版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、文化差異中的商標翻譯【abstrat】abrandisshnbyanae,ard,asign,asybl,adesignrabinatinfthe.itisintendedtidentifytheprdutsrserviesfnesellerrgrupfsellersandtdifferentiatethefrthsefpetitrs.brand-naingitselfrepresentsastrategiallyiprtantissueandaydeterinethesuessrfailurefaprdut.agdbrandnaeanalssaveillinsfdllarsvertheprd
2、utslifebeauseitarriesitsneaning,desribestheprdutsadvantages,anddifferentiatestheprdutsignifiantlyfritspetitrs.byreadingthebrandnaes,itiseasyttelltheprdutsfrnetthetherandtkntheharatersfprduts.frthegdbrandhasthefuntinsfdistinguishing,prvidinginfratinfprdutsandbeingsyblfredit,thegdbrandhasagdadvertisee
3、ntfrtheprdutandhelpttakeinalargerarket.iththeglbalizatinfrldeny,espeiallyithhinasentryinttherldtraderganizatin,reandrepepleinhinahaverealizedtheiprtanefgdbrandnaesandinternatinalbrandnaesinprtingsalesandultivatingarkets.itistherefrentnlyneessarybutalsurgenttstudynbrandnaesandthebrandtranslatinupgrad
4、etanelevel.theainbstalefbrandtranslatinisthedifferentultures.theulturaldifferenesarerepresentedbythefrsflanguage.duetthefatthatbrandsareainlydesribedbylanguage,therearesediffiultiesinthebrandtranslatin.then,inthispaper,apartfrsegeneralknledgeabutbrands,theulturaldifferenesbeteenenglishandhinesebrand
5、sareshnandseistranslatinsaregiven.hatisre,inrdertavidtheulturalnflitsintranslatin,senskills(inludingtransliteratin,seantitranslatinandtrans-seantitranslatin)andsereativeskills(effetivenesstranslatin,haratertranslatin,apprxiatintranslatinandeleganetranslatin)areprvided.andattheendfthepaper,segeneralp
6、riniplesfbrandtranslatinaregivenfragdbrandtranslatin.【keyrds】brands;ulturedifferenes;translatin;skills【摘要】商標是商品和商業(yè)效勞的標記它是指商品消費者、經營者、效勞提供者為了使自己消費、銷售的商品或提供的效勞,在市場上與其他商品或效勞相區(qū)別而使用的一種標記。這種標記一般用文字、圖形或用文字和圖形的組合表示,并置于商品或商品包裝上、效勞場所或效勞說明書上.商標名稱的好壞具有戰(zhàn)略性的重要作用,甚至會決定產品的存亡。一個好的品牌名稱在產品的營銷過程中可以節(jié)省大量資金,同時為企業(yè)贏得更多的利潤,因為
7、它能表達特定的含意或者展現(xiàn)產品的特色,使產品區(qū)別于競爭對手.商標不同于其他標志,它與商品和商業(yè)效勞嚴密相聯(lián),是用在商品消費經營和商業(yè)效勞領域內的特定標記。通過商標可以區(qū)別不同商品消費者、經營者或商業(yè)效勞提供者的商品或效勞.可以理解產品或效勞的性質和特點.好的商標是具有信譽度的,具有為商品做廣告宣傳的作用,正因為如此,好的商標又可以刺激消費,進步商品的市場占有率.伴隨著經濟的全球化和中國參加世貿組織,人們越來越多的意識到:在產品銷售過程中,好的商標名稱以及國際化的商標名稱發(fā)揮著重要作用。研究商標名稱是一項必要而且緊迫的任務.商標的翻譯也提升到一個新的高度.商標翻譯中最主要的障礙就是語言的不同,以
8、及由于不同的地區(qū),不同的語言,不同的背景所帶來的文化的差異.這種差異通過語言表如今商標的翻譯與表述之上,使得商標翻譯具有一定的難度.就此,本文在對商標根本認識的根底之上,重點說明了商標翻譯中常出現(xiàn)的文化差異現(xiàn)象,及無視文化差異的商標失譯例子.并就此,擬出一些防止文化沖突的商標翻譯方法,包括最常用的音譯法,意譯法,音意兼譯法和一些個人的獨到的方法-效果翻譯法,性質翻譯法,似等翻譯法及聯(lián)想求雅翻譯法.同時,簡要地歸納一些商標翻譯中應遵循的規(guī)那么.從而為得到更好地商標翻譯而效勞.【關鍵詞】商標;文化差異;翻譯;技巧1.intrdutin:thesignifianefbrands1.1definiti
9、nfbrandsabrandisshnbyanae,ard,asign,asybl,herrds,thebrandistreatedasthesyblftheatualprdut.itisasynthesisfalltheseeleents:physial,aestheti,ratinalandetinalandultural,hihisapereptin
