跨文化交際中中英禁忌研究文獻(xiàn)綜述_第1頁
跨文化交際中中英禁忌研究文獻(xiàn)綜述_第2頁
跨文化交際中中英禁忌研究文獻(xiàn)綜述_第3頁
跨文化交際中中英禁忌研究文獻(xiàn)綜述_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、跨文化交際中中英禁忌研究文 獻(xiàn)綜述文獻(xiàn)綜述前言:作為一種復(fù)雜的文化現(xiàn)象,中英禁忌不僅是每個(gè)民族內(nèi)心深層的東西,也 是我們生活中必不可少的交際手段。在中國“禁忌” 一詞起源很早,漢朝的一 些史料典籍中就可以找到它的身影了。英語Taboo 一詞起源于波利尼西亞的湯加語,原意指“神圣超凡的”,而后漸漸發(fā)展具有了 “危險(xiǎn)的、禁止的”的引申 義??偟膩碚f,禁忌是人類行為的一種約束,表現(xiàn)出人們對(duì)神圣事物的敬畏、 對(duì)不潔事物的鄙棄、對(duì)危險(xiǎn)事物的逃避。本文主要從跨文化的角度出發(fā)對(duì)中英禁忌進(jìn)行研究,在對(duì)前人的研究做了 總結(jié)之后又重點(diǎn)對(duì)他們未提及到的或很少提及到的部分做出了分析,比如非言 語禁忌的研究。文章將運(yùn)用

2、大量有說服性的例子來論述中英禁忌的不同以及它 們?cè)诳缥幕浑H中的作用,不僅讓讀者更全面的了解中英禁忌,而且讓讀者掌 握了中英禁忌的應(yīng)對(duì)方法和交際技巧,在跨文化交流中能夠有效的避免誤解和 冒犯,做到知己知彼,求同存異,進(jìn)行有效的溝通。主體:現(xiàn)如今,中英禁忌已經(jīng)成為學(xué)者們研究語言認(rèn)知機(jī)制和發(fā)展規(guī)律的一個(gè)重 要窗口,它正日益受到語言學(xué)習(xí)者、教育工作者和研究者的重視,以保證交際 的有效、成功和得體。長期以來,國內(nèi)外許多語言學(xué)家和學(xué)者分別從不同的角 度對(duì)中英禁忌語進(jìn)行大量的研究,其專著和論文林林總總,蔚為大觀,為我們研究該課題提供了詳實(shí)的資料。但是其研究大多從言語禁忌出發(fā),集中在禁忌的 定義、分類、構(gòu)造

3、原則等方面的理論探討,或從語音、語法、語義、修辭等方 面對(duì)禁忌語進(jìn)行理論探索??墒菍?duì)于非言語禁忌的分類研究和避免禁忌的方法 研究并不多。早期國外對(duì)禁忌語的研究主要結(jié)合人類學(xué),社會(huì)學(xué)和人種學(xué)。有影響的著 作包括 The Golden Bough, Totem and Taboo 以及 Taboo, Truth and Religion . 這 三本書的側(cè)重點(diǎn)各不相同,但對(duì)禁忌語都給予了極大關(guān)注。如Totem and Taboo堪稱這一領(lǐng)域的代表作,解釋了禁忌現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。Taboo, Truth and Religion 對(duì)禁忌的產(chǎn)生、類別、意義和功能,以及禁忌語與人類學(xué)和心理學(xué)的關(guān)系進(jìn)行 了

4、深入研究。隨著社會(huì)語言學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展,20世紀(jì)80年代后,禁忌現(xiàn)象在西方受到 更多社會(huì)語言學(xué)家和研究者的關(guān)注,其中有影響力的著作有Don tDo It: ADictionary of the Forbidden, Sociolinguistics 和 An Introduction to Sociolinguistics.由于封建思想的根深蒂固,我國對(duì)禁忌現(xiàn)象的研究比西方較晚。1980年三聯(lián)書店出版的語言與社會(huì)生活第一次涉及“塔布” ,1983年學(xué)林出版社出 版的社會(huì)語言學(xué)專門論述了語言禁忌。20世紀(jì)80年代以來,我國學(xué)者對(duì)語 言禁忌現(xiàn)象的研究興趣濃厚,出版了多本論述禁忌語的專著。2005年,

