傳播適應(yīng):方式及動因的探索_第1頁
傳播適應(yīng):方式及動因的探索_第2頁
傳播適應(yīng):方式及動因的探索_第3頁
傳播適應(yīng):方式及動因的探索_第4頁
傳播適應(yīng):方式及動因的探索_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

傳播適應(yīng):方式及動因的探索摘要在傳播者會根據(jù)不同傳播對象的特征改變自己的傳播方式這一認(rèn)識前提下,本文運(yùn)用傳播適應(yīng)理論針對具體情境分析了適應(yīng)的方式,動機(jī)及影響因素。傳播適應(yīng)理論由美籍社會心理學(xué)家和傳播學(xué)家霍華德?賈爾斯(HowardGiles)等學(xué)者于1973年提出。該理論關(guān)于適應(yīng)方式的最早的兩個關(guān)鍵詞是“趨同”和“趨異”,趨同、趨異背后的動機(jī)包括改進(jìn)傳播效果、獲得社會贊同、增加人際吸引,保持積極的社會身份或保持自我身份,保持談話中權(quán)力和角色的差異。本文認(rèn)同這一觀點(diǎn),并提出趨同背后的動機(jī)還包括降低不確定性,心理安全的需要和報復(fù)的心理作用,并認(rèn)為這些動機(jī)同樣可以用來解釋其它的適應(yīng)行為。全面介紹適應(yīng)行為中的近似策略、可理解策略、話語管理策略、人際控制策略,并針對具體的人際傳播情境對其運(yùn)用進(jìn)行具體化和細(xì)化是本文一大創(chuàng)新。最后,本文提出了影響適應(yīng)方式的因素包括地位、性別、社會習(xí)俗和道德規(guī)范。關(guān)鍵詞:傳播適應(yīng)理論;適應(yīng)方式;適應(yīng)動因1AbstractOnthepremisethatindividual’scommunicationpatternswillvarywithhisrecipient,ThisthesishasappliedtheCommunicationAccommodationTheorytoprobetheaccommodationprocess,it’smotivationandfactorswhichhaveinfluenceonitCommunicationAccommodationTheorywasproposedbyHowardGiles,anAmericanProfessorinsocialpsychologyandcommunication,in1973.Theinitialtwokeyconceptsaboutaccommodationwereconvergenceanddivergence.Themotiveunderlyingthetwoprocessconsistoffacilitatingunderstanding,gainingsocialapproval,acceptanceorattraction,keepingapositivegroupidentityorkeepingadistinctiveidentity,thedifferencesofstatusandrole.Agreeingwiththeviewpoint,theauthorproposedthatthemotivationunderlyingconvergencecouldalsobereducingtheuncertainty,requiringforpsychologicalsafetyorrevenge.TheauthoralsothinkthatthesemotivationscouldexplainforotherstrategiesHavingoutlinedCAT,especiallytheprocessofaccommodation,theauthorinitiallyexplicatedthefourstrategiesinactualinteractivities.Then,theauthorpointedoutfourfactorsinfluencingaccommodativeprocess:status、gender、socialcustomsandmoralnormsKeywords:CommunicationAccommodationTheory;AccommodationProcess