10、reatedintheindfnsuershasribebeliefsandvaluesttheprdut.brandsareprintednthesurfaesftheprduts,pakagesanddiretins,andhangedinpubliplaes.brandshavethefllingthreeharaters:firstfall,brandisaarkhihislselynernedithaertainprdutrservie.brand,beingdifferentfrarts,isusedasaspeialarkinthefieldfthesupplyingandper
11、atingfprdutsrservies,.send,brandhastheharaterfdistinguishingneprdutrserviefrantherandisdifferentfrasignhihshsthequantityandqualityftheprdutrservie.third,brandhasapartiularfeature:itiseasytbereadrunderstdbyreadingtherd,sign,sybl,designrthebinatinfthe.1p1161.2funtinsfbrands2p59asthedevelpentfeny,brand
12、aybeakindfenisyblrethanaarkftheprdutrservie.bandplaysaniprtantrleinthetrading,anditssignifianeisrealizedbyanypanies.brandshavefivefuntinsasflls:1.2.1distinguishablebeingdities,differentprdutsrserviesfthesaeharaterhavedifferentquantities,qualitiesandservies.brandsarelikethefaesftheprduts.itisntdiffiu
13、lttseethatdifferentbrandshavethesaefuntintdistinguishnekindfprdutsrserviesfrantherkind,justasthefuntinfpersnsnaes.hever,brandsanduhbetterthanpersnsnaesand.beausebrandsarethesignaturesfprdutsrserviesandnnefthearerepeated.thatistsay,henthensuersreadabrandinastrerapubliplae,theyaneasilyandquiklyjudgeha
14、tkindfprdutrserviethebrandisrelatedt.andbrandshelpthensuerstbeaarefthedifferenesbeteenaertainprdutandtherprdutsraservieandtherserviesfthesaekindandreeberthe.generallyspeaking,nsuersuldseldrneverakeaistakethsetheprdutrserviehattheyantbyreadingthebrands,justastheyneverakeaistaketallutsebdybyallingthep
15、ersnsnae.1.2.2infrativefuntinsinebrandsarethearksfprdutsrservies,herrds,brandsanrefletthetraitsfprdutsrservies.stbrands,natterpitrialrrdbrands,prvideinfratinnerningprdutsrservies,suhastheplaefprdutin,theaterialusedfrtheprdut,thefuntinftheprduts,thenaeftheprdueret.frexap
16、le,“a-laisbasedntheprdutsriginalnstituentsextratedfr“l(fā)aleavesandfrthe“l(fā)anut.“康泰克eansrestringthehealthfthepatient.“rlls-ryeindiatesthefundersfthisarpany,“harlesrllsand“henryrye.1.2.3syblfreditbrandhasaredit.aseallkn,hennsuersfirstbuyaprdutrenjyaservie,theyusuallyakeareditarhiveintheirindsfriteitherns
17、iuslyrunnsiusly.sinebrandsstandfrthenaesfprdutsrservies,hihandistinguishprdutsrserviesfrnekindtanther,nsuersareeasiertreeberthebrandsthantreebertheprduts.thennsuersalaystransferthereditfprdutsrserviesttheirnaesbrands.therefrebrandsatuallygetthereditshiharennetediththequantityandqualityfprdutsrservie
18、s.1.2.4stiulatingnsuptinvariusiagesandnaesasellasvariusrelatedfatrs,suhasthestyleandthelrfalligraphynthepakageadptedbybrandshaveasuhstiulatinginfluenennsuerspurhasingdesireasthesialstatus,ulturalbakgrund,deflifeandlivingenvirnentfthensuersdttheusters.brandsdesignerstrytakethesebrandsassartaspssiblea
