版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、最英語(yǔ)翻譯練習(xí)題及答案一、高中英語(yǔ)翻譯1高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.她五年前開(kāi)頭拉小提琴。(play)由于天氣惡劣,航班延誤了好幾個(gè)小時(shí)。(owing)每位設(shè)計(jì)師都期望自己的作品能經(jīng)受時(shí)間的考驗(yàn)。(stand)能否抵抗網(wǎng)絡(luò)玩耍的誘惑是擺在中學(xué)生面前的一道難題。(It)(demonstrate)【答案】She began to play the violin five years ago.Owing to bad weather, the
2、flight was delayed for a couple of hours.3Every designer hopes that his work can stand the test of time.It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation ofonline games.At the exhibition, the companys sales manager demonstrated the new type of electronic toys(
3、which/that) children were looking forward to.【解析】依據(jù)“五年前”確實(shí)時(shí)態(tài),可知用一般過(guò)去時(shí),留意短語(yǔ)play the violin?!究键c(diǎn)定位】考察動(dòng)詞時(shí)態(tài)、習(xí)語(yǔ)及表達(dá)力氣。依據(jù)提示詞可知,由于譯為:owing to to 是介詞。留意用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),由于航班被推遲。【考點(diǎn)定位】考察介詞短語(yǔ)及被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。此句期望hope是謂語(yǔ)動(dòng)詞,后接賓語(yǔ)從句。時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí)?!究键c(diǎn)定位】考察賓語(yǔ)從句準(zhǔn)時(shí)態(tài)。it 是形式主語(yǔ),whether 引導(dǎo)主語(yǔ)從句,時(shí)態(tài)一般現(xiàn)在時(shí)。短語(yǔ):抵抗誘惑resistthe temptation?!究键c(diǎn)定位】考察主語(yǔ)從句及形式主語(yǔ)it
4、的用法。留意句子構(gòu)造的安排,“孩子們翹首以盼的”應(yīng)譯為定語(yǔ)從句。時(shí)態(tài)用一般過(guò)去時(shí)。【考點(diǎn)定位】考察定語(yǔ)從句及相關(guān)短語(yǔ)的表達(dá)。2高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.遇到突發(fā)危急時(shí),人會(huì)茫然不知所措,這是很正常的。(which)一個(gè)人到底怎樣才能完成這樣一個(gè)宏大的工程呢?(How)在此之前,他從未和那位主編爭(zhēng)辯過(guò)自己的書。(Not)狀況是在不斷地變化,要使自己的思想適應(yīng)的狀況,就得學(xué)習(xí)。(adapt)【答案】People may get overwh
5、elmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / Onemay get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can oneaccomplish such a grand project?Not until that moment had he ever talked about his
6、new book with that chief editor. Notuntil this had he ever discussed his new book with the chief editor.The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have tolearn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations.【解
7、析】【分析】此題考察翻譯句子,留意一些固定短語(yǔ)和固定句型的使用。 1which 引導(dǎo)非限定性定語(yǔ)從句,還要留意at a loss 或 getoverwhelmed表示“不知所措”。on earth 表示“到底”such+a+形容詞+名詞表示“一個(gè)如此的東西”。Not until 位于句首,要用局部倒裝。此題的難點(diǎn)在于用不定式作目的狀語(yǔ),而且還要留意adaptto表示“使適應(yīng)”。3高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.他曾在當(dāng)?shù)匾凰鶎W(xué)校工作。used
8、 to一位舊時(shí)同窗寫信告知我他重返祖國(guó)的想法。thought當(dāng)被問(wèn)及為何投入這個(gè)爭(zhēng)辯時(shí),他保持沉默。involve他假設(shè)是想在下一屆奧運(yùn)會(huì)奪金的話,就要提高他的技術(shù)水平。be to do她注視著市長(zhǎng)消逝的那個(gè)出口,然后環(huán)顧四周看看其他人對(duì)市長(zhǎng)的缺席有何反響。through【答案】1He used to work at a local school.2A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to thenative land/motherland.When (he was)
9、 asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to seehow others reacted to his absence.【解析】 試題分析:He used to work
