出師表原文及翻譯_第1頁
出師表原文及翻譯_第2頁
出師表原文及翻譯_第3頁
出師表原文及翻譯_第4頁
出師表原文及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

出師表原文及翻譯出師表原文及翻譯出師表原文及翻譯V:1.0精細(xì)整理,僅供參考出師表原文及翻譯日期:20xx年X月出師表原文:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。宮中府中,俱為一體;陟(zhì)罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同;若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費(fèi)祎(yī)、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補(bǔ)闕漏,有所廣益。將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。出師表翻譯:OurlatekingpassedawaybeforethegreatundertakingfoundedbyhimwashalfChinaisdividedintothreeisdrainedofitsmanpowerandisacriticaljunctureoflifeordeathforourthelateking'sspecialfovorinhearts,hteofficialsatcourtwhoguardYourMajestydarenotslackenintheirvigilanceandthedevotedofficersandsoldiersatthefrontarefightingbravelydisregardingtheirpersonalarenowrepayingtoYourMajestywhattheyhavereceivedformthelateisadvisablethatYourMajestyshouldlistenextensivelytothecounselsofofficalsinordertocarryonthelateking'sloftyvirtues,andheightenthemoraleofpeoplewithhighisinjudiciousthatYourMajestyshouldundulyhumbleyourself,andusemetaphorswithdistortedmeanings,lestyoushouldblockthewayofsincereimperialcourtandthePrimeMiniste'sOfficeareanintegralshouldbeimpartialityinmetingoutrewardsandpunishmentstoofficalsfromeitherboththosewhoaretreacherousandviolatethelawandthosewhoareloyalanddosomegooddeed,thesamelegallyappointedofficialsshouldpassdicisiononhowtopunishorreward.ThiswillmakeplaintheequalityandsagaciousnessofYourMajesty'sshouldbeneitherprejudicenorpartialityinYourMajesty'sattitudetowardestheofficialsinsideandoutsidethecourtforfearthatdifferentlawsbeputintopractice.ShizhongGouYouzhiandFeiWeiaswellasShilangDondYunarekindandhonestmenwithastrondsenseoflatekingappointedthemofyoursake,andIrespectfullyopinethatallpoliticalaffairsatcourt,regardlessofmagnitude,befirstsubjictedtotheirinquirybeforeactionsarethiswaycanerrorsbeamended,negligenceavoided,andgreaterresultsattained.GeneralXiangChongiswellversedinmilitaryaffairsandiskindandjustbyevaluatiinghisperformanceofatrialbasis,thelatekingpriasedhistalentiswhyofficialshaveelectedhimtobehumblysuggestthatmilitaryconcerns,regardlessofweight,befirstmetwithhisthiswaywilltherebeharmonyamongthetroops,andmenbothcapableandicapbalewilleachfindhisproperplaceinthebeclosetothevirtuousandableofficialsandkeepawayfromthevileandmeanwasthereasonthattheWwsternHanDynastywasbeclosetothevileandmeanpersonsandkeepawayformthevirtuousandablewasthereasonthattheEastHanDynastywasthelatekingwasaliveandtalkedwithmeaboutthesehistoricallessons,heusedtohameasighinedtestationforEmperorHunandEmerorLing.Shizhong,shilang,zhangshiandcanjunarefaithful,upright,andreadytolaydowntheirlvesforhonorandyourhumbleservant,IhopethatYourMajestywillretainclosetiestothemandtrustcantheprosperityoftheHanDynastybesoonrealized.Iwasoriginallyacommonerwhohadtowearclothesmadeofhemp,andtilledlandinmerelymanagedtosurviveintimesofturbulenceandhadnointentionofseekingfameandpossitionfromandutterdisregardofmylowsocialstatusandmeagerfundofknowlegde,thelatekingcondescendedtovisitmeatmythatchedcottagethreetimestoconsultmeaboutthecurrenteventsofthefeltsogratefulthatIpromittedtoserveafterwardssinceIreceivedmyassignmentatthetimeofthesetbackandwasdispatchedasanevvoyatthemomentoflatekingknewmyprudence,andentrustedmeonhisdeathbedwiththedutyofassistingYourMajestyingoverningthethenIhavebeenworryingandsighingnightanddaylestIshoulddoharmtothelateking'sillustriousfameifIfailtobewasthusumpelledtoleadanarmyacrosstheLuRiverinMayandwentdeepintothebarrenthewholesouthisunderourruleandwehaveplentyoffightersandistimetorewardourarmymenandleadthemnothwardtoconquertheCentralIaminferiorinabilitylikeawornouthorseorabluntknife,Iwoulddomyutmosttorootouttreacherousevildoers,rejuvenatetheHanDynasty,andmovethecapitalbacktotheoldowethistothelatekingandwishthdemonstratemyloyaltytoYourMajisty.Asforgovernmentaffairssuchastheaugmentationorrepealofcertainmeasures,orthebroadeningofthewaytoreceiveexhortations,theyarethedutiesofGouYouzhi,FeiWei,andDongYun.IhopeYourMajestywoulddelegatetomethetaskofpunishingthetraitorsandrejuvenatingtheHanDynasty,IfIshouldfailtoachievethis,pleasepunishmeastoconsolethesoulofthedepartedYouzhi,Wei,andYunfailtogatherexhortationsforthefosteringofvirtues,theyshouldbeheldresponsiblefortheirMajestyshouldalsomakethemostofyourresourcestosolicitopinionsongoverningacountriy,tojudgejudici

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論