探討聽說教學(xué)法與翻譯教學(xué)法的發(fā)展及未來_第1頁
探討聽說教學(xué)法與翻譯教學(xué)法的發(fā)展及未來_第2頁
探討聽說教學(xué)法與翻譯教學(xué)法的發(fā)展及未來_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、討論聽說教學(xué)法與翻譯教學(xué)法的開展及將來摘要:本文主要對聽說教學(xué)法與翻譯教學(xué)法的開展及將來進(jìn)展討論,提出互相結(jié)合,揚(yáng)長避短才是最好的結(jié)合點(diǎn)。關(guān)鍵詞:聽說教學(xué)法翻譯教學(xué)法開展將來一、“聽說教學(xué)法和翻譯法的開展及將來從20世紀(jì)40年代到60年代,“聽說教學(xué)法為外語教學(xué)的開展起到了重要的作用。隨著交際教學(xué)法、情景教學(xué)法、任務(wù)教學(xué)法、沉浸教學(xué)法等的出現(xiàn),“聽說教學(xué)法在一定的程度上被人們所淡忘。但是,我們可以說從六十年代以來所產(chǎn)生的各種教學(xué)流派或教學(xué)法均在不同的程度上留下了“聽說教學(xué)法的痕跡。特別是在今天,當(dāng)大學(xué)英語教學(xué)的中心逐步轉(zhuǎn)向以聽說為主體的教學(xué)形式的過程中,“聽說教學(xué)法必將再次引起人們的關(guān)注。實(shí)際

2、上,英語老師一直在有意識或無意識地采用“聽說教學(xué)法的有關(guān)手段,以便加強(qiáng)學(xué)習(xí)者的聽說表達(dá)才能。值得我們重視的是今天的“聽說教學(xué)法與40年代的“聽說教學(xué)法相比擬應(yīng)該有了很大的區(qū)別;這些區(qū)別可在教學(xué)側(cè)重點(diǎn)以及對聽說教學(xué)的認(rèn)識上反映出來,其主要認(rèn)識可概括如下:1.更強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的口語交流的參與意識和理論意義;2.更重視口語教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性、真實(shí)性和興趣性;3.更強(qiáng)調(diào)口語的可承受性以及口語表達(dá)的習(xí)慣性;4.更重視口語教學(xué)的語境及話題,不再是機(jī)械性地重復(fù)和模擬;5.更強(qiáng)調(diào)口語教學(xué)的互動以及交流性,不再局限與單向的句型操練。以上認(rèn)識以及在聽說教學(xué)過程中的詳細(xì)操作方式放映了這一教學(xué)流派的變化,表達(dá)了語言學(xué)研究的

3、有關(guān)新觀點(diǎn),以及更好地順應(yīng)了時代開展的需要。更為重要的是該教學(xué)法在一定的程度上融入于目前流行的各教學(xué)方式之中。有學(xué)者預(yù)測“聽說教學(xué)法將伴隨著構(gòu)造主義語言學(xué)的再度興起又將重返語言教學(xué)的主導(dǎo)地位。而對翻譯教學(xué)法的爭論也一直延續(xù)至今,值得我們重視的是翻譯教學(xué)法自身也在不斷地修正和完善,并努力克制缺乏,以適應(yīng)語言教學(xué)不斷開展的需要。1980年,r.sith(桂詩春,1988)在tesl雜志上發(fā)表了一篇文章,在美國的賓夕法尼亞的一所學(xué)校,采用了兩種不同的教學(xué)方法教授兩個班外國學(xué)生的英語。一個班采用傳統(tǒng)的翻譯法,另一個班采用聽說教學(xué)法。經(jīng)過一年的實(shí)驗(yàn)和比擬,得出以下兩點(diǎn)結(jié)論:1.第一班的學(xué)生在語法的準(zhǔn)確性

