詞類轉(zhuǎn)換翻譯法_第1頁(yè)
詞類轉(zhuǎn)換翻譯法_第2頁(yè)
詞類轉(zhuǎn)換翻譯法_第3頁(yè)
詞類轉(zhuǎn)換翻譯法_第4頁(yè)
詞類轉(zhuǎn)換翻譯法_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 詞類轉(zhuǎn)換翻譯法在英譯漢的過程中,有些句子可以逐詞對(duì)譯,有些句子則由于英漢兩種語(yǔ)言的表達(dá)式不同,就不能逐詞對(duì)譯。原文中有些詞在譯文中需要轉(zhuǎn)換詞類,才能使?jié)h語(yǔ)譯文通順自然。一、名詞的轉(zhuǎn)譯1.英語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞由動(dòng)詞派生的名詞,具有動(dòng)詞意思的名詞,以結(jié)尾表示身份或職業(yè)的名詞等,這些名詞都可以轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞?!纠?】Theremembranceofthesewilladdzesttohislife.X對(duì)于這些事情的回想將會(huì)增添他生活的樂趣。【譯文】回想起這些事情,會(huì)給他的生活增添樂趣?!纠?】HelookedontheConventionasafairandfaithfulrepresentationo

2、fthepeople.X他認(rèn)為這次大會(huì)是人民的公正忠實(shí)的代表?!咀g文】他認(rèn)為這次大會(huì)公正忠實(shí)地代表了人民?!纠?】Othergovernmentalactivitiesaretheresponsibilitiesoftheindividualstates,whichhavetheirownconstitutionsandlaws.X其他政府活動(dòng)則是各個(gè)州的責(zé)任,各州都有自己的憲法和法律?!咀g文】其他政府職能則由各個(gè)州來承擔(dān),各州都有自己的憲法和法律。【例4】Thesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging.【譯文】看到我們的噴氣式

3、飛機(jī),聽到隆隆的機(jī)聲,我感到特別神往?!纠?】Tomyknowledge,somecomputershavegonemissing.【譯文】據(jù)我所知,有幾臺(tái)計(jì)算機(jī)失蹤了。【例6】Hewasagoodlistenerandtheywouldliketotalkwithhim.X他是個(gè)好聽眾,所以他們喜歡同他談話?!咀g文】他善于聽取別人意見,所以他們喜歡同他談心。1)由動(dòng)詞派生的名詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞,在政論文體中出現(xiàn)比較多。Thegovernmentcalledfortheestablishmentofmoretechnicalschools.政府號(hào)召建立更多的技術(shù)學(xué)校。Until1972,alleff

4、ortsbythetwonationstocurbthenucleararmsracehadfoundedononepoint:U.S.insistenceontherighttomakeon-siteinspectionsoftheSovietstrategicarsenalandRussiasrefusal.到一九七二年為止,美蘇之間關(guān)于限制核軍備競(jìng)賽的一切努力都在這一點(diǎn)上失敗了:美國(guó)堅(jiān)持有權(quán)視察蘇方戰(zhàn)略武器現(xiàn)場(chǎng),而蘇聯(lián)則拒絕這樣做。Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse.火箭已經(jīng)被用來探索宇宙。2)含有動(dòng)作意味的

5、名詞(在記敘、描寫文體中出現(xiàn)較多)往往可以轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。VietnameseWarisadrainonAmericanresources.越南戰(zhàn)爭(zhēng)不斷消耗著美國(guó)的資源。AglancethroughhisofficewindowoffersapanoramicviewoftheWashingtonMonumentandtheLincolnMemorial.從他的辦公室窗口可以一眼看到華盛頓紀(jì)念碑和林肯紀(jì)念館的全景。BritainhasnosuchnaturalprotectionfromafloodofHollywood.英國(guó)沒有這種天然的保護(hù)物來阻擋好萊塢影片的長(zhǎng)驅(qū)直入。3)英語(yǔ)中有些加后綴-e