19、ndasuniqueaspssible.generallyspeaking,brandshavetheativeinfluenenthestiulatinfthensuptin.ardingttheinvestigatin,stnsuershsetheditiesardingtthebrandstheyarefailiarith.hildrenhsetheditiesardingtthelrfuldesignsnthepakage.pakagesithgaily-lredartnfiguresaresteledbytheyungnsuers.ststuebrandshaverantinntat
20、injustbeausethedesignershaveasteredyungladiesranti-pursuingpsyhlgy.frexaple,“auraurthebrandfakindfperfue.“ilflay“thebrandfaertainativehydratingltin.theartilesnaedafterthenaesffauspersnsanalsstiulatethensuptinbeausensuersrshiptheandhavethepsyhlgyfiitatingthe.frexaple,sprtsear,“l(fā)i-ning,iseledbysprtsfa
21、ns.1.2.5prvidingprtetinbylathebrandistheexhaustlesstreasurefanenterprise,espeiallythsefausbrands.itanntbedeniedthatsedealersrbusinessesusethebrandsfthersunlafully.underthisirustane,theregisteredbrandsanbtainprtetinbylafrtheprdutsrserviesandalsfrtheprduerrtheprviderningthisbrand.2.ulturaldifferenesth
22、eeasternersandtheesternliveinindifferentpartsftheearth.thatakestheunavidablethavethedifferentaterialnditins,thinkingpatternsandatins.therefre,thehineseandtheesternershavedifferentultures,aysflife,traditinalhabits,histrialstriesandplitialandenialsystesandsn.frlanguageisatltdesribeallfthese,hineseande
23、nglishspeakershavedifferenesinaysfexpressinandlinguistiultures.thesaeistrueiththehinesebrandsandenglishnes,then,itisneessarytpayattentinttheulturaldifferenes.therise,anyflishnessesandunneessarytrublesayeasduepunishents.thefllingareseainexaplesfulturenflitsinbrandtranslatins.2.1differenesinliteralean
24、ingquiteften,eayfindthatsehineserdsithbestishesarebeyndtheprehensinftheenglishpeple,rhavejusttheppsiteeaninginenglish,andvieversa.frexaple,nekindfexprtinglipstikhihisadeinhina,isnaed“芳芳“fangfang.inhina,thisisagdnaehihgivespepleanieipressin.therd“芳,areusuallyusedtdesribetheflershiharebeautifulandhari
25、ng,andthegirlshareprettyandelegant.hinesehaveanytherphrasesntainingtherd“芳,suhas“芳容gd-lking,“芳芳(beauty,fragrant),“芳香(gd-sell)andsn.henitistranslatedintenglishjustardingtthehinesepinyin,itis“fangfang.hever,insteadfprettyandbeautifulipressin,afeelingfhrrrraisesupintheenglishreadersinds.beauseitisainid
26、enethatthepinyin“fangjustisanenglishrd“fang,hseenglisheaningareasfll:lngsharptth,espfdgsandlves,長而尖的牙尤其指狗和狼的snakestthithitinjetspisn(蛇的毒牙).3p524then,itiseasytiagethathentheenglishspeakersreadthisrd,adgrlfiththelngsharpteeth,rasnakeayeutinsteadfaprettygirlhjustusesthislipstik.4p80andnereexaple.“藍天“l(fā)a
27、ngtianisabrandfnekindftthpasteadeinhina.itisveryppularinhinaandinthesutheastfasia.butitfailsinaeriaarket.hy?thetranslatinisthekeyfallreasns.thebrand“藍天istranslatedint“blueskyand“blueheaven.inhinese,theblueskyandthehiteludsarethesyblsfhappinessandelegane.butinenglishblueskyisardhseeaningare:useless,i