;AccommodationMotivation2目錄緒論1第1章傳播適應(yīng)理論的起源及研究現(xiàn)狀61.1理論起源61.2后續(xù)研究及發(fā)現(xiàn)81.2.1關(guān)于適應(yīng)的領(lǐng)域81.2.2關(guān)于趨同和趨異的動機(jī)81.2.3關(guān)于適應(yīng)的方式101.2.4關(guān)于適應(yīng)的結(jié)果10第2章理論基礎(chǔ):對適應(yīng)動機(jī)的啟示132.1相似吸引理論132.2社會交換理論142.3歸因理論.152.4群體間區(qū)別理論.16第3章適應(yīng)的方式183.1近似:趨同、趨異、保持、互補(bǔ)19趨同19趨異223.1.3保持和互補(bǔ)233.2可理解:適應(yīng)對方的理解能力.243.2.1選擇對方能夠理解的話題253.2.2調(diào)整言辭的復(fù)雜程度.253.2.3表達(dá)的清晰度.263.3話語管理:適應(yīng)對方會話的需要29語場30語旨33語式343.4人際控制:適應(yīng)對方自主選擇角色的需要35第4章影響適應(yīng)方式的因素434.1個體因素.43地位43性別444.2社會規(guī)范.454.2.1社會習(xí)俗45道德規(guī)范45結(jié)語47附錄:言語適應(yīng)的社會語言進(jìn)程.48參考文獻(xiàn)49致謝53傳播適應(yīng):方式及動因的探索緒論研究緣起在日常生活中,我們都有這樣的經(jīng)驗(yàn):根據(jù)不同的傳播對象的特征,改變我們的傳播方式。比如,作為大學(xué)生,我們與同學(xué)交談時,會談?wù)損resentation”(課堂發(fā)表),我們都明白“presentation”指什么,我們會夸贊"你的MM好對方也會明白“MM”是什么涵義,因?yàn)檫@些話題我們都了解,那么談?wù)摃r,我們的語速也可能比較快。但是,當(dāng)我們與父母或爺爺奶奶交談時,很可能就不會談起“presentation”的話題,會規(guī)規(guī)矩矩地說“女朋友”而不使用“MM”,我們還會放慢語速,甚至可能會重復(fù)一遍,因?yàn)闋敔斈棠痰亩洳缓檬?。這樣的生活經(jīng)驗(yàn)說明了,傳播對象能夠影響一個人的傳播方式。傳播者會改變自己的傳播方式以適應(yīng)對方。那么傳播者為什么會改變自己的傳播方式,會采取哪些方式去適應(yīng)。傳播適應(yīng)理論(CommunicationAccommodationTheory,簡稱CAT)可以給出我們些答案。傳播適應(yīng)理論最早由美籍傳播學(xué)者霍華德?賈爾斯(HowardGiles)等學(xué)者提出。該理論的前提就是:“當(dāng)交談?wù)呋訒r,他們會調(diào)整說話方式、發(fā)音方式、①以及(或者)姿勢以適應(yīng)他人?!彼懻摰氖菫槭裁磧蓚€說話者會改變其傳播②風(fēng)格,這種改變會產(chǎn)生什么后果。③適應(yīng)即對他人做出反應(yīng),調(diào)節(jié)、修正或協(xié)調(diào)一個人的行為。適應(yīng)可以通過四種方式進(jìn)行:適應(yīng)對方的語言和非語言特征,適應(yīng)對方的理解能力、適應(yīng)對方的會話需要,適應(yīng)對方自主選擇角色的需要。這四種適應(yīng)方式分別對應(yīng)了四種策略:近似策略(Approximation)>可理解策略(Interpretability)、話語管理策略①iscourseManagement)、人際控制策略InterpersonalControl。該理論認(rèn)①[美]查德?舒斯特,林恩?H?特納著,劉海龍譯.傳播理論導(dǎo)引:分析與應(yīng)用,中國人民大學(xué)出版社,2007,546.②[美]查德?舒斯特,林恩?H?特納著,劉海龍譯.傳播理論導(dǎo)引:分析與應(yīng)用,中國人民大學(xué)出版社,2007,586.③[美]查德?舒斯特,林恩?H?特納著,劉海龍譯.傳播理論導(dǎo)引:分析與應(yīng)用,中國人民大學(xué)出版社,2007,547.1傳播適應(yīng):方式及動因的探索為各種適應(yīng)方式背后的動機(jī)包括改進(jìn)傳播效果、獲得社會贊同、保持積極的社會①身份或保持自我身份,保持談話中權(quán)力和角色的差異。