6、r的名詞,如teacher教師,thinker思想家等等,有時(shí)在句中并不指其身份和職業(yè),而是含有較強(qiáng)的動(dòng)作意味。在漢語(yǔ)中沒有恰當(dāng)?shù)膶?duì)應(yīng)名詞時(shí),往往可以譯成動(dòng)詞。Heisagoodeaterandagoodsleeper.他吃得飽睡得香。IamafraidIcantteachyouswimming.IthinkmylittlebrotherisabetterteacherthanI.我擔(dān)心自己不能教你游泳。我想我的小弟弟比我教得好。Someofmyclassmatesaregoodsingers.我同班同學(xué)中有些人歌唱得很好。Talkingwithhisson,theoldmanwasthefo

7、rgiveroftheyoungmanspastwrongdoing.在和兒子談話時(shí),老人寬恕了年輕人過去所干的壞事。作為習(xí)語(yǔ)主體的名詞往往可以譯成動(dòng)詞。Everymorningshewouldgotothelakeareaforawalk.每天早晨,她都要到湖區(qū)去散步。Theytookafinallookatit,stillintactinthedarkness.他們最后看了它一眼它依舊安然無(wú)恙地聳立在黑暗中。Thenextnewsbulletin,shorterthanusual,madenomentionofthedemonstration.下一個(gè)新聞節(jié)目比通常短,沒有提到游行。Agre

8、atcloudrosefromthegroundandfollowedthetrailofthegreatsun.Atfirstitwasagiantcolumn,whichsoontooktheshapeofasupramundanemushroom.ForafeelinginstantittooktheformoftheStatueofLibertymagnifiedmanytimes.一朵龐大的煙云隨著一輪巨日從地面升起。它起初是個(gè)巨大的圓柱,很快形成了凌云駕空的大蘑菇,一瞬間又變成了一座擴(kuò)大了許多倍的自由女神像。課堂練習(xí)NewYorkCitywasabitterdisillusionm

9、enttosomeimmigrants.紐約使一些移民的幻想痛苦地破滅。Thegrowingconcentrationofwealthinthehandsofafewpeopleraisedsocialandpoliticalissues.財(cái)富逐漸集中在少數(shù)人手中,引發(fā)了許多社會(huì)問題和政治問題。TheAmericanairlineindustryhasenjoyedsignificantexpansioninthelasttwentyyears.過去的二十年中,美國(guó)的航空工業(yè)迅速發(fā)展。IthinkmylittlebrotherisabetterteacherthanI.我想我的小弟弟比我教得好

10、。N-VHeisagoodsinger.他唱歌唱得好。InChina,thereisalotofemphasisonpoliteness.在中國(guó),人們非常注重講禮貌。Acarefulstudyoftheoriginaltextwillgiveyouabettertranslation.仔細(xì)研究原文,你會(huì)翻譯得更好。Iadmireyourdecisiontofightforthedifficultiesinpreparingtheexamination.你決定戰(zhàn)勝?gòu)?fù)習(xí)考試中的困難,這一點(diǎn)我很羨慕。Exercise我們特別強(qiáng)調(diào)搞好售后服務(wù)(n)。Welayspecialstressontheimp

11、ortanceofofferinggoodfollow-upservice.真題Intermsofnations,itwillbeaworldofmuchgreatereconomicequality.(2001.9)就(每個(gè))國(guó)家而言,世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)將越發(fā)不相上下。Ifthelearningofanewlanguagebeginsbeforeloweradolescence,oneislikelytobeabletospeaksuchalanguagewithcompletenaturalness,butiflearnedafterupperadolescencesomehangoverofa