28、thlessvalue,nsteadyandaninvalidnegtiableseurities.suppsingthatyuareansuer,anyubuythis“uselessdity?besides,antherrd“blueheavenisanaefnekindfnartis,ithablueapsule,andhasexistedintheesternuntriesfralngtiebefretheingf“藍天.then,hentheesternersreadthenaefblueheaven,theystlytakeitasthenartis.s,dtheydaretbuy
29、it?5p952.2differenesinnntatindifferentlandsandulturesbeteeneastandestakespeplehavedifferentthinkingpatterns.frinstane,nekindfperfuedsapfrbathisnaed“蜜蜂(“ifeng)inhinese.aybetheprduerantsttellthensuersthatsapisperfuedandnsistsfanyspies,hiharegtteniththebeeshelpflletingthefrillinsfflers.butthisipliatini
30、sbeyndtheunderstandingftheenglishpeple.englishspeakersdntlikethisnae,beausetheythinkthatnthebdyfthebeethereareanyinvisiblefinehairsandthatayakethefeelunfrtable.sfeareillingtbuythissap.and“蝙蝠(“bianfupinyin)isasyblflukandhappiness.itisppulariththehinesepeple,fr“蝠(“fu)and“福(happiness)arehnyyinhinese.“蝙
31、蝠isagdbrandfrtheprdutsuhasglasses.hever,thingsaredifferentinenglish.thenhatuldenglishspeakersthink?theythinkthatthe“batisablinduglyandfiereanialhihfliesnlyatnight,heest,batstandsfrdeath,andifabatesintyurhusebyaident,thataybeanillenfryu.andtheenglishpepleusuallypar
32、eanldbattanldblindanduglyan.therefre,hantheesternpepleearthe“batglassesiththisthught?6p96hereisnereexaple.thehinesepepletaketheagpieasalukybirdhihbringspeplegdnes,asasayingges:ifthereisaagpiestandinginthetipandsinging,agdnesille.inhina,every7thjulyinthelunaralendar,hentheherd-byandtheeaving-girlares
33、uppsedteet,theagpiesuldgatherasabridgethelpthe.furse,inhinese,“喜鵲(agpie)isagdnaefrtheradiandaustiinstallatins.hever,intheesternuntries,pepledntthinks.theythinkthataagpieisabirdhihishistlingdayandnight,akingnisesandbringingthejunksintthenestle.andthenaagpieisusuallyparedtapersnhtreasuresthseuselessth
34、ingsiththeleastintentintthrtheaayandapersnhhattersithutstpping.seen,hillbeillingtbringtheniseakerinthuseinsteadfavidingthe?7p952.3differenesinusagesserds,hihriginatedinhinese,arefrequentlyspkenandrittenbytheenglishpeple,hever,theyareseldusedintheirliteraleaning.then,eshuldalsbearefulabuttheinabrandt
35、ranslatin,relse,ituldleadtajke.frinstane,nekindfexprtingbatteryisnaed“白象“baixiang.itistranslatedintenglishdiretlyas“hiteelephant.itaybeanexatlyrighttranslatin.but,inenglish,“ahiteelephantisausage,eaningaburdensepssessin(沉重的負擔)anduselessthings.(無用而負擔的東西).see,hillbesflishtspendtheneynaburdensepssessin
36、rauselessrubbish?8p80nereexapletillustratethispint.“白翎(“bailig),nekindfpenadeinshanghaihina,istranslatedintenglishas“hitefeatherdiretly.asaresult,itfailsttakeinthearketversea.hatisthereasn?inenglish,thereisanidi“tshthehitefeatherhseeaningisthatdesertingntheevefabattle.thatistsay,ahitefeatherhasthenn