這里我們可以看到傳播適應(yīng)理論結(jié)合了社會語言學(xué)和社會心理學(xué)的研究,從社會語言學(xué)角度研究各種適應(yīng)方式,從社會心理學(xué)角度研究適應(yīng)的動機(jī)。說到這里,必須要介紹該理論的主要創(chuàng)始人霍華德?賈爾斯及該理論發(fā)展過程中兩位重要學(xué)者的學(xué)術(shù)背景。傳播學(xué)學(xué)科的創(chuàng)始人施拉姆曾經(jīng)形容,傳播研究是一個繁忙的十字路口,人們來來去去,很少有人停留。美籍傳播學(xué)者霍華德?賈爾斯(H.Giles)本是一位來自社會心理學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者,他在英國布里斯托大學(xué)(BristolUniversity)取得了社會心理學(xué)的博士學(xué)位,后來還曾擔(dān)任該校社會心理系的系主任,直到1989年。在此期間,他提出了“言語適應(yīng)理論”(SpeechAccommodationTheory,簡稱SAT),并將其發(fā)展為“傳播適應(yīng)理論”(CAT)。與路過傳播學(xué)這個“十字路口”的其他學(xué)者不同,賈爾斯停了下來,開始了對傳播學(xué)的研究。1989年至今,他一直擔(dān)任美國加州大學(xué)圣塔芭芭拉分校(UCSB)傳播系的教授,并將語言社②會心理學(xué)和傳播學(xué)結(jié)合起來進(jìn)行研究。1988年,賈爾斯和賈斯汀?卡普蘭德(Justine.Coupland)、尼古拉斯?卡普蘭德(NikolasCoupland)等學(xué)者通過研究對老年人傳播中存在的適應(yīng)問題,對言語適應(yīng)理論進(jìn)行了發(fā)展。提出了人際適應(yīng)的社會語言進(jìn)程,即近似策略、可③理解策略、話語管理策略、人際控制策略。賈斯?。靠ㄆ仗m德(J.Coupland)時任英國威爾士大學(xué)加的夫?qū)W院UniversityofWalesCollegeofCardiff心理系講師。尼古拉斯?卡普蘭德(N.Coupland)時任威爾士大學(xué)加的夫?qū)W院應(yīng)用英語研究中心的主任。1973年,賈爾斯等學(xué)者提出了傳播適應(yīng)理論的前身言語適應(yīng)理論(SAT),這是一個解釋和預(yù)測人際傳播中,人們的語言行為及結(jié)果的社會心理模型。當(dāng)時,該理論認(rèn)為適應(yīng)有三個方向:趨同(Convergence)或趨異Divergence、保持(maintenance)。趨同即模仿對方說話方式的傾向。趨異,即夸大彼此之間雙①N.Coupland,J.Coupland,H.Giles,&K.Henwood.1988AccommodatingtheElderly:InvokingandExtendingaTheory,LanguageinSociety,17,1-41.②資料來源于加州圣塔芭芭拉分校的教授資料介紹////0>.③同1.2傳播適應(yīng):方式及動因的探索話方式的差異。保持指未作出任何改變,也可被視作趨異。人們采取趨同行為是獲得社會贊同,改進(jìn)說話效果,加強(qiáng)群體的團(tuán)結(jié),趨異的目的是保持自我的①身份,或談話雙方權(quán)力和角色的差距。初期的言語適應(yīng)理論只是從語言角度考察語言形式的變動,后來經(jīng)過發(fā)展,非語言傳播方式也被包括在內(nèi),包括重音、速度、響度、詞匯、語法、嗓音、姿勢等。在適應(yīng)的方式上,賈爾斯、賈斯汀?卡普蘭德,尼古拉斯?卡普蘭德等人提出了趨同、趨異、保持、互補(bǔ)策略,根據(jù)互動中的參與者向?qū)Ψ綍鄣某潭鹊牟顒e,這四種方式統(tǒng)稱為“近似策略”。但是復(fù)雜的談話方式不是這四種方式就能概括的,他們又提出說話人應(yīng)考慮聽話人的理解能力,對會話的需要,雙方的角色關(guān)系,因此又提出了三種策略:可理解策略、話語管理策略、人際控②制策略。這三種策略和近似策略一起構(gòu)成了傳播適應(yīng)理論中的適應(yīng)策略。傳播適應(yīng)理論發(fā)展到這