12、mother-tonguefeatureisverylikelytopersist.(2000.9)如果一個(gè)人在少年時(shí)期就學(xué)一門新的語(yǔ)言,那么(將來)很可能說得很流利。但如果成年還沒有學(xué)語(yǔ)言,母語(yǔ)的一些習(xí)慣特征就會(huì)根深蒂固。.名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞由形容詞派生的名詞,以及有些加不定冠詞時(shí),譯成形容詞。勝Vedoneagoodjob.鑒于他們沒有經(jīng)驗(yàn),干成這樣真不錯(cuò)。Thisexperimentwasasuccess.這個(gè)實(shí)驗(yàn)很成功?!纠?】Diligenceandintelligenceareofconsiderableimportancetoyoursuccess.【譯文】勤奮和才智對(duì)于獲得成功是

13、頗為重要的?!纠?】Ihavesomuchworktodothataholidayformethisyearisoutofthequestion.【譯文】我有很多工作要做,今年休假是不可能的了?!纠?】ItssuchanuisancethatIvegottoworkonSaturday.【譯文】我星期六還得上班,真討厭?!纠?0】Ashewasaperfectstrangerinthecity,Ihopeyouwillgivehimthenecessaryhelp.【譯文】他對(duì)這座城市完全陌生,所以我希望你能給他必要的幫助?!纠?1】Theresnopointarguingaboutit-ju

14、stdoasyouretold.【譯文】爭(zhēng)論是沒有意義的,叫你怎么做你就怎么做。.名詞轉(zhuǎn)譯成副詞Ihavethehonortoinformyouthatyourrequestisgranted.我榮幸地通知您,您的請(qǐng)求已得到批準(zhǔn)。二、動(dòng)詞的轉(zhuǎn)譯.英語(yǔ)動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成名詞英語(yǔ)中有很多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)換的動(dòng)詞,在翻譯成漢語(yǔ)的時(shí)候,往往不易找到對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞,這時(shí)候可以將其轉(zhuǎn)換成名詞。Formalityhasalwayscharacterizedtheirrelationship.他們之間的關(guān)系,有一個(gè)特點(diǎn),就是以禮相待。Tothem,hepersonifiedtheabsolutepower.

15、在他們看來,他就是絕對(duì)權(quán)威的化身。名詞派生的動(dòng)詞【例12】InGreekmythology,loveispersonifiedbythegoddessAphrodite.【譯文】在希臘神話中,阿佛洛狄特女神是愛的化身?!纠?3】Brightcoloursandboldstrokescharacterizehisearlypaintings.【譯文】他早期繪畫的特點(diǎn)是色彩鮮明,筆法粗獷?!纠?4】Theyarealreadyplanningtostaffthemanagementintheeventthejointventureisformed.他們已經(jīng)在打算合資企業(yè)一旦建成后經(jīng)理部門的人事安排

16、。.英語(yǔ)動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成副詞Hesaid,ifthiswasthecase,hewouldbetemptedtotry.他說,如果情況是這樣,他頗有躍躍欲試之意。課堂練習(xí)Suchmaterialsarecharacterizedbygoodinsulationandhighresistancetowear.這些材料的特點(diǎn)是:絕緣性好,耐磨性強(qiáng)。Thedesignaimsatautomaticoperation,easyregulation,simplemaintenanceandhighproductivity.設(shè)計(jì)的目的在于自動(dòng)操作,調(diào)節(jié)方便,維護(hù)簡(jiǎn)易,生產(chǎn)率高。Theworldwillbeadu

17、llplaceindeedwhenallthedifferentnationalitiesbehaveexactlyalike.如果不同國(guó)家的人們行為舉止完全一樣,那么世界將成為一個(gè)實(shí)在無(wú)趣的地方。Populationgrewbothasaresultofnaturalincreaseandofcontinuedimmigration.人口的增長(zhǎng)是自然增長(zhǎng)和不斷移民的結(jié)果。TheAmericaneconomyisorganizedinsingle-ownerbusinesses,partnershipsandcorporations.美國(guó)經(jīng)濟(jì)的組織方式是個(gè)人所有制,合伙制,和公司制。三、形容詞

