真題及答案_第2頁
中山大學(xué)2011年翻譯碩士考研真題及答案_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)專心-專注-專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)中山大學(xué)2011年翻譯碩士考研真題及答案歷年真題是最權(quán)威的,最直接了解各專業(yè)考研的復(fù)習(xí)資料,考生要重視和挖掘其潛在價值,尤其是現(xiàn)在正是沖刺復(fù)習(xí)階段,模擬題和真題大家都要多練多總結(jié),下面分享中山大學(xué)2011年翻譯碩士考研真題及答案,方便考生使用。中山大學(xué)2011年翻譯碩士考研真題及答案I. Phrase Translation1. 多邊合作:multilateral cooperation2. 可持續(xù)發(fā)展:sustainable development3. 試行階段:pi

2、lot phase4. 應(yīng)急計劃: contingency plan5. 污水處理: sewage treatment6. 全球變暖: global warming7. 新聞發(fā)布會: press conference; news briefing8. 市場占有率: share of market; market share9. 研發(fā)中心: R&D center ( research and development center )10. 跨國犯罪: transnational crime11. 企業(yè)文化: enterprise culture ; corporate culture12. 八國

3、峰會: G8 summit ; Group 8 Summit13. 數(shù)字鴻溝: digital divide14. 毒品販運: drug trafficking15. 國有企業(yè): state-owned enterprise16. brand loyalty: 品牌忠誠度17. corporate governance: 公司治理;企業(yè)管治18. corporate social responsibility: 企業(yè)社會責(zé)任19. proliferation of weapons of mass destruction: 大規(guī)模殺傷性武器擴散20. global sourcing: 全球采購2

4、1. HSBC: 匯豐銀行(Hongkong and Shanghai Banking Corporation)22. carbon trading: 碳交易;碳貿(mào)易23. deforestation: 濫伐森林; 森林砍伐; 濫砍濫伐24. due diligence: 盡職調(diào)查25. code of conduct: 行為準則;行為規(guī)范26, market positioning: 市場定位27. cradle of human civilization: 人類文明發(fā)源地28. anti-dumping measures: 反傾銷措施29. time to market: 上市時間; 上市

5、時機(一個新產(chǎn)品從構(gòu)思到實際推入市場所用的時間)30. alternative energy: 替代能源;可替代能源II. Passage translationSection A Chinese to English廣交會品牌展區(qū)是鼓勵和引導(dǎo)企業(yè)轉(zhuǎn)變外貿(mào)發(fā)展方式的重要示范平臺。為進一步優(yōu)化出口產(chǎn) 品結(jié)構(gòu),推動外貿(mào)企業(yè)轉(zhuǎn)型,本屆廣交會重新開展了品牌展區(qū)企業(yè)評審和品牌展位安排工作,并對品牌展區(qū)作適度擴容,設(shè)展位數(shù)10447個,占總展位的18.63。共有1442家企業(yè)進入品牌展 區(qū),比上一屆增加77家。此外,本屆還在細化優(yōu)化展覽現(xiàn)場服務(wù)、完善參展商和釆購商個性化服 務(wù)、提升餐飲服務(wù)水平、強化對特裝

6、布展施工單位的資質(zhì)認證及現(xiàn)場管理等方面作了改進和完善。 來自法國、美國、丹麥、芬蘭、日本、新西蘭等6個國家的11.絮跨國企業(yè)將進駐廣交會跨國采購 服務(wù)區(qū)。參考譯文:Brand Gallery of the Canton Fair serves as an important platform to encourage and lead the enterprises to change the mode of foreign trade development. To further optimize the structure of export products and promote t

7、he transformation of foreign trade enterprises, we will re-launch the assessment of exhibitors and the arrangement of the Brand Gallery at this session. We make moderate expansion of the Brand Gallery. It accomodates 10,447 stands totally, taking up 18.6% of the total stands. There are 1,442 enterpr

8、ises in the Gallery, 77 more than that of the last session.In addition, the Canton Fair has seen adjustments and improvements in terms of exhibition on-site services, tailored services for exhibitors and buyers, catering services, qulification authentication and on-site exhibition management of cont

9、ractors of costume-built stands and etc. 11 multinationals from France, America, Denmark, Finland, Japan and New Zealand participate in the Multinational Sourcing Service of the Canton Fair.Section B English to ChineseOn Not Winning the Nobel Prize (Excerpt)By Doris LessingWe have a treasure-house o

10、f literature, going back to the Egyptians, the Greeks, the Romans. It is all there, this wealth of literature, to be discovered again and again by whoever is lucky enough to come upon it. A treasure. Suppose it did not exist. How impoverished, how empty we would be.We own a legacy of languages, poem

11、s, histories, and it is not one that will ever be exhausted. It is there, always.We have a bequest of stories, tales from the old storytellers, some of whose names we know, but some not. The storytellers go back and back, to a clearing in the forest where a great fire burns, and the old shamans danc

12、e and sing, for our heritage of stories began in fire, magic, the spirit world. And that is where it is held, today.The storyteller is deep inside every one of us. The stoiy-maker always with us. Let us suppose our world is ravaged by war, by the horrors that we all of us easily imagine. Let us supp

13、ose floods wash through our cities, the seas rise. But the storyteller will be there, for it is our imaginations which shapes us, keep us,create us一for good and for ill. It is our stories that will recreate us, when we are tom, hurt, even destroyed. It is the storyteller, the dream-maker, the myth-m

14、aker, that is our phoenix, which represents us at our best, and at our most creative.參考譯文:我們有個寶庫,文學(xué)的寶庫,可以一直上溯到埃及人、希臘人,羅馬人。所有的文學(xué)財富都在這里,不斷被那些幸運兒發(fā)現(xiàn)和重新發(fā)現(xiàn)。一個寶庫,假如沒有這個寶庫,生活會多么貧乏,我們將多么空虛。我們擁有語言、詩歌和歷史的遺產(chǎn),取之不盡的遺產(chǎn)。始終在這里。我們有豐富的故事的遺產(chǎn),古老的講故事的人傳下來的,我們知道他們中的某些人的名字,但有些人的名字已經(jīng)失傳了。講故事的人可以不斷退回到林中的一片空地,那里一對篝火燃燒,古老的薩滿或巫師們載歌載舞,因為我們的故事的遺產(chǎn)始于火,始于魔法,始于精神世界。這就是今天它仍然被保留被承傳的地方。講故事的人,深藏在我們每個人的內(nèi)心。編故

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論