新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯_第1頁
新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯_第2頁
新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯_第3頁
新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯_第4頁
新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯新視野大學(xué)英語4完型填空翻譯編制僅供參考審核批準(zhǔn)生效日期地址:電話:傳真:郵編:1So

you

want

to

be

a

rock

and

roll

star”

asked

the

musician,

Bob

Dylan.

You

have

decided

to

seek

fame’s

spotlight.

And

you

will

not

be

persuaded

otherwise.

What

is

it

that

lures

you

Is

it

the

worshipping

fans

Or

is

it

simply

to

be

recognized

for

being

truly

fantastic

at

something

This

is

all

quite

understandable.

I

should

warn

you,

though.

It

is

difficult

to

sustain

the

public’s

favor.

These

people

will

grow

bored

so

easily.

Even

if

you

should

succeed,

you

might

not

be

happy.

Once

you

win

in

your

conquest

of

fame,

complaints

will

follow.

For

example,

people

will

say

that

your

work

fails

to

show

a

lack

of

continuity

in

its

appeal.

You

see,

their

enthusiasm

will

soon

dissolve.

I

should

also

tell

you

that

there

will

be

plenty

of

people

who

will

want

to

exploit

you

during

your

brief

stay

at

the

top.

Friends

Sure,

as

long

as

you

have

money

you’ll

have

friends

who

will

suck

everything

you

have

out

of

you.

And

don’t

forget

to

watch

your

agent

closely.

You

might

need

a

good

lawyer

and

an

accountant,

but

they

too

will

want

their

piece

of

the

pie-making

money

out

if

you.

I

see,

you

understand

the

cruelty

of

the

situation.

However,

your

chase

for

fame

can’t

be

discouraged

by

my

pessimistic

outlook.

Go

ahead

then.

Don’t

let

me

stop

you.

But

when

you

fail

or

fall

right

back

where

you

started

and

you’re

miserable,

don’t

accuse

me

of

not

having

warned

you.

I’ve

done

all

that

I

can

for

you.

"所以你想成為搖滾明星"問音樂家,鮑勃

·

迪倫。您已決定尋求名利的聚光燈。你不會被說服否則。是什么吸引你的它是雍容華貴的粉絲嗎還是只是為了得到承認(rèn)被某種東西真正了不起嗎這是都很可以理解的。我應(yīng)該警告你,不過。它很難維持市民的青睞。這些人這么容易長鉆孔。即使你成功了,你可能會不會幸福。一旦你贏了你的名聲的征服,將按照投訴。例如,人們會說你的工作未能在上訴中顯示缺乏連續(xù)性。你看,他們的熱情很快就會溶解。我也應(yīng)該告訴你會有很多人會想要利用你在你在頂部的短暫逗留期間。朋友嗎肯定的是,只要你有錢,會吸你擁有你的一切的朋友。也不要忘記密切注視你的代理人。您可能需要一個好律師和會計師,但他們也會想要他們一塊餡餅賺錢如果你。

我明白了,你明白情況的殘酷。但是,您為名利的追逐不能氣餒的悲觀預(yù)期。然后去吧。不要讓我阻止你。但當(dāng)你失敗或右回退您開始和你很悲慘,不要告我的不會有警告你。我做的所有的我可以為你

2

2It

is

doubtful

that

there

was

a

more

successful

comedy

team

in

the

20th

century

than

Three

Stooges.

Larry,

Moe,

and

Curly

became

famous

for

their

many

short

movies

featuring

extraordinary

comedy.

In

their

movies,

they

found

many

ways

of

showing

off

funny

actions.

They

attracted

large

audience

and

received

a

lot

of

applause.

However,

their

movies

also

sparked

criticism.

Some

people

who

didn't

like

the

Three

Stooges

claimed

they

were

too

violent.

In

a

TV

interview

Moe

and

Larry

were

roused

to

defend

themselves.

Their

coarse

brand,

they

said,

shouldn't

be

taken

seriously.

It

was

just

"cartoon

violence".

The

Stooges

got

their

name

and

their

start

in

an

act

called

Ted

Healy

and

his

Stooges.

This

act

began

paving

the

way

for

their

exceedingly

successful

career.

Originally,

the

team

was

composed

of

Larry,

Moe

and

Shemp.