18、的轉(zhuǎn)譯.形容詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞英語(yǔ)形容詞不少可以轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。這種形容詞大體包括兩類:一類主要是由動(dòng)詞派生或轉(zhuǎn)換而來,大多能引申出動(dòng)詞意義;另一類多用于表示各種心理狀態(tài),而這些心理狀態(tài)在漢語(yǔ)中一般用動(dòng)詞表達(dá)。ShortlyafterJimmyCarterselectionasPresident,hisadviserswerereportedasrecommendinglowertaxesandhighergovernmentspending.據(jù)說在吉米卡特當(dāng)選總統(tǒng)后不久,他的顧問們就建議應(yīng)當(dāng)降低稅收,擴(kuò)大政府開支。Itwasaveryinformativemeeting.會(huì)上透露了許多信息?!纠?5】

19、Hemusthavebeenawarethathisparentsmarriagewasbreakingup.【譯文】他一定已經(jīng)知道父母的婚姻關(guān)系正在破裂?!纠?6】Ourcomputerizedstockcontrolsystemisnowoperative.【譯文】本公司的庫(kù)存管理計(jì)算機(jī)系統(tǒng)現(xiàn)已運(yùn)行?!纠?7】Hisindulgentmotherwaswillingtolethimdoanythinghewanted.【譯文】他母親很寵他,他不管想干什么她都愿意讓他干。.形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞英語(yǔ)中一些名詞化的形容詞與冠詞連用,表示一類人或事物,這類形容詞翻譯時(shí)往往轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)名詞;另外還有一些由

20、名詞派生、與名詞同根或可以引申出名詞意義的形容詞,英譯漢時(shí)都可以轉(zhuǎn)換成名詞。Thenewtreatywouldbegoodfortenyears.新條約的有效期為10年。OfficialMoscowisgoingtoobjecttheproposal.莫斯科官方準(zhǔn)備反對(duì)此項(xiàng)建議。.形容詞轉(zhuǎn)譯成副詞AtthattimeCopernicuswasintheclearminority.那時(shí),哥白尼顯然屬于少數(shù)派。【例18】Hefeltresponsibleforherdeath.他覺得她的死他有責(zé)任?!纠?9】Lackoftrustisverydestructiveinarelationship.【

21、譯文】缺乏信任對(duì)人際關(guān)系的危害很大。四其它詞類的轉(zhuǎn)譯1介詞、副詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞:【例20】Witharifleacrosshisshouldertheboywasplayingthesoldier.【譯文】那男孩肩上扛著槍在裝士兵?!纠?1】Theyworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcaves,bydimlamps.【譯文】他們吃的是簡(jiǎn)陋的飯菜,住的是寒冷的窯洞,在昏暗的燈光下長(zhǎng)時(shí)間地工作?!纠?2】Thestreetrunswestward,acrossagreatbridge,downahillandupagain,bylittleshopsandmeat-m

22、arkets,pastsingle-storiedhomes,untilsuddenlyitstopsagainstawidegreenlawn.【譯文】這條大街向西而去,跨過一座大橋,延伸下坡后又上坡,經(jīng)過了幾家店鋪和肉市,又越過了幾幢平房,最后在一片開闊的綠草坪前突然到了盡頭。Trainingasasalespersonwouldguaranteehersomeemploymentonceherschoolingwasthrough.o參加推銷員培訓(xùn)就會(huì)確保他在學(xué)業(yè)完成以后能找到工作做。TRANSLATIONAPPRECIATIONRespectaman,hewilldothemore.敬

23、人者,人恒敬之。Setonesnervesonedge.心煩意亂。Badworkmenoftenblametheirtools.拙匠常怪工具差。ShowoffonesproficiencywiththeaebeforeLuBanthemastercarpenter.班門弄斧。Smallgainsbringgreatwealth.積小利,成巨富。Manymen,manyminds.十個(gè)人,十條心。Sowvirtue,andtheharvestwillbevirtue;sowvice,andtheharvestwillbevice.善有善報(bào),惡有惡報(bào)。Speechissilver,silencei