10、 at a local school.used to do sth 過(guò)去經(jīng)常做某事;A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to thenative land/motherland.thought ofthought 進(jìn)展的解釋說(shuō)明。When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).本句考察的是狀語(yǔ)從句的省略的話題,當(dāng)狀語(yǔ)從句的主語(yǔ)和主句的主語(yǔ)全都的時(shí)候,可以be
11、一起省略。If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.be to do sth should, must。She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to seehow others reacted to his absence.stare at盯著看的用法??键c(diǎn):考察了考生對(duì)詞匯,語(yǔ)法和具體句式的把握狀況考點(diǎn):此題重在考察根底學(xué)問(wèn)、根本詞匯量的積
12、存,對(duì)于這類題只有尋常勤積存、多進(jìn)展記憶背誦。4高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.女孩子們沒(méi)有必要在深夜為了省錢而去拼車。need n.(which)他在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上關(guān)于消退性別卑視的演講獲得了高度贊揚(yáng)。(compliment)他在最終期限到之前全身心投入論文的寫作,最終由于勞累病了。( down)【答案】There is no need for girls to share a car at midnight to save money.Yo
13、ung people are under a lot of stress in the modern society, which will result in/ cause/lead to the shortening of average life expectance.His speech on eliminating gender prejudice at the conference in the United Nationsreceived great compliments.He had been devoted to the essay writing before the d
14、eadline and eventually was downwith tiredness.【解析】【分析】此題考察翻譯句子,留意一些固定短語(yǔ)和固定句型的使用,同時(shí)也要留意名詞單復(fù)數(shù)及非謂語(yǔ)動(dòng)詞。1There is no need for sb to doshare a car 來(lái)表示。2此題的難點(diǎn)在于非限定性定語(yǔ)從句的使用,under stress表示“承受壓力”。此題需要留意 compliment 是可數(shù)名詞,此處要使用復(fù)數(shù)形式。be devoted to 后需要接動(dòng)名詞或名詞作賓語(yǔ),be down with 表示“由于病倒了”。高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the followin
15、g sentences into English, using the words given inthe brackets.教師們認(rèn)為學(xué)生的卓越在于勤奮和持之以恒。(lie)無(wú)論遇到什么苦難,我們期望這些鼓舞案例能給你力氣和決心。confront毫無(wú)疑問(wèn),做暑假作業(yè)有助于我們穩(wěn)固學(xué)問(wèn),覺(jué)察問(wèn)題,并進(jìn)一步提高我們的自主學(xué)習(xí)力氣。(doubt)“學(xué)習(xí)如逆水行舟”。(mean)【答案】Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.No matter what difficulties yo
16、u confront/ are confronted with, we hope these encouragingcases can give you power and determination.Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen ourknowledge, find out problems and improve our self-study ability further .Compared with other holiday activities, this
17、assignment is meant to urge students to studyhard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考察句子翻譯。lie.in“在于”diligence and perseverance“勤奮和持之以恒”。且依據(jù)句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.。be confronted with
18、“面對(duì)”no matter what 引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句,依據(jù)句意用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.。 3without doubt“毫無(wú)疑問(wèn)”,本句為動(dòng)名詞短語(yǔ) doing summer vacation homework 做主語(yǔ),為一般現(xiàn)在時(shí),故譯為Without doubt, doing summer vacation homework is