However,

Shemp

left

for

a

career

in

more

serious

movies.

When

Shemp

left,

Curly

took

his

place.

Shemp's

clumsy

character

returned

in

1946

after

Curly

suffered

a

stroke.

Moe

was

the

heart

and

soul

of

the

team,

acting

as

both

their

main

comic

force

and

their

director.

He

was

responsible

for

scripting

many

of

the

jokes.

He'd

also

spend

time

providing

his

services

as

their

business

manager.

In

1934

the

team

began

a

series

of

comedy

shorts

that

numbered

more

than

200

when

they

ceased

in

1958,

which

won

them

numerous

fans.

Despite

all

the

criticism,

the

Three

Stooges

are

undoubtedly

the

most

famous

comedy

team

that

history

ever

invented.

值得懷疑的是,三個傀儡比

20

世紀(jì)更成功的喜劇團(tuán)隊。拉里、

教育部和

Curly

成為著名的他們很多的短電影,具有非同尋常的喜劇。在他們的電影,他們發(fā)現(xiàn)許多滑稽動作炫耀的方式。他們吸引了大批觀眾,收到了很多的掌聲。然而,他們的電影也引發(fā)了批評。有些人不喜歡三個傀儡聲稱他們只是太暴力了。在一次電視采訪中激起教育部和拉里為自己辯護(hù)。他們粗的品牌,他們說,不應(yīng)該嚴(yán)肅對待。這是只是"卡通暴力"。

活寶了他們的名字和他們在叫

Ted

希利和他的活寶行為中的開始。這一行為開始為他們極其成功的職業(yè)生涯鋪平道路。最初,該團(tuán)隊由拉里、

教育部和

Shemp

組成。然而,Shemp

離開了更嚴(yán)重的電影中的職業(yè)生涯。Shemp

離開的時候,Curly

花了他的地方。Shemp

的笨拙的字符在

1946

Curly

中風(fēng)后返回。

教育部是核心和靈魂的團(tuán)隊,作為其主要的喜劇力量和其董事。他負(fù)責(zé)編寫腳本的笑話很多。他也會花時間作為其業(yè)務(wù)經(jīng)理提供他的服務(wù)。在

1934

年,團(tuán)隊開始了一系列的編號為超過

200,當(dāng)他們停止于

1958

年,其中他們贏得了眾多粉絲的喜劇短褲。盡管所有的批評,三個傀儡無疑是歷史上前所未有的最著名的喜劇團(tuán)隊。

3

3The

challenges

faced

by

all

child

protection

caseworkers

are

obvious.

What

is

often

not

so

obvious

are

the

many

rewards

a

caseworker

career

offers.

People

often

ask

why

anybody

in

their

right

mind

would

want

to

be

a

child

protection

caseworker,

habitually

dealing

with

the

most

disadvantaged

and

troubled

families

in

their

community.

Caseworkers

routinely

come

across

disturbing

cases

of

child

abuse

and

neglect,

and

clients

who

are

not

cooperative.

Being

a

caseworker

means

being

an

agent

of

positive

change,

especially

when

the

welfare

sector

is

not

just

a

job

to

you,

but

a

professional

vocation.

Child

protection

is

a

difficult

and

challenging

career

path

to

follow,

but

the

rewards

do

exist.

Many

of

our

caseworkers

choose

this

career

path

out

of

a

desire

to

contribute

to

the

community.

To

be

part

of

a

process

can

ultimately

change

a

family's

life,

and

caseworkers

may

witness

their

intervention

equip

a

young

person

so

that

his

or

her

future

prospects

are

improved.

Of

course,

this

does

not

occur

with

every

intervention.

But

when

it

happens,

it

is

a(n)

rewarding

experience.

And

if

you

are

wondering

whether

this

experience

makes

the

job

worthwhile,

then

the

answer

is

YES!

A

good

indicator

of

how

outside

people

look

at

the

caseworker

career

has

been

the

feedback

from

university

students.

In

2006

there

were

118

students

on

placements

(實習(xí))

of

caseworker

career.

