內(nèi)容教程ssac代碼_第1頁
內(nèi)容教程ssac代碼_第2頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、JIANGXI CHANGHE AVIATION INDUSTRIESCo.,.ernational Purchase Office of Supply Department Add:P.O.Box 109 41 Jingdezhen,Jiangxi,PRC:gP.C.:333002CONTRACT采購合同CONTRACT16 THE BUYER:Jiangxi Changhe Aviation Industries Co.,.Address:539 Road Jingdezhen, Jiangxi Province, China 333002:(86)798-8462296,8462333F

2、ax:(86)798-:g買方:江西昌河航空工業(yè)責任公司地址: 國,江西省,景德鎮(zhèn)市, 陽路539號 JIANGXI CHANGHE AVIATION INDUSTRIESCo.,.ernational Purchase Office of Supply Department Add:P.O.Box 109 41 Jingdezhen,Jiangxi,PRC:gP.C.:333002CONTRACT采購合同CONTRACT16 THE BUYER:Jiangxi Changhe Aviation Industries Co.,.Address:539 Road Jingdezhen, Jian

3、gxi Province, China 333002:(86)798-8462296,8462333Fax:(86)798-:g買方:江西昌河航空工業(yè)責任公司地址: 國,江西省,景德鎮(zhèn)市, 陽路539號 :( 86)798-8462296,8462333傳真:( 86)798-:gTHE SELLER: CBOL CorporationAddress: 8944 MASON AVE,CHATSWORTH,CA,91311:(818)704Fax:(818)704:jiangshuhuas賣方:CBOL Corporation地址:8944 MASON AVE,CHATSWORTH,CA,913

4、11:(傳真:(:jiangshuhuasThis Contract is made by and n the Buyer and The Seller(s), whereby the Buyer agree to buy and the Seller(s) agree sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated 本合同根雙方一致同意按如下條下述貨共同簽 1.PARTS LIST:(COMMODITYTY AND PRIee Attaent)零件列表:(品名、數(shù)2.COU

5、NTRY OF ORIGIN AND 原產(chǎn)地及供 3.PACKING AND TRANSPORION 裝與:Tobe packed in strong wooden case(s) orcarton(s)Iron drum(s), suitable for long distance ocean t/air ion and change of climate, and sary measures shall be taken t the Contract commodity will well protected against moisture, shocks, rust, andother

6、 If any of the commodity is damaged or lost due to acking and/or inadequate or rotective measures taken the Seller(s) in regard to the packing, the Seller(s) shall be liable for repair, replacement and /or The wood packaging the Seller(s) used shall be treated against pests by the entrises approved

7、by the phytosanitary anization in exporting countries or areas in accordance with the requirements ofernationalPlantProtectionConvention(IPPC) and carried with spel mark of IPPC, which shall be legible, permanent and not transferable and placedvisible place east two ite sides (The use of red or oran

8、ge for the lmark should be avoided). The (s) against pests and the l mark shall satisfy the approved requirements of phytosanitary treatment(s) against and the l mark by eGeneral Administration of Quality , Inspection of the In case the local phytosanitary branch of AQSIQ finds t the wood packaging

9、does not carry the required l mark, the mark does not satisfy the requirements or live pests ercepted, the Seller(s) shall for all the expenses of treatments against pests, destroy the packaging or transport back at the port of unloading and shall compensate the Buyer for all the expenses , costs an

10、d damages thus incurred.木質(zhì)包裝顯著位置(至少應在相對的兩面) 加施清晰易辨、標不符合要求或活的有害生物的在施除理理或作運理生的所用賠償買方因此的所失用。In order to enable the Buyer to make the customs ime, the Seller(s) shall provide, in case of wood packaging, written ement t the used wood packaging has been treated against pests and the l mark of IPPC TOTAL A

11、MOUNT OF THE CONTRACT:EXW FCA FOB CIF CIP DDU1982.5 合同總金額:EXWFCAFOBCIFCIPDDU壹仟玖佰捌拾貳元伍角been placed properly by the rises approved by the anizationin exporting country or area in withthe requirements of IPPC and indicating ISO two-letter country code, the unique number assigned to the producer of wood

12、 packaging material approved by the phytosanitaryanizationinexportingcountriesorareasandIPPCabbreviationfor the approved measure against pests (e.g. HT, MB) usedhe spel mark of IPPC on the wood packaging; or in case non- wooden packaging is agreed upon by the Buyer, a written sement confirmingt non-

