《中級(jí)口1》教學(xué)大綱_第1頁(yè)
《中級(jí)口1》教學(xué)大綱_第2頁(yè)
《中級(jí)口1》教學(xué)大綱_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中級(jí)口譯Intermediate Interpretation 一、課程基本情況課程類(lèi)別:專(zhuān)業(yè)任選課課程學(xué)分: 2 學(xué)分課程總學(xué)時(shí): 32 學(xué)時(shí),其中講課: 32學(xué)時(shí)課程性質(zhì):必修 開(kāi)課學(xué)期:第5學(xué)期先修課程:初級(jí)口譯適用專(zhuān)業(yè): 英語(yǔ)教 材: 自編材料開(kāi)課單位: 語(yǔ)言文化學(xué)院英語(yǔ)系二、課程性質(zhì)、教學(xué)目標(biāo)和任務(wù)講授基本理論、背景知識(shí)、訓(xùn)練口譯基本技巧。學(xué)生掌握基本理論和專(zhuān)題連續(xù)傳譯技能,初步學(xué)會(huì)口譯記憶方法、口頭概述、口譯筆記及公眾演講技巧,能較準(zhǔn)確地漢英對(duì)譯。中級(jí)口譯課程是初級(jí)口譯的延續(xù)課程,在學(xué)生已掌握基本口譯理論、技巧及有關(guān)知識(shí)的基礎(chǔ)上,通過(guò)對(duì)不同主題文體材料(對(duì)外貿(mào)易、商務(wù)談判、禮儀演講

2、、教育、人口、環(huán)境保護(hù)、旅游、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、高科技、中國(guó)文化等)的準(zhǔn)備、研討和短時(shí)交替?zhèn)髯g,學(xué)生熟悉相關(guān)主題詞匯、用語(yǔ)、句型,能夠有效扮演中外文化交流中的媒介角色。中級(jí)口譯課程進(jìn)一步強(qiáng)化和運(yùn)用所學(xué)理論知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生關(guān)心時(shí)事的信息意識(shí),積累知識(shí),掌握文獻(xiàn)檢索和資料查詢(xún)的基本方法,培養(yǎng)學(xué)生的話(huà)語(yǔ)分析能力,提高學(xué)生的邏輯思維能力、語(yǔ)言組織能力和雙語(yǔ)表達(dá)能力,提高學(xué)生跨文化交際的能力和英漢兩種語(yǔ)言互譯的能力。三、教學(xué)內(nèi)容和要求第1單元 課程介紹 (2 學(xué)時(shí))(1). 了解相關(guān)書(shū)目(包括教材和必讀書(shū)目)(2). 理解本學(xué)期教學(xué)計(jì)劃、要求及目標(biāo)(3). 掌握本課程的特點(diǎn)、重點(diǎn)、重要性以及必備條件等重點(diǎn):明確本

3、期學(xué)習(xí)目標(biāo),為自己擬訂一個(gè)切實(shí)可行的讀書(shū)計(jì)劃難點(diǎn):確保投入充分的時(shí)間和精力,并按周和按月制訂學(xué)習(xí)目標(biāo) 第2單元 敘述類(lèi)講話(huà) (4 學(xué)時(shí))(1). 了解敘述類(lèi)講話(huà)的基本特點(diǎn)(2). 理解敘述文體的口譯特點(diǎn)與處理方式(3). 掌握敘述類(lèi)講話(huà)的特點(diǎn)、功能、口譯處理技巧等重點(diǎn):掌握敘述文體的口譯特點(diǎn)難點(diǎn):講述式口譯操練第3單元 介紹類(lèi)講話(huà) (4 學(xué)時(shí))(1). 了解敘述類(lèi)講話(huà)的基本特點(diǎn)(2). 理解主題思想(3). 掌握語(yǔ)體與主題思想的識(shí)別的重要性及其對(duì)等轉(zhuǎn)換性重點(diǎn):口譯中跨文化意識(shí)在釋意中的地位,極其相關(guān)方法與技巧難點(diǎn):口譯過(guò)程的句型的靈活多變的轉(zhuǎn)換第4單元 論證類(lèi)講話(huà) (4 學(xué)時(shí))(1). 了解論