Those

students

who

completed

their

placements

in

child

protection

in

2006

told

us

about

the

great

opportunity

they

have

had

to

apply

theory

to

practice;

the

many

chances

of

learning

new

skills

and

trying

new

tasks;

the

sound

knowledge

available

through

training;

the

willingness

of

caseworkers

to

talk

about

their

experiences;

and

how

valuable

becoming

familiar

with

different

welfare

services

was

to

their

future

career.

所有兒童保護(hù)工作者所面臨的挑戰(zhàn)是顯而易見的。什么是經(jīng)常不那么明顯是個案的職業(yè)生涯提供了很多的回報。人們經(jīng)常問為什么有人心智還想將兒童保護(hù)個案,慣常處理最不利和陷入困境的家庭,在他們的社區(qū)。個案工作者經(jīng)常碰到令人不安例兒童虐待和忽視,以及那些不合作的客戶。個案是指被代理人的積極的改變,尤其是當(dāng)福利界不只是你,但一個專業(yè)的職業(yè)的工作。

保護(hù)兒童是艱難和具有挑戰(zhàn)性的職業(yè)道路,遵循,但回報確實存在。我們的個案工作者的許多選擇這個職業(yè)生涯的為社會作出貢獻(xiàn)的愿望。一個過程的一部分最終改變一個家庭的生活,和個案工作者可能會見證其干預(yù)裝備的少年人,使他或她的未來前景的改善。當(dāng)然,這不會不會發(fā)生每干預(yù)。但當(dāng)它發(fā)生時,它是獎勵經(jīng)驗的組件。如果你想知道是否這個經(jīng)驗使得這項有意義,那么答案是肯定的

!

如何外面的人看個案職業(yè)生涯的良好指標(biāo)已從高校學(xué)生的反饋。在

2006

年對存款

(實習(xí))

個案的職業(yè)生涯有

118

的學(xué)生。那些完成他們在

2006

年的兒童保護(hù)的實習(xí)的學(xué)生給我們講了很好的機(jī)會,他們不得不將應(yīng)用理論到實踐

;很多的機(jī)會學(xué)習(xí)新的技能和嘗試新的任務(wù)

;健全的知識可通過培訓(xùn)

;個案愿意談?wù)撍麄兊慕?jīng)驗

;和如何有價值變得熟悉不同的福利與服務(wù)是他們未來的職業(yè)生涯。

4

We

are

living

in

the

age

of

a

telecommunications

revolution.

In

order

to

keep

from

getting

left

behind,

many

developing

countries

are

making

an

intensive

effort

to

strengthen

their

telecommunications

infrastructure.

This

will

help

them

catch

up

with

the

developed

countries.

It

was,

after

all,

advanced

telecommunications

that

gave

some

countries

an

economic

advantage

over

others

during

the

20th

century.

There

is

one

place

that

developing

nations

are

looking

to

improve

upon.

That

is

enabling

their

citizens

and

businesses

to

get

access

to

the

Web.

They

are

installing

advanced

optical

fibers.

These

fibers,

a

millimeter

in

diameter,

can

bring

the

information

superhighway

to

their

door.

The

initial

investments

that

countries

like

Vietnam

are

making

may

seem

too

great

because

they

still

lack

basic

utilities,

like

electricity

and

water.

However,

government

officials

say

that

these

moves

are

strategic.

They

are

also

confident

that

their

countries

will

reap

the

benefits.

They

will

benefit

from

having

more

reliable

and

up-to-date

telecommunications

equipment

and

gaining

more

revenues.

One

Vietnamese

leader

said,

"It

is

understandable

that

people

want

to

tackle

their

immediate

problems

first.

Still,

our

entire

future

is

at

stake.

People

don't

always

understand

the

breadth

of

the

problem,

though."

He

continued,

"There

are

problems

with

using

the

antique

communications

equipment.

And

if

we

continue

to

use

such

old

equipment,

the

gap

between

us

and

the

developed

world

will

continue

to

widen.

sacrifices

have

to

be

made

now

so

that

our

children

will

have

a

country

with

opportunities

equal

to

those

they

see

in

the

developed

world."

It

will

not

be

far

when

they

can

cruise

alongside

Americans

and

Western

Europeans

on

the

information

superhighway.