19、 helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .。4be meant to“有意要;旨在”urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”Compared with Compared with other holiday activities,this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that lear
20、ning is like sailing against the current.。6高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences 1學(xué)生在英語(yǔ)寫作中詞不達(dá)意的現(xiàn)象值得每位英語(yǔ)教師關(guān)注。(worth)下周一整周都可以用肉眼觀看到火星,這讓很多天文(astronomy)愛(ài)好者欣喜假設(shè)狂。(visible)應(yīng)當(dāng)鼓舞孩子從小接觸音樂(lè),音樂(lè)始終被認(rèn)為是靈感的恒久源泉。source中日兩國(guó)的共同利益遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于分歧,對(duì)話與合作始終是兩國(guó)關(guān)系的主流。outweigh【答案】The phenomenon that students cant convey/express t
21、heir ideas is worth paying attention toby every English teacher.Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy loverswild with joy.Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early agebecause music is regarded as an enduring so
22、urce of inspiration.The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogueand cooperation should remain the main stream of their relations.【解析】【分析】考察句子翻譯??疾旃潭ǘ陶Z(yǔ)和名詞性從句。固定短語(yǔ)be worth doing sth.“值得做某事”,pay attention to“對(duì)的留意”phenomenon。故翻譯為 The phenomenonthat students ca
23、nt convey/express their ideas is worth paying attention to by every English teacher.??疾旃潭ǘ陶Z(yǔ)和定語(yǔ)從句。固定短語(yǔ)be visible to“所觀看的”,wild with joy“欣喜假設(shè)狂”,本句為非限定性定語(yǔ)從句修飾主句,且主句為一般將來(lái)時(shí),從句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。故翻Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy.??疾旃潭ǘ陶Z(yǔ)和狀語(yǔ)從句。固
24、定短語(yǔ)be exposed to/expose oneself to“接觸”,an enduring source of inspiration“靈感的恒久源泉”,be regarded as“被視為”,本句為緣由狀語(yǔ)從句,從句為一般現(xiàn)在時(shí)。故翻譯為Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.。far outweigh“遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于”,the
25、 main stream“主流”。本句應(yīng)用一The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.7高中英語(yǔ)翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English,using thewords given in the brackets.的路標(biāo)好似杜絕了可能發(fā)生的交通事故。se
26、em)七十周年閱兵式壯麗的景象將永久銘刻在我的腦海里。impress)由某些如軟塑料或金屬等材料制成的容器,不適合用微波爐加熱食物,這是 常識(shí)。It)不管我們多么猛烈地不認(rèn)同他人觀點(diǎn),敬重其表達(dá)的權(quán)利和寬容他們的想法是學(xué)校應(yīng)當(dāng)鼓舞和提倡的價(jià)值觀。no matter)【答案】The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (fromhappening)The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever im
27、pressed on my mind.3It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4No matter how strongly we (may) disagree with others viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance
28、for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.【解析】【分析】此題考察翻譯句子,留意按括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯。考察固定句式。seem to do 表示“好似、好似”,并沒(méi)有明顯的時(shí)間狀語(yǔ),既可用一般現(xiàn)在時(shí),也可用一般過(guò)去時(shí),留意主語(yǔ)為new road sign,使用一般現(xiàn)在時(shí)時(shí)謂語(yǔ)動(dòng)詞用第三人稱單數(shù)形式,故翻譯為:The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)impr