13、wooden materials have been used.的。In case China Compulsory Certification (CCC) for Contract commodity is required by the law of PRC, the Seller(s) shall at owncostobtain of theoftheCCC,markthesignofCCConContractcommodityandprovidetheBuyertheduplicatecopies of the CCC in accordance with the provis of

14、 the Contract. If the Seller(s) fails to submit suchrequired in due time, all the costs thus incurred at the Port of Unloading including but not limited storage expenses, penalties ed by the customs and container overdue fine shall be borne by the been placed properly by the rises approved by the an

15、izationin exporting country or area in withthe requirements of IPPC and indicating ISO two-letter country code, the unique number assigned to the producer of wood packaging material approved by the phytosanitaryanizationinexportingcountriesorareasandIPPCabbreviationfor the approved measure against p

16、ests (e.g. HT, MB) usedhe spel mark of IPPC on the wood packaging; or in case non- wooden packaging is agreed upon by the Buyer, a written sement confirmingt non-wooden materials have been used.的。In case China Compulsory Certification (CCC) for Contract commodity is required by the law of PRC, the S

17、eller(s) shall at owncostobtain of theoftheCCC,markthesignofCCConContractcommodityandprovidetheBuyertheduplicatecopies of the CCC in accordance with the provis of the Contract. If the Seller(s) fails to submit suchrequired in due time, all the costs thus incurred at the Port of Unloading including b

18、ut not limited storage expenses, penalties ed by the customs and container overdue fine shall be borne by the 4.SHIPMARKThe Seller(s) shall mark on each package with fadeless the Purchase Order number, the port of destination, the package number, gross weight, net weight, measurement and the wording

19、s: KEEP AWAY FROM MOISTURE,HANDLE WITHE UP etc.Purchase Order No.:111 SHANGHAI,CHINAThe 合同號國5.TIME AND REQUIREMENT OF SHIPMENTDELIVERY:Please contact o confirm how to ship when goods are 6.PORTPLACE OF SHIPMENT:USA發(fā)貨港地點:7.PORTPLACE OF DESTINATION:Shanghai PORT,CHINA目的港地點: 國8.INSURANCE保險:For DDP term

20、s, to be covered by the Seller from 9.PAYMENTCashon delivery(COD):The Buyer shall pay to the seller by wire transfer(s)100% of total amount within 30 days after seller releases (ship date).The seller(s) to provide information.Theseller(s) to provide 信息10.S單據(jù): The Seller(s) shall present the s(1) Inc

21、aseby seaThreeoriginal clean on board ocean bills of ladingmarked“Freight to Collect” /Freight Prepaid, Contract number marks made out to order endorsed notifying JIANGXI CHANGHE AVIATION INDUSTRIES CO., 。In case by land Full set of clean on board land ionbillsof ladingmarked“Freight toCollect”/”Fre

22、ight Contract number and marksmade out to order endorsednotifyingJIANGXI CHANGHE AVIATION INDUSTRIES 。IncasebyAirFullset of cleanon board airwaybills of ladingmarked“Freight toCollect”/ “Freight Prepaid”,Contract number marks made out to order endorsed notifying JIANGXI CHANGHE AVIATION INDUSTRIES C

23、O., 。(2) Manually hree original(s) and three copies details and total amount, Contract account number of Seller(s).三份。number, marks, number, packing list number, name and address and (3) Packing list numberanddateofhree Original and three copies indicating the contract number, mark, net weight, gros

24、s (4) Three Original and three copies of Quality edbythemanufacturers.(5) For CIF or CIP terms, Insurance in3copies.在CIF或CIPof Origin in 3 copies ed relevantauthoritiesoftheSellersand/ormanufacturerscountry. 由(7) An copy of Heat edby l departments, or a copy of sement ed by the Seller(s) tthenon-con

25、iferouswoodenornon-woodenmaterialswereused(8) One Copy x to the Buyer made by the Seller(s) within 24 hours after shipment advising the particulars of (including but not limited to, contract number, ty, overall gross weight, amount, name each package if the transport means and departure date. The se

26、ller shall notify the buyer of the weight and volume of the package exceeds 20 tons or its volume reaches or exceeds 1 meter ( L) 2.7 meters (W)3 meters (H), or the particulars of dangerous items shall otherwise incated).20噸或體積達到或超過長1米,寬27(9) One original and one duplicate copies of the valid export

27、 license edby relevant authoritiesof the Sellers manufacturerscountryortheSellers ement tnoexportlicenseisrequired.The Seller(s) shall, within 7 days after shipment, send by two extra sets of the s. directly to the Buyer, and t together with the goods directly to the notifying party.The number of s

28、and imeduetothetheir contents shall be complete and correct, if the Buyer fail to pass the Customs and takeover the Seller(s) ving provided sspecifiedasabove, alllossesshallbe bornebythe Seller(s).賣方應在裝運后711.SHIPMENTS裝(1) Partial shipment is not allowed. The sellers shall deliver the goods he time a

29、s stipulated in clause 5 of Contract from the place of shipment to the place of destination.不允許分批裝運。賣方須在本合同第五條規(guī)定的時間之內(nèi)將貨物由裝(2) The Seller(s) shall bear all expenses, risks of the commodity before it is translated to the Buyer or the oftheBuyerattheplaceofdestinationlrequirement agreedby bothparties雙方

30、約定的特殊要求: Incase l storage and transformation conditions for chemical materials and electronic material, such as low temperature storage materials. is required by their specification. Seller shall pack and transport this kind of materials according to relative specification of material。(7) An copy of

31、 Heat edby l departments, or a copy of sement ed by the Seller(s) tthenon-coniferouswoodenornon-woodenmaterialswereused(8) One Copy x to the Buyer made by the Seller(s) within 24 hours after shipment advising the particulars of (including but not limited to, contract number, ty, overall gross weight

32、, amount, name each package if the transport means and departure date. The seller shall notify the buyer of the weight and volume of the package exceeds 20 tons or its volume reaches or exceeds 1 meter ( L) 2.7 meters (W)3 meters (H), or the particulars of dangerous items shall otherwise incated).20

33、噸或體積達到或超過長1米,寬27(9) One original and one duplicate copies of the valid export license edby relevant authoritiesof the Sellers manufacturerscountryortheSellers ement tnoexportlicenseisrequired.The Seller(s) shall, within 7 days after shipment, send by two extra sets of the s. directly to the Buyer, a

34、nd t together with the goods directly to the notifying party.The number of s and imeduetothetheir contents shall be complete and correct, if the Buyer fail to pass the Customs and takeover the Seller(s) ving provided sspecifiedasabove, alllossesshallbe bornebythe Seller(s).賣方應在裝運后711.SHIPMENTS裝(1) P

35、artial shipment is not allowed. The sellers shall deliver the goods he time as stipulated in clause 5 of Contract from the place of shipment to the place of destination.不允許分批裝運。賣方須在本合同第五條規(guī)定的時間之內(nèi)將貨物由裝(2) The Seller(s) shall bear all expenses, risks of the commodity before it is translated to the Buye

36、r or the oftheBuyerattheplaceofdestinationlrequirement agreedby bothparties雙方約定的特殊要求: Incase l storage and transformation conditions for chemical materials and electronic material, such as low temperature storage materials. is required by their specification. Seller shall pack and transport this kin

37、d of materials according to relative specification of material。ADVICETheSeller(s)shall,immedia Contract No., commodity,y upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the Buyer and of d value, gross weight, name of and date of sailing etc. In case Buyer/notifying party fails to arra

38、nge ime due to the Seller(s) ving ime, all losses shall bornebytheSeller(s)13.GUARANTEE OF QUALITY量保The Seller(s) t the commodity hereof is made of the best materials class workmanship, brand new and quality and specification unused, no defects in designing and manufacturing and s in all respects wi

39、th his Contract and conforms to the data sheets or technical manuals of the commodities contracted. The Seller(s) guarantee t the commodities shall be given 3 months warranty from the date of final acceptance, or counting from the date on whichthe has been signed by the ives of both parties if the i

40、nstallation and inspection acceptance of the commodities contracted are required. and during the period the sellers shall be responsible for the free replacement or repair of defective commodities at the Buyers option and the sellers shall also be responsible for the damage due to the defects in des

41、igning and manufacturing of the manufacturer.賣方保證本商品采用一流工藝以最好的材料制成,全新而且未使用過,無材料、設計和制造缺陷,在各個方面均符合在本合同中所規(guī)定的品質(zhì)及規(guī)格條件, 并且符合合同商品技術手冊及數(shù)據(jù)資料的3Details as the technical tached詳見合同所附技術協(xié)議For the s the shelf life, Seller should guarantee the remaining shelf life is n 75% after arriveatbuyersfacility.7514.INSPECTI

42、ON檢驗The manufacturers shall, before effecting the shipment, make precise and comprehensive inspection of the commodities quality, specifications, ty/weight and e t the commodities are conformity with the sof this contract. form egral part of s to presented to the paying for negotiation of payment bu

43、t shall not be considered as final in respect of specifications, performance and manufacturersshallberenderedinty/weight. Particulars and results of the inspection test carried out by a written ement which is attached to the 15.CLAIMS索Within 90 days after the arrival of the goods at destination, sho