24、sgold.能言是銀,沉默是金。Stepbysteptheladderisascended.登梯需要逐級(jí)登。Stuffoneselfwithfoodthewholeday,withoutapplyingonesmindtoanythinggood.飽食終日,無(wú)所用心。Successbelongstothepersevering.勝利屬于堅(jiān)韌不拔的人。TakeFrenchleave.不辭而別。Thedieiscast.骰子出手大局已定。/木已成舟。Thedogthatfetcheswillcarry.對(duì)你說別人壞話的人也會(huì)對(duì)別人說你的壞話。Thedogsbark,butthecaravangoe

25、son.說者自說,做者自做;我行我素,人言何干?Exercises:Withthepassageoftime,myadmirationforhimgrewmoreandmore.Thereisabigincreaseindemandforallkindsofconsumergoodsineverypartofourcountry.Iburiedmyheadunderthemiserablesheetandrug,andcriedlikeachild.Thethiefmadeatremblingconfessionofhiswrongdoing.Thesailorsswarmedintoalau

26、ghingandcheeringringaroundthetwomen.1隨著時(shí)間的流失,我對(duì)他越來越敬慕。2目前我國(guó)各地對(duì)各種消費(fèi)品的需要量已大大增加。3我非常難過,一頭扎進(jìn)被單和毯子里,像孩子一樣哭了起來。4小偷顫抖著交代了自己干的壞事。5水手們興高采烈,蜂擁而至,把這兩個(gè)人圍了起米。adj/adv/pre-VIamanxiousabouthishealth.我擔(dān)心他的身體健康。Aftercarefulinvestigationtheyfoundthedesignbehind.經(jīng)過仔細(xì)研究之后,他們發(fā)現(xiàn)這個(gè)設(shè)計(jì)落后了。他到商店去買醬油。Hewenttotheshopforabottleof

27、sauce.Imallforyouropinion.我完全贊成你的意見。真題Whenleadershipattemptstokeepworkersinthedark,workerstendtobecomedistrustful.(2000.3)如果領(lǐng)導(dǎo)層讓員工信息閉塞(蒙在鼓里),員工就會(huì)對(duì)領(lǐng)導(dǎo)不信任。Inthisway,theymaydevotetheirtimetothestudyofpolicyalternativesfreefromtheteachinganddepartmentalduties(thatarepartofthedailyroutineformostmembersoft

28、heacademiccommunity).2002.3正因?yàn)槿绱?通過這種方式,這些專家就可以從大多數(shù)學(xué)術(shù)人士習(xí)以為常的日常教學(xué)和科系公務(wù)中脫離出來,全身心地投入到政策的研究中去。Wemustavoidthesestupid,short-sightedtrapsandconstantlystriveforanopencommunicationssystemwithobjectiveinformation.(2000,3)我們必須告別這些愚蠢、缺乏遠(yuǎn)見的做法,并致力于建立一個(gè)公開的溝通系統(tǒng),確保信息客觀公正。adv-n:ItisofficiallyannouncedthatChinahassuc

29、cessfullylaunchedherfistmannedspaceship.官方宣布,中國(guó)已經(jīng)成功的發(fā)射了載人宇宙飛船。Heisphysicallyweakbutmentallysound.他身體雖弱,但思想健康。真題:中國(guó)人民始終希望天下太平,希望各國(guó)人民友好相處。TheChinesepeoplearealwayslookingforwardtotheglobalpeaceandfriendshipamongallnations.Wealreadyroutinelyscreenpeople.(2002,9)對(duì)人們進(jìn)行檢查,在我們這里早就是家常便飯。adv/n-adj:Traditionally,therehadalwaysbeengoodrelationsbetweenthem.他們之間一直有著傳統(tǒng)的友好關(guān)系。他的畫的特點(diǎn)是筆力沉著,顏色鮮明(adj)。Hispaintingsarecharacterizedbysteadystrokesandbrightcolors.Herbeautyisbeyonddescription.她漂亮得無(wú)法形容。Collective

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論