29、ess 的用法。be impressed on one”s mind 表示“牢記于心/腦海”,語(yǔ)境說(shuō)明用一般將來(lái)時(shí),故翻譯為:The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.考察形式主語(yǔ)和同位語(yǔ)從句。be made of/from 表示“由制成”,依據(jù)提示詞可知本句it 作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是后面的同位語(yǔ)從句,解釋說(shuō)明common sense 的內(nèi)容,從句成分完整,用 that 僅起連接作用,無(wú)實(shí)義,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:It is com
30、mon sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.考察讓步狀語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。依據(jù)句意可知本句使用No matter how 引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,表示“不管怎樣、無(wú)論如何”,disagree with 表示“不認(rèn)同”,respect for 表示“敬重”,right 后用不定式作后置定語(yǔ),表示“的權(quán)利”,故翻譯為:No matter how strongl
31、y we (may) disagree with others viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.8高中英語(yǔ)翻譯題:Translation 1這些保存完好的歷史建筑可以追溯到16 60 (date)John 難得去教師那兒尋求幫助,他覺(jué)得自學(xué)會(huì)使自己受益更多。(Seldom)基于個(gè)人消費(fèi)歷史的網(wǎng)上年度賬單可能會(huì)帶來(lái)隱私泄露問(wèn)題。(bring)近年來(lái)
32、醫(yī)患關(guān)系成為了社會(huì)熱點(diǎn),解除病人苦痛正是醫(yī)生職責(zé),病人也應(yīng)充分信任與理(relieve)【答案】These well-preserved historic buildings can date back to the 1560s.Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be morebeneficial.Only a yearly bill based on personal consuming history may bring about the leak of pri
33、vateproblem.Recently, the relationship between doctors and patients has become a social hot point, butrelieving the Patients pain is doctor”s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.【解析】date back to 的用法。依據(jù)句意及提示詞可知,此處使用詞組date back to“追溯到”,該詞組沒(méi)有被動(dòng)語(yǔ)態(tài),常使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為
34、:These well-preserved historic buildings can date back to the 1560s.seldom 引導(dǎo)倒裝句的用法。seldom 位于句首時(shí),后面需要局部倒裝;依據(jù)句意可知,此處描述的是過(guò)去的動(dòng)作,應(yīng)使用一般過(guò)去時(shí)和過(guò)去將來(lái)時(shí)。故譯為:Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.bring about 的用法。依據(jù)句意及提示詞可知,此處使用詞組bring about“帶來(lái)”,句子描述的是客
35、觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為:Only a yearly bill based on personal consuming history may bring about the leak of private problem.考察 relieve 的用法。依據(jù)句意及提示詞可知,此處使用動(dòng)詞relieve“解除”的動(dòng)名詞詞組做主語(yǔ),句子使用現(xiàn)在完成時(shí)和一般現(xiàn)在時(shí),故譯為:Recently, the relationship between doctors and patients has become a social hot point, but relieving the Patien
36、ts pain is doctor”s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.9高中英語(yǔ)翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.已經(jīng)有越來(lái)越多的人求助于瑜伽yoga來(lái)緩解工作中的壓力。turn在我們做出最終打算之前,我們務(wù)必要把相關(guān)事實(shí)考慮在內(nèi)。consideration這個(gè)玩耍的獨(dú)特之處在于它幫助孩子學(xué)會(huì)如何應(yīng)對(duì)現(xiàn)
37、實(shí)生活中他們可能遇到的問(wèn)題。What只有通過(guò)參與社區(qū)志愿者活動(dòng)才能有效地增加學(xué)生效勞群眾的責(zé)任感。Only【答案】More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken intoconsideration.What makes the game unique is that it helps children learn how to deal