37、tatin“aard.assuingthathenseneseesapeninyursuitpketrinyurhand,hatuldtheythinkfyu?hatuldyufeelhenyurealizethattheythinkyuareaard?9p563.skillsttranslatebrandsintheperspetivefrss-ulturaluniatin.nthattherearesedifferenesbeteenhineseandenglish,eshuldpayattentinttheandntietheulturenflitsbeteenthesetlanguag
38、es.eshuldbeulture-nsiusandtrytredueravidakingistakesinrss-ulturaluniatin.thefllingdisussesseskillsftranslatingbrandsinarss-ulturaluniatinperspetive.3.1nskillshenitestbrandtranslatin,thenskillsaretransliteratin,seantitranslatinandtrans-seantitranslatin.3.1.1transliteratintransliteratinistheaybyhihthe
39、brandistranslatedardingttheprnuniatinfthesurelanguage.thetranslatrspikuprdsinthetargetlanguageiththesaeprnuniatinasthseinthesurelanguage.thepurpsefsuhanapprahistplyiththelinguistirulesandtnveythesurelanguageulture.anybrandsaretranslatedbythisay.thefirstandthestsuessfulexapleftransliteratinisanaerian
40、beveragea-la.thebrandnaefthiskindfblakbeverageisfredbytrds“a“and“l(fā)a“.“a“astranslatedint“古柯hihisaplantgringinsuthaeria,andlaastranslatedint古拉h(huán)ihisantherkindfplantgringinafria.n,itistranslatedint可口可樂,hihakesthensuersfeelseetandhappy.siilarexaplesare“pepsi-la(百事可樂)and“l(fā)atv(樂口福).therexaplesare:thefausja
41、paneseeletrniprdutbrand“nkia(諾基亞),thelargestfastfdbrand“dnalds(麥當勞),andthesuitbrand“pierreardin(皮爾卡丹)andsn.3.1.2seantitranslatinseantitranslatinistheaybyhihthebrandistranslatedardingttheeaningfthesurelanguage.thepurpsefsuhanapprahisttransferthesurelanguagesaineaningandakethensuersfthetargetlanguageu
42、nderstanditreeasier.nubersfbrandsaretranslatedbythisay.frinstane,ahineseeletrniprdutbrand“熊貓isrenderedintenglish“panda;theppulararbrand“rninthinesenae“皇冠andthehinesebiylebrand“永久intenglishnae“freverandsn.3.1.3trans-seantitranslatintrans-seantitranslatin,biningithtransliteratinandseantitranslatin,isa
43、highskillhihrequestsafirbasisandprfuseiaginatin.takingtheprnuniatinandtheeaningfthesurelanguageintnsideratinatthesaetie,trans-seantiisatranslatinskillrefletingthetraitsfprduts.itisthebestskillhavingthebesteffetttranslatethebrandsfnprduts.frexaple,ashesbrand“arriristranslatedint“回力.ithasasiilarprnuni
44、atintenglishrd“arrirand,inhinese,alshasaeanfhavingalargepertdanything.10p50andnereexaple,thethreeharaters“芬格欣indiatenthing,butanghih,“芬and“欣illarusepersnsbenefiialassiatintfeelthatitillbringpeplebakthealthaftertakingthiskindfediine,.antherskin-prtetinreaing“tbadyistranslatedinthinese“丹芭碧hihhasnthing
45、tdiththeprpertyfdity,but“丹and“碧illgivepepleabeautifulenjyent,arusingtheirassiatinithskinandappearane.besides,therearesetherreativeskillsttranslatethebrands.infat,translatrshavererlesseplyedtheseskills.aprbleisthattheysetiesdntrealizeit.3.2effetivenesstranslatineffetivenesstranslatin,justasitsnaeshs,