我們生活在一個電信革命的時代。為了保持從落后,許多發(fā)展中國家正在作出積極的努力,以加強(qiáng)他們的電訊基建設(shè)施。這將幫助他們趕上發(fā)達(dá)國家。它,畢竟,提前給一些國家經(jīng)濟(jì)比別人有優(yōu)勢了

20

世紀(jì)的電訊。有發(fā)展中國家希望提高后的一個地方。這使他們獲得訪問

Web

的市民和企業(yè)。他們正在安裝先進(jìn)的光學(xué)纖維。這些纖維,毫米的直徑,可以帶到他們的門的信息高速公路。因為他們?nèi)匀蝗狈镜膶嵱贸绦蛉珉姾退南裨侥线@樣的國家正在進(jìn)行的初始投資可能顯得太大。然而,政府官員說這些舉動是戰(zhàn)略。他們也有信心他們的國家將獲得好處。他們將受益于有可靠和最新的電訊設(shè)備,獲得更多的收入。一位越南領(lǐng)袖說,"這是可以理解的人們想首先解決他們當(dāng)前的問題。盡管如此,我們的整個未來是利害。人不總是了解寬度的問題,雖然。"他繼續(xù)說,"有使用古董通信設(shè)備的問題。如果我們繼續(xù)使用這種舊的設(shè)備,我們與發(fā)達(dá)國家之間的差距將繼續(xù)擴(kuò)大。犧牲有現(xiàn)在作出,使我們的孩子有機(jī)會等于那些他們看到,發(fā)達(dá)世界的國家。遠(yuǎn)后他們可以在信息高速公路上郵輪美國和西歐人的同時,它將不會。

5

Have

you

ever

experienced

living

alone

by

yourself

Sunlight

disappears,

awakening

me

to

the

fact

that

I

am

alone.

I

am

a

solitary

observer

on

this

isolated

pond

in

the

forest.

Here

I

sit

alone

as

the

last

light

of

day

fades

away.

A

lone

wolf

in

the

distance

cries

out.

Then

darkness

creeps

in

around

me.

I

return

to

my

small

hut

to

put

the

kettle

on

the

stove

and

sit

in

solitude

with

a

hot

cup

of

tea

until

I

want

to

sleep.

The

fire

inside

the

stove

is

low,

so

I

use

the

axe

to

split

some

wood

and

throw

them

in.

It

gets

the

fire

going.

I

had

made

preparations

in

supplies.

I

didn’t

expect

I

would

be

tired

of

this

experience

so

soon.

In

the

cupboards

there

is

nothing

but

noodles,

and

half

a

pint

of

wine.

I

have

become

so

sick

of

noodles.

Still,

I

have

to

force

myself

to

choke

them

down.

As

I

bring

the

teacup

to

my

lips,

I

consider

whether

should

return

to

civilization

to

gather

supplies

or

simply

abandon

my

adventure.

My

observation

is

that

self-reliance

is

a

bit

boring.

I

long

to

share

a

steak

dinner

with

my

friends,

to

watch

my

niece

play

in

the

summer’s

heat.

Still

my

ego

will

not

let

me

return

to

my

family

and

friends

just

yet.

I

had

boasted

to

them

about

how

being

alone

would

bring

about

inspiration

to

writing

poetry.

The

fact

is

that

I

have

written

nothing.

你經(jīng)歷過獨自生活的自己嗎

陽光消失,覺醒我我孤獨的事實。我對這個孤立的池塘,在森林中孤立的觀察員。我在這里坐單獨作為一天的最后的光芒消失了。獨狼在遠(yuǎn)方呼喊。然后黑暗不知不覺在我周圍。我回我把爐子上的水壺,坐在孤寂與熱杯茶,直到我想要睡的小茅屋。爐子里的火很低,所以我用斧子拆分一些木頭和里扔。它獲取火滅。供應(yīng)取得了準(zhǔn)備工作。沒想到我這么快就會厭倦了這種經(jīng)驗。柜子中有沒有什么,但面條和半品脫的酒。已經(jīng)變得這么惡心的面條。不過,我有強(qiáng)迫自己嗆他們。我?guī)Ыo我的嘴唇的茶杯,我考慮是否應(yīng)返回到文明收集用品或簡單地放棄我的奇遇。我的觀察是自力更生是有點無聊。我很想與我的朋友,看我的侄女在夏日的發(fā)揮分享牛排晚餐。還是我的自尊心不會讓我只是尚未返回到我的家人和朋友。我曾夸耀他們?nèi)绾为毺帟韺懺姷撵`感。事實上,我寫了什么。

6

Bribery

may

lead

to

murder.