5、萬建中在他的中國民間禁忌風(fēng)俗一書中對(duì)禁忌的起源、本質(zhì)、種類、功能以及日 常生活中的種種禁忌分別進(jìn)行了詳細(xì)的介紹。在第三章第二小節(jié)介紹了語言禁 忌,他從不吉利詞語的禁忌、破財(cái)詞語的禁忌、猥褻詞語禁忌以及對(duì)語言禁忌 者的嘲笑四個(gè)方面入手,書中關(guān)于漢語語言禁忌的例子豐富,通俗易懂。這本 著作為我們研究中英禁忌提供了一份詳實(shí)的參考資料。此外還有一些書籍主要著眼于跨文化知識(shí)及相關(guān)基礎(chǔ)理論,這些書籍也是 本文主要的參考資料。如胡文仲主編的中英文化習(xí)俗比較和鄧炎昌、劉潤 清編著的語言與文化-英漢語言文化對(duì)比。他們分別對(duì)中英禁忌習(xí)俗, 禁忌語以及委婉語進(jìn)行了比較。在中英禁忌的對(duì)比研究中,不少學(xué)者也發(fā)表了 自己

6、的看法和成果,如王君的“淺談跨文化交際中中英禁忌語的差異”,作者認(rèn)為英漢禁忌語的差異主要表現(xiàn)在稱謂、隱私觀念、宗教和褻瀆語幾個(gè)方面。而 后他又論述了產(chǎn)生這些禁忌語的原因,作者認(rèn)為其中最主要的是民族文化的差 異。而本文主要從跨文化的角度出發(fā),把禁忌語的產(chǎn)生歸因于宗教信仰、地位 等級(jí)和自我心理聯(lián)想,每一方面都做了詳細(xì)的闡述,并且用實(shí)時(shí)性的例子論證 了其原因。總結(jié)我國雖然已出版過多部關(guān)于禁忌語的著作,發(fā)表了大量的學(xué)術(shù)論文,但是 對(duì)禁忌語的研究還不夠完善,其中包括的問題有兩點(diǎn),一是在對(duì)禁忌語進(jìn)行英 漢比較研究中,我國對(duì)二者的相似性或區(qū)別進(jìn)行的定性研究居多,而定量研究 很少,其中定量研究只涉及到問卷調(diào)查

7、。因此,在以后的研究中我們有必要引 進(jìn)國外先進(jìn)的研究方法,如語料庫語言方法。二是我國外語研究中的“禁忌話 題”大都是采取一種“點(diǎn)到即止”的態(tài)度和做法,因此我們有必要針對(duì)具體的 禁忌主題或現(xiàn)象進(jìn)行實(shí)證研究和個(gè)案研究。禁忌語來源于社會(huì),隨著時(shí)代的不斷發(fā)展,禁忌語也在發(fā)展。所以關(guān)于英 漢禁忌的時(shí)代變化以及影響禁忌語發(fā)展的社會(huì)因素仍有不少學(xué)問有待探討。在 對(duì)前人著作研究的基礎(chǔ)上我認(rèn)為在以后的發(fā)展方向中,我們有必要將中英禁忌 與認(rèn)知語言學(xué)、心理學(xué)相結(jié)合進(jìn)行研究,對(duì)禁忌現(xiàn)象進(jìn)行更多視角的考察、對(duì) 比與審視。相信在不久的將來禁忌語在這一方面一定會(huì)有所突破和發(fā)展。參考文獻(xiàn)Austin, J. L. (2002

8、). How to do thing with words. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Axtell, Roger E. (1993). Dos and Taboos Around the World . New Y ork: John Wiley & Sons, Inc.Elizabeth Gage. (1993). TaboQ London: Corgi Books.Goffman, E. (1967). Interaction Ritual: Essays in Face-to-Face Behavior.

9、 New York: Pantheon Books.Grice, H. P. (2002). Studies in the way of words. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Philip, Thody. (1997). Dont Do It: A Dictionary of the Forbidden. London: The Athlone Press.Wardhaugh, Ronald. (2006). An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Blackwell Publishing.9杜學(xué)增,1999,中英文化習(xí)俗比較,北京外語教學(xué)與研究出版社第162 Mo 10呂潔,2002,從跨文化交際看中西方禁忌語的差異,陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào), 第5期。11李金珠,2008,中西方禁忌語異同分析,唐山學(xué)院外語學(xué)報(bào),第12期。 12王君,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論