46、isaaythatthebrandistranslatedbytheeffetivenesshihthensuersaygetrishtgetfrthisprdut.frexaple,nekindfshapisnaed“headshulder.justasitsadvertiseentsays,ithastheeffetfsthingthehair.byusingit,yuayhaveaheadfulfsilkyhairflyingintheair,blakandblight.thus,itistranslatedinthinese“海飛絲.“rejieisantherbrandfshap.f
47、rtherd“rejie,eanknitseaningishappy.ifitistranslatedbytheskillfseantitranslatin,theresultisntasgdas.translatingitinthinese“飄柔.byreadingthisnae,itiseasytknthatthedityisnekindfshap,hihhastheeffetivenessfakinghairsftandsth,hihnfrstthethinkingfhinesepepleabutthehairbeautifulandhealthyhairshuldbesftandsth
48、frever,.nereinstane.nekindfsap,itsenglishnaeis“safeguard.ardingttherd“safeguard,itisntdiffiulttknitisaleaner,hsedutyistkeeppeplelean.thatistsay,ifyuuseit,thereisnvirusithyu.hatsre,yuaygetabestfeelingfkeepingleanfrever.thus,inthisay,thereisnnaebetterthan“舒適佳.11p793.3haratertranslatinduetthefatthatbra
49、ndsarethesyblsfprdutsrserviesandreflettheharatersfprdutsrservies,peplejustpikuptherdshihandesribetheharatersfprdutsrserviesdiretlyinthetargetlanguagettranslatethebrands,“benzhasbeeninatpfralngtieinthefieldfarsithaspeialandsuperirqualityfast,hihishatallthedriversant.“奔馳isagdtranslatint“benz.henpepler
50、eadit,afastrunninghrseayeuptyu.sthenae“奔馳ayjusttellyu:“l(fā)k!thisisbenz!.12p79letsetantherbrand“nike.“nikeisabrandfraseriesfsprtsprduts,beingfausinaeriaandevenallvertherld.itisalsthenaefgddessfsuessinthegreekythlgy,syblizingsuess.hileetranslateitinthinesenae“耐克,itipliesthatthisseriesfsprtsprdutshasthet
51、raitfgdqualityandaredurable.ifyueartheyuightgettheblessfgddessfsuessanduldgetsuessinthefuture.3.4apprxiatintranslatinbeauseftheexistenefulturaldifferenesineastandest,thereisaphenennthatserdsinsurelanguagehavetheeffettgivetheinfratinfprduts,butinthetargetlanguage,theyhavent.theninrdertpassvertheinfra
52、tinfbrandsandprdutsbetter,epikuptherdshavingtheequalrapprxiateeffetinthetargetlanguageintranslatingbrands.thisisalledapprxiatintranslatin.“玉兔isafdbrandinshanghaihina.ifetranslateitintenglishdiretly,itaybe“jadeharer“jaderabbit.butinfat,etranslateitint“nrabbitr“nhare.beause“玉兔(“yutu)isarabbitinhinesef
53、lkstryhihlivesnthenasanangelrabbit.thatistherd“玉eans.thus“玉兔beesthesyblfrthen.henitistranslatedintenglishnae“nhare,therd“ngivestheipliedeaning,ratherthantherd“jade,hihisisleading:hatase,hanitbeeaten?13p119nereexaple,“estindhasdifferentulturalassiatinsbeteenhineseandenglish.bri
54、tishisauntyithislandsttheestfeurpe.itsestistheatlantiean,theeastisthenrthsea,andtheenglishhannelisbeteenitandeurpeanntinentinthesuth.hilehinaisauntryinthesutheastfasia.hentheestindisblingup,aarspringdayesinbritish.hever,inhina,itisafreezinginterday.thegreatenglishpetpbshelleyrtethepethedettheestind:
55、itsaarind,theestind,fullfbirdsriesineverheartheestindbuttearsinyeyesfritesfrtheestlands,theldbrnhillsinthispe,authrspeakshighlyftheestindandtakesitasthehpeandstrength.nevertheless,inhinese,estindisnsideredasthedrearyanddeslatesuhasthehinesepes:?憶秦娥?“咸陽古道音塵絕,音塵絕,西風殘照,漢家陵闋。and?天凈沙秋思?“古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天
56、涯。thus,theenglishestindhasthesaeipliatinasthehineseeastind“東風andtheenglisheastindissiilarthinese“西風.thatshyeshuldtranslatethearbrand“東風intenglishestindratherthaneastind.14p1023.5eleganetranslatineleganetranslatinisatranslatinskillinhih,realizingthathuanbeingstendtpursuesethinggd,thetranslatrsinglesu
57、trdsithfinenntatinsinthetargetlanguagetnveytheessagefthesuretext,sthatitbringsgdassiatinstthetargetreadersandreateseleganteffet.nekindffealesetis,naedavnistranslatedinthinese雅芳.雅(ya)eanselegantand芳(fang)eansasbeautifulasafler.thenhenpeplereadtherds“雅芳,theyaygetanassiatinithanelegantandprettygirlsuha
58、neffetfhavinghiteandbeautifulshinishatthisprdutanbring.15p80antherlthesbrand“gldlin,isnttranslatedinthinesediretly金獅.beause,inhinese,獅(lin)hasthesiilarprnuniatint失lse.ifitistranslatesint“金獅,itbeesthehinese金失hiheanstlsetheney.then,nbdyuldaeptit.henitistranslatedinthinese金利來,iteanstheingfbthgdlukandne
59、y.furse,itisppular.16p2073.6translatingflexiblyinrdertgetthebesteffet,eayusetrreaysttranslatethebrand.thatakestranslatinreflexible.frtheexaplesabve,itisntdiffiulttntiethatsebrandtranslatinshaveusedtrreethds,suhas“奔馳usingtheskillsfseantitranslatinandharatertranslatin.nesin-aeriajintventureprduesnekin
60、dfarnaedtransit.henitistranslated,thedriversishestdrivesafelyandsthlyarensidered,andardingttheprnuniatinitistranslatedinthinese全順.thisusestheskillsftransliteratinandeleganttranslatin.4segeneralpriniplesinbrandtranslatiniththedevelpentfthefreigntrade,theiprtanefbrandshasbeenrealizedbyreandrepeple.bra
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 小學數(shù)學基礎知識體系的構建與教學方法
- 2025年度個人教育貸款延期支付合同3篇
- 教育領域中工業(yè)互聯(lián)網的安全培訓與推廣
- 2025年度個人住房貸款利率調整協(xié)議合同范本4篇
- 二零二五年度車輛借用及道路救援服務合同3篇
- 二零二五年度餐飲企業(yè)員工培訓與職業(yè)發(fā)展合同6篇
- 江蘇2025年江蘇衛(wèi)生健康職業(yè)學院博士專項招聘13人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 永州2025年湖南永州市零陵區(qū)引進急需緊缺專業(yè)人才66人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 楚雄2025年第一批云南楚雄南華縣緊密型縣域醫(yī)共體招聘編制外工作人員筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 探究式課堂中的教師角色與教學策略
- 第八章《運動和力》達標測試卷(含答案)2024-2025學年度人教版物理八年級下冊
- 2025年華僑港澳臺生聯(lián)招考試高考地理試卷試題(含答案詳解)
- 臨床導尿術流程圖
- 中國革命戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題(全文)
- 《阻燃材料與技術》課件全套 顏龍 第1講 緒論 -第11講 阻燃性能測試方法及分析技術
- 危險性化合物的微生物降解-中國石油大學環(huán)境生物工程
- 2024年縣全民健身活動狀況調查活動方案
- SOR-04-014-00 藥品受托生產企業(yè)審計評估報告模板
- 新媒體論文開題報告范文
- 2024年云南省中考數(shù)學試題含答案解析
- 湖北宜昌歷年中考語文現(xiàn)代文之記敘文閱讀16篇(含答案)(2003-2023)
評論
0/150
提交評論