4、證類(lèi)講話(huà)的常用語(yǔ)言、語(yǔ)氣及話(huà)語(yǔ)方式(2). 理解相關(guān)術(shù)語(yǔ)以及與文章有關(guān)的背景知識(shí)(3). 掌握論證文的特征,在理解原文的基礎(chǔ)上,熟練地進(jìn)行信息轉(zhuǎn)換重點(diǎn):以論證文體的范文做口譯訓(xùn)練,進(jìn)一步熟悉和掌握其特點(diǎn)難點(diǎn):總結(jié)論證文的特點(diǎn)與口譯技巧,達(dá)到相應(yīng)語(yǔ)言與知識(shí)的要求第5單元 模擬商務(wù)談判口譯(4 學(xué)時(shí))(1). 了解分工協(xié)作技能在商務(wù)談判中的必要性(2). 理解邏輯思維能力對(duì)商務(wù)談判的重要性(3). 掌握敘述性、介紹性、論證性文體等口譯技巧在商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用重點(diǎn):敘述性、介紹性、論證性文體等口譯技巧在商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用難點(diǎn):文化敏感性第6單元 演講口譯 (4學(xué)時(shí))(1). 了解演講的基本特點(diǎn)(

5、2). 理解如何準(zhǔn)確地傳達(dá)其語(yǔ)外意義(3). 掌握模擬演示A Farewell Speech,著重傳達(dá)語(yǔ)外信息重點(diǎn):演講的形式與特點(diǎn),學(xué)習(xí)和練習(xí)口譯5篇以上的著名演講難點(diǎn):告別演講的特點(diǎn),模擬角色進(jìn)行口譯練習(xí)。第7單元 禮儀講話(huà) (4學(xué)時(shí))(1). 了解禮儀講話(huà)的常見(jiàn)類(lèi)型及其特點(diǎn)(2). 理解不同類(lèi)型的禮儀講話(huà)的特點(diǎn)與口譯方法幕致辭的特點(diǎn)(3). 掌握有關(guān)句型句式的套用譯法重點(diǎn):精譯一篇禮儀祝詞作為范本,熟悉一些常用格式與套語(yǔ)難點(diǎn):有意設(shè)計(jì)一些口譯現(xiàn)場(chǎng)障礙或意料未及的情況,訓(xùn)練學(xué)生的應(yīng)變或應(yīng)急能力第8單元 訪談口譯 (4學(xué)時(shí))(1). 了解訪談口譯基本特點(diǎn)(2). 理解訪談口譯的交際活動(dòng)的特點(diǎn)

6、與模式(3). 掌握訪談口譯的整體過(guò)程與問(wèn)答內(nèi)容重點(diǎn):盡多地模仿、觀看或收聽(tīng)各種主題各種形式各種等級(jí)的訪談難點(diǎn):按照同樣的口譯標(biāo)準(zhǔn),既準(zhǔn)確、快捷和流暢地完成同學(xué)角色扮演的訪談口譯第9單元 譯員職業(yè)道德 (2學(xué)時(shí))(1). 了解國(guó)際口譯員協(xié)會(huì)職業(yè)道德準(zhǔn)則內(nèi)容(2). 理解職業(yè)道德對(duì)譯員的約束(3). 掌握如何遵守職業(yè)道德重點(diǎn):通過(guò)短片掌握譯員如何在大處和小處遵守職業(yè)道德難點(diǎn):議員職業(yè)道德規(guī)范中特殊條例 四、課程考核(1)作業(yè)等:作業(yè) 10 次(2)考核方式:口頭考查,指標(biāo)主要有:主題準(zhǔn)備5%;口譯禮儀10% 信息傳達(dá)效率20% 語(yǔ)言準(zhǔn)確率15% 語(yǔ)言表現(xiàn)力15% 語(yǔ)言流利程度15% 臨場(chǎng)應(yīng)變能力10% 文化敏感性10%。(3)總評(píng)成績(jī)計(jì)算方式:平時(shí)成績(jī)20期中測(cè)驗(yàn)及期末考試成績(jī)各占20%和60%五、參考書(shū)目(1)楊大亮、袁彩虹編,高級(jí)英漢漢英口譯教程(第一版),北京大學(xué)出版社,2004年 (2)馮建忠、陸樹(shù)明編,實(shí)用英漢口譯教程(第一版),譯林出版社,2001年(3)張維為編,同聲傳譯(第一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論