A

month

ago

reporters

rushed

to

the

scene

of

a

crime.

At

the

spot

the

detective

seemed

even

hardly

aware

of

their

presence

as

he

did

his

work.

He

carefully

searched

for

clues

over

every

inch

of

the

house.

After

a

while,

he

bent

over

to

pick

up

a

small

torn

piece

of

fabric.

Nothing

could

escape

from

his

search.

The

detective

suspected

that

this

piece

of

fabric

was

torn

from

the

murderer's

clothing

during

a

struggle.

The

victim

had

been

the

finance

director

of

a

very

large

computer

hardware

manufacturer.

His

wife,

a

timid

woman,

shared

everything

she

knew

with

the

detective,

including

a

hot

quarrel

her

husband

had

with

some

of

the

company's

top

executives

at

a

banquet.

There

had

been

a

scandal

involving

bribery

at

his

company.

He

was

investigating

the

business

of

many

of

the

top

executives.

He

had

concluded

that

some

people

were

giving

special

favors

to

government

officials

to

get

contracts.

He

often

questioned

their

moral

conscience

and

told

them

that

he

would

accuse

them

if

they

were

doing

something

they

shouldn't,

which

caused

problems

for

him.

His

questioning

and

accusing

often

left

him

at

odds

with

many

of

the

executives.

This

time

it

had

led

to

a

fatal

blow

on

his

head.

The

detective

caught

sight

of

a

crucial

clue,

a

brass

button

in

the

corner.

It

was

from

a

jacket

of

one

of

the

top

executives.

Later

this

executive

and

the

company's

president

was

attested.

Of

course

this

is

not

the

end

of

the

story.

賄賂可能導(dǎo)致謀殺。一個月前記者沖到過犯罪現(xiàn)場?,F(xiàn)場偵探似乎甚至沒有意識到自己的力量出現(xiàn)在他做他的工作。他仔細(xì)地尋找線索房子的每一寸土地。過了一會兒,他彎腰撿起一個小塊布料撕裂。沒有什么能逃脫他的搜索。偵探懷疑這一塊布料被兇手的服裝的搏斗中。

受害者是財務(wù)總監(jiān)的一個非常大的計算機(jī)硬件制造商。他的妻子,一個膽小的女人,她知道的一切共享與偵探,包括一個熱的爭吵她丈夫的一些公司的高管們在參加一個宴會。曾經(jīng)有個賄賂丑聞在他的公司。他正在研究業(yè)務(wù)的許多高管。他總結(jié)出一些人給予特殊待遇為政府官員獲得合同。他常常質(zhì)疑他們的道德良心,并告訴他們,他才會指責(zé)他們,如果他們做的東西,他們不應(yīng)該,導(dǎo)致對他的問題。他的提問,并指責(zé)經(jīng)常把他不和許多高管。這一次,它導(dǎo)致了一個致命的打擊在他頭上。偵探看見一條重要線索,一個黃銅按鈕在角落里。它是來自一個夾克的高管之一。后來這個高管和公司總裁被證實。當(dāng)然,這并不是故事的結(jié)局。

7

Many

Native

Americans

closely

resemble

Asians.

This

has

led

most

scientists

to

exceedingly

believe

something

about

Native

Americans.

They

think

that

most

Native

Americans

descend

from

a

distant

group

of

people.

These

people

migrated

from

Siberia

across

the

Bering

Strait,

between

17,000-11,000

years

ago.

The

exact

time

and

route

is

still

under

question.

That

is,

it

is

still

a

matter

of

debate.

The

time

they

traveled

and

the

route

they

took

is

still

being

argued,

as

is

whether

it

happened

at

all.

Until

recently,

some

anthropologists

argued

that

the

migration

occurred

12,000

years

ago.

However,

there

are

a

number

of

difficulties

with

this

theory-in

particular,

the

presence

of

people

in

the

Americas

earlier

than

one

might

think.

There

is

growing

evidence

of

human

presence

in

Brazil

and

Chile

11,500

years

ago

or

earlier.

There

is

also

evidence

of

huma

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論