38、with the problemsthey may meet in real life.Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the senseof serving the people.【解析】【分析】此題考察學(xué)生對(duì)于詞匯語(yǔ)句實(shí)境的應(yīng)用力氣。 1“越來(lái)越多的人”,即:more and more peopleturn to“求助于”“來(lái)緩解工作中的壓力”to do 不定式表目的。故翻譯為:More and more people turn to yoga to r
39、elieve the stress from work.考察狀語(yǔ)從句和名詞固定構(gòu)造。分析句子可知,“在我們做出最終打算之前”為時(shí)間狀語(yǔ)before “我們”we, 謂語(yǔ)為“確?!保琺ake sure,之后可接賓語(yǔ)從句consideration 可構(gòu)成固定構(gòu)造“take sth into consideration”,意為”將考慮在 內(nèi)”。故翻譯為:Before we made the final decision, we make sure that the relative facts shouldbe taken into consideration.考察主語(yǔ)從句和疑問(wèn)詞+to do 不定
40、式作賓語(yǔ)。分析句子可知,句子主語(yǔ)為“這個(gè)玩耍的獨(dú)特之處”what 引導(dǎo)主語(yǔ)從句,謂語(yǔ)為“在于”be 動(dòng)詞充當(dāng),“它幫助孩子學(xué)會(huì)如何應(yīng)對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中他們可能遇到的問(wèn)題”可作表語(yǔ)從句,且使用 how to deal with the problems 短語(yǔ)構(gòu)造。故翻譯為:What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.考察倒裝句式。分析句子構(gòu)造可知,“只有通過(guò)參與社區(qū)志愿者活動(dòng)”only 引導(dǎo)方式狀語(yǔ)位于句首,主句使用
41、局部倒裝構(gòu)造,即:only +方式狀語(yǔ)+助動(dòng)詞/情態(tài)動(dòng)詞+主語(yǔ)+謂語(yǔ)” ,故翻譯為:Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.【點(diǎn)睛】“only狀語(yǔ)置于句首引起的倒裝句”的根本用法only 進(jìn)展局部倒裝。即構(gòu)成:Only+狀語(yǔ)構(gòu)造+助動(dòng)詞/情態(tài)動(dòng)詞+主語(yǔ)+謂語(yǔ)+其他例如:Only in a big city was it possible to buy a new wheelchair.只有在大城市里才能
42、買到輪椅。Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake.只有當(dāng)我們?cè)俅螤?zhēng)辯了這些數(shù)據(jù)的時(shí)候, 我們才意識(shí)到出了一個(gè)錯(cuò)。Only because there were some cancelled bookings did he get some tickets in the end.一些預(yù)訂4 only 引導(dǎo)的倒裝句式。需要把握句式構(gòu)造的前提下,機(jī)敏御用所學(xué)詞匯和短語(yǔ)構(gòu)造。比方“參與”take part in表達(dá),“的責(zé)任感”the sense of表達(dá)。Only by taking part in the community voluntary activities, can the studentsincrease the sense of serving the people.10高中英語(yǔ)翻譯題:Translation 1我突然想起我遺忘通知他們考試的時(shí)間地點(diǎn)了。(occur)任何能夠承受方法解決這道技術(shù)難題的人,都值得受到獎(jiǎng)賞。(approach)我們不該等到感恩節(jié)才向那些關(guān)心和疼惜我們的人表示感謝,這是我們每天生活中應(yīng)當(dāng)做的事。 (until) 4隨著技術(shù)的進(jìn)展以及電腦的普及,網(wǎng)絡(luò)課程在多大程度上能取代傳統(tǒng)教學(xué)方法還需拭目(extent)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年安裝工程施工合同范本(二篇)
- 2024年市中區(qū)商用房屋租賃合同標(biāo)準(zhǔn)版本(三篇)
- 部編版語(yǔ)文五年級(jí)上冊(cè)第12課《古詩(shī)三首》精美課件
- 描寫感恩節(jié)祝福的優(yōu)美段落【35】
- 2024年居家養(yǎng)老服務(wù)合同范文
- 2024年工程建筑施工合同范本
- 2024年工地機(jī)械設(shè)備租賃合同
- 高中作文素材教師節(jié)祝福語(yǔ)【29】
- 初中作文素材感恩節(jié)祝福【25】
- 2024年二手車輛買賣合同書樣本
- 飲用水檢測(cè)現(xiàn)狀與質(zhì)量控制ppt課件
- 懸澆掛籃施工質(zhì)量安全控制要點(diǎn)
- (完整版)六宮格數(shù)獨(dú)100題
- LAN-DHCP測(cè)試用例完整
- EWI5000電吹管常用指法
- 梯田工程施工方案
- 海南大學(xué)實(shí)驗(yàn)報(bào)告紙
- 期權(quán)到期損益圖的創(chuàng)建與使用
- 第五章 高分子材料表面摩擦磨損
- 2022年安全管理煙花爆竹工廠選址的基本要求.doc
- (完整版)污水處理廠運(yùn)行成本統(tǒng)計(jì)表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論