4、、翻譯才能和閱讀才能方面高于第二個班的學(xué)生;2.在聽力和口語才能方面,兩個班學(xué)生的程度幾乎沒有差異。這一實(shí)驗(yàn)結(jié)論使得人們開場重新對待和認(rèn)識語法翻譯教學(xué)法。同時,使語言學(xué)家對語法翻譯教學(xué)法在以下幾個方面達(dá)成共識:1.語法才能是語言交際才能的一局部,也是語言根底的重要組成成分;語法才能的培養(yǎng)不應(yīng)該與交際才能的培養(yǎng)對立起來。analesain(1982)和rihardsshidt(1981)等語言學(xué)家認(rèn)為學(xué)習(xí)者的語言“交際才能應(yīng)該包括四個方面的要素:1)語法才能,2)社會語言才能,3)話語才能,4)策略才能。目前,那種將語法翻譯教學(xué)法和語法才能的培養(yǎng)完全看作是所謂的“舊的教學(xué)法、“落后的教學(xué)觀念等認(rèn)

5、識正在得到澄清。人們可以更加客觀地、科學(xué)地對待和使用語法翻譯教學(xué)法。2.語法是溝通概念與語境之間的橋梁。人們認(rèn)識到正確使用語法規(guī)那么在特定環(huán)境下進(jìn)展語言交流的重要性。在采用語法翻譯教學(xué)法的過程中,人們更加強(qiáng)調(diào)了這些規(guī)那么的使用,更加重視了使用這些規(guī)那么的語言環(huán)境。3.語法翻譯教學(xué)法是可以幫助學(xué)習(xí)者深化獲得信息,并到達(dá)較高外語程度的一種途徑。外語學(xué)習(xí)者掌握了語法規(guī)那么后,他們可以使用這些規(guī)那么對不熟悉的語言現(xiàn)象進(jìn)展解碼,分析和理解無數(shù)的生疏語言現(xiàn)象。語法翻譯教學(xué)可以幫助學(xué)習(xí)者在一定的時間內(nèi)進(jìn)步閱讀才能,較準(zhǔn)確地獲取書面信息。與過去相比擬,語法翻譯教學(xué)法的教學(xué)目的和方式也發(fā)生了一定的變化。其目的在

6、于培養(yǎng)外語學(xué)習(xí)者的“語法意識(graaraareness),進(jìn)步學(xué)習(xí)者使用語法規(guī)那么的才能,到達(dá)語言實(shí)際交流的目的。其方式在兩種語言互譯的根底上,強(qiáng)調(diào)外語學(xué)習(xí)者在某一特定的語境中,正確、得體地運(yùn)用這些語言規(guī)那么的才能。今天的語法翻譯教學(xué)法根本上擺脫了完全以語法規(guī)那么為中心、整個教學(xué)活動脫離語言交際環(huán)境的現(xiàn)象。它已經(jīng)形成了在語法規(guī)那么的根底上,通過兩種語言信息的互換過程,進(jìn)步語言的實(shí)際運(yùn)用才能,進(jìn)而掌握目的語。在今天的外語課堂上,語法翻譯教學(xué)法仍然很活潑。許多老師仍然喜歡采用英譯漢或漢譯英的練習(xí)形式,也喜歡結(jié)合課文講解必要的構(gòu)詞知識和語法知識。這些方法比擬有實(shí)效;同其他教學(xué)法交替使用可以活潑課堂

7、氣氛,進(jìn)步學(xué)習(xí)者的興趣??梢哉f,只要有外語教學(xué),語法翻譯教學(xué)法就是一種人們愿意采用的教學(xué)方式。二、完畢語聽說教學(xué)法和翻譯教學(xué)法分別側(cè)重聽說與語法的掌握,而在語言開展迅速的今天,這兩種教學(xué)法分別出現(xiàn)了一些弊端,所以對于這兩種教學(xué)法的揚(yáng)長避短和取長補(bǔ)短在當(dāng)今社會顯得尤為重要,也需要教育者在不斷的探究中尋求更好的結(jié)合點(diǎn),使之更好的為當(dāng)今教學(xué)效勞。參考文獻(xiàn)1brn,h.d.priniplesflanguagelearningandteahinglngan,in.,20002ellis,r.understandingsendlanguageaquisitinxfrduniversitypress,19853hatt,a.p.r.ahistryfenglishlanguageteahingxfrduniversitypress,19844stern,h.h.fundaentalneptsflanguageteahingxfrduniversitypress,19835桂詩春。應(yīng)用語言學(xué)湖南教育出版社,19886胡春洞。英語教學(xué)法高等教育出版社,19907羅立勝等

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論