44、uld the specification, ty be found not conformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or the owners of are liable (except DDU terms), the Buyer shall, on the strength of the ied by e Administration of Quality , Inspection ofthe or its local branc

45、h, the right to claim for replacement with new goods, or for compensation or repair and all the expenses (such as inspection charges, repairing fee, freight for returning the goods and for sending the replacement, or the repaired goods, insurance premium, storage and loading and unloading charges et

46、c.) shall be borne by the Seller(s). The aforesaid inspection is only ofgeneral appearance ty checking and it could not exempt any liability of the Seller for ernal or defectsofthecommoditiesdetectedsubsequentlyAs regards quality, the Seller(s) shall t if, he guarantee period stipulated in clause 13

47、 of Contract, commodity damages or other human or property damage compensations he course of operation or use by ofquality problem of the commodities, the Buyer shall immediay notify the Seller(s) in writing and put forward a claim supported by the evidence proving the existence of the quality probl

48、em as well as the basis of the loss and damages which theSeller are liable. The Seller(s), in accordance with the shall be responsible for the immediate elimination the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the e defect(s) and compe

49、nsate the loss. Where sary, the Buyer shall iberty to eliminate the defect(s) himself at the fterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimSellers expenses. If the Seller(s) fail to answer the Buyer within one shall be reckoned as having been accepted by the Seller(s). After the warranty expires, the Selle

50、r shall also compensate the loss arising from the quality problem of the commodities.至于品質(zhì),賣方應保證,在第章規(guī)定的擔保期內(nèi),如果在操作或使用過程16.FORCE MAJEURETheSeller(s) shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, as war, serious fire, flood, typhoon and earthq

51、uake, or other events agreed upon n both parties, ight during the s of manufacturing he course of loading or transit. The Seller(s) shall advise the Buyer yof the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Seller(s) shall send by to the Buyer their acceptance of the accident

52、 ed by the ernment authorities where the accident occurs evidencethereof.Under such the Seller(s), however, is der the obligation to take all sary measures to hasten delivery of the goods. In case the accident lasts for n ks, the Buyer shall have the right to cancel Contract.不可抗力發(fā)生時,賣方仍有義務采取一切必要措施盡快

53、交貨。如果不可抗力發(fā)生持續(xù)周以上,則買取消合同The Buyershall notbe heldresponsible forfailure ordelay toperform allor anypart ofthis Contractdue toForce 17.LATE DELIVERYgeneral appearance ty checking and it could not exempt any liability of the Seller for ernal or defectsofthecommoditiesdetectedsubsequentlyAs regards qual

54、ity, the Seller(s) shall t if, he guarantee period stipulated in clause 13 of Contract, commodity damages or other human or property damage compensations he course of operation or use by ofquality problem of the commodities, the Buyer shall immediay notify the Seller(s) in writing and put forward a

55、claim supported by the evidence proving the existence of the quality problem as well as the basis of the loss and damages which theSeller are liable. The Seller(s), in accordance with the shall be responsible for the immediate elimination the defect(s), complete or partial replacement of the commodi

56、ty or shall devaluate the commodity according to the e defect(s) and compensate the loss. Where sary, the Buyer shall iberty to eliminate the defect(s) himself at the fterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimSellers expenses. If the Seller(s) fail to answer the Buyer within one shall be reckoned as ha

57、ving been accepted by the Seller(s). After the warranty expires, the Seller shall also compensate the loss arising from the quality problem of the commodities.至于品質(zhì),賣方應保證,在第章規(guī)定的擔保期內(nèi),如果在操作或使用過程16.FORCE MAJEURETheSeller(s) shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the g

58、oods due to Force Majeure, as war, serious fire, flood, typhoon and earthquake, or other events agreed upon n both parties, ight during the s of manufacturing he course of loading or transit. The Seller(s) shall advise the Buyer yof the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter,

59、 the Seller(s) shall send by to the Buyer their acceptance of the accident ed by the ernment authorities where the accident occurs evidencethereof.Under such the Seller(s), however, is der the obligation to take all sary measures to hasten delivery of the goods. In case the accident lasts for n ks,

60、the Buyer shall have the right to cancel Contract.不可抗力發(fā)生時,賣方仍有義務采取一切必要措施盡快交貨。如果不可抗力發(fā)生持續(xù)周以上,則買取消合同The Buyershall notbe heldresponsible forfailure ordelay toperform allor anypart ofthis Contractdue toForce 17.LATE DELIVERY AND LIQUIDATED DAMAGE遲延交貨Should the Seller(s) fail to make delivery on time as

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論