



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、淺析英漢翻譯中語篇銜接理論的應(yīng)用淺析英漢翻譯中語篇銜接理論的應(yīng)用翻譯作為一種語言活動源遠流長。傳統(tǒng)的翻譯往往以字、句為翻譯單位,片面追求字、詞或句之間的對等,整個語篇的銜接性和連接性常常得不到應(yīng)有的重視。結(jié)果譯文常常呆板、僵硬或是翻譯腔十足,更有甚者失信于原文。翻譯學(xué)要打破這一瓶頸并獲得自身開展,需要借鑒和吸收其他相關(guān)學(xué)科的理論。語篇語言學(xué)的出現(xiàn)使得人們對語言的研究擴展到篇章層次。語篇不是堆積在一起的孤立、無意義的詞語和構(gòu)造,而是一種各由語言成分組成一個有機的整體。從語篇語言學(xué)的角度來分析翻譯問題,就可以在語言構(gòu)造的高層次上處理信息再現(xiàn)的問題。自二十世紀六十年代以來,國內(nèi)外一些翻譯研究人員開場
2、將語篇語言學(xué)的研究成果引進翻譯研究,獲得了不少可喜的研究成果,同時也豐富了翻譯理論和理論。根據(jù)韓禮德和哈桑的銜接理論,本文將通過實例分析,從語篇本文由論文聯(lián)盟.Ll.搜集整理的語義銜接手段入手,就翻譯中的英漢語篇加以比照,找出其異同,以期發(fā)現(xiàn)指導(dǎo)翻譯理論的一些根本規(guī)律一、語篇的銜接語篇由假設(shè)干句子構(gòu)成,語篇的理解以句子為根底,語篇的整體意義的結(jié)合而不是任意的堆積。銜接是語篇特征的重要內(nèi)容,一個語義概念,它表達在語篇的表層構(gòu)造上。文字的銜接主要通過語法手段,如照應(yīng)referene、省略ellipsis、替代substitutin和連接njuntin,以及詞匯手段,如復(fù)現(xiàn)關(guān)系rEiteratin、
3、同現(xiàn)關(guān)系llatin來表現(xiàn)構(gòu)造上的銜接。1、語法銜接graatialhesin1,照應(yīng)referene英語中使用頻率較高的照應(yīng)手段是人稱代詞。此外,也用this、the、thse等其他詞來指代語篇中的相似表達。在英語語篇中,發(fā)話者可以用that指稱受話者剛剛說過的話,而漢語卻反其道而行,使用這來指代受話者所說的話。請看下例:1Theylsttdaythebytldhi.Thateansnthing.ThegreatDiaggiishiselfagain.譯文:他們今兒個輸了孩子告訴他。這算不上什么。那了不起的迪馬吉奧恢復(fù)他的本色了。例1是用That回指上文的Theylsttday;但是譯文是用
4、這回指上文的他們今兒個輸了。在漢語語篇中,這還可以回指上文提到的已經(jīng)發(fā)生的事情,而在英語語篇中,這種情況下那么一定要用that與上文建立互相解釋的照應(yīng)關(guān)系。2.替代substitutin替代就是用替代詞去取代某一個成分。英語中常用的替代詞有d,ne和thesae。例如:2YuthinkJanalreadykns?Ithinkeverybdydes.des=kns譯文:你覺得瓊已經(jīng)知道了?人人都知道。漢語中替代爭議較大。朱德熙1980認為漢語的有時起到英語ne的功能,如redne就是紅的。趙元任1968提出漢語的來、弄、搞、怎么等相當于英語d那樣的動詞替代詞。胡壯麟等1989認為干的形式更為普遍
5、。值得注意的是,在使用替代這一銜接手段時,漢語比擬注重語義上的連接性,在翻譯時應(yīng)加以注意。3,省略ellipsis省略銜接在英語和漢語中都很常見。在翻譯過程中應(yīng)視情況把省略的局部補充出來。例如:3Histrialevideneshsthatbirth,anddeathrateslevelffasuntriesveinttheindustrialstage。譯文:歷史證據(jù)說明,隨著國家進入工業(yè)階段,人口出生率和死亡率趨于穩(wěn)定。例3的英語原文中,為了防止重復(fù),birth后省略了名詞rate。4,連接niuntin連接是一種運用連接成分表達語篇中不同成分之間具有何種邏輯關(guān)系的手段。連接成份分為四種:
6、加合、轉(zhuǎn)折、因果、時間。通過連接性詞語,人們可以理解句子之間的語義關(guān)系,進而把握語篇的內(nèi)涵。漢語意合,較少使用連接手段;英語形合,連接手段就必不可少。因此在翻譯中,有些英語連接成分在漢語譯文中不需對譯,而要省略。例如:4henatlasthestdupnthebluff.heturnedthislittlesisterandlkedupnhersrrfully.譯文:最后他站到了懸崖邊上,轉(zhuǎn)過身來,憂郁地看著他的妹妹。在本句中,連接詞hen和and都沒有直接翻譯過來,譯文中旬子間的語義聯(lián)絡(luò)是通過句子間的邏輯關(guān)系間接表現(xiàn)出來的。2、詞匯銜接lexialhesin1,同現(xiàn)llatin詞匯的同現(xiàn)關(guān)系
7、指的是詞匯共同出現(xiàn)的傾向性。比方學(xué)校和老師、夏天和炎熱等。這種詞匯同現(xiàn)的銜接手段在翻譯中可以有效地幫助譯者準確地確定詞義。例如:5ThestudyflahasbeenregnizedfurenturiesasabasiintelletualdisiplineinEurpeanuniversities.Heve5nlyinreentyearshasitbeeafeaturefundergraduateprgrasinanadianuniversities.譯文:幾個世紀以來,歐洲大學(xué)一直公認法學(xué)是一門根底知識學(xué)科。然而,只是在最近幾年,法學(xué)才成為加拿大大學(xué)本科課程的一個特色。例5中disipli
8、ne和prgra的詞義較難確定,但我們很容易發(fā)現(xiàn)句中出現(xiàn)了thestudyfla、university和undergraduate一類和學(xué)校有關(guān)的詞,因此可以確定disipline應(yīng)該是學(xué)科的意思,而并非紀律;prgra那么應(yīng)譯為課程,而不是工程、方案或節(jié)目。2,復(fù)現(xiàn)rEiteratin詞匯的復(fù)現(xiàn)關(guān)系指的是某一詞以原詞、同義詞、近義詞、反義詞、上義詞、下義詞、概括詞或其他形式重復(fù)出如今語篇中,語篇中的句子通過這種復(fù)現(xiàn)關(guān)系到達了互相銜接。例如:6Hesatnalg,theinvisiblepassinhisinvisiblehand.illiaFaulkner:TheBear譯文:他坐在一根木頭上,連指南針和他托著指南針的手都還看不清。句中的兩個invisible在翻譯時只譯為一個看不清,這是因為英語中較多使用重復(fù),而漢語中假如重復(fù)過多那么會顯得啰嗦,所以英語中的重復(fù)在漢譯時可以省略,有時也可用其他諸如連接之類的銜接手段替代。二、結(jié)語綜上分析可見,英漢兩種語言銜接方式不盡一樣,要建立英語和漢語的等值翻譯,并非
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 安裝消防噴淋工程合同
- 清理生活垃圾合同書
- 技術(shù)服務(wù)合同含技術(shù)培訓(xùn)技
- 工業(yè)設(shè)計委托合同
- 漢字書寫技巧與理解:七年級語文課程專題
- 財務(wù)報告分析與說明
- 人工智能在制造業(yè)的應(yīng)用統(tǒng)計表
- 教育考試得分統(tǒng)計表
- 人防設(shè)備施工合同
- 冷凍庫施工方案
- 護士進修申請表
- 新版人音版小學(xué)音樂一年級下冊全冊教案
- 昆明理工大學(xué)物理習(xí)題冊帶答案
- 中考英語過去將來時趣味講解動態(tài)課件(43張課件)
- 2024年北京九年級中考英語聽力常見話題高頻詞匯和表達梳理
- hidlibrary使用操作手冊
- 足療店禁止涉黃協(xié)議書模板
- 醫(yī)師定期考核題庫-公衛(wèi)
- 小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中數(shù)學(xué)邏輯思維的啟蒙與培養(yǎng)
- 港口大數(shù)據(jù)安全與隱私保護
- 校外培訓(xùn)機構(gòu)規(guī)范辦學(xué)承諾書
評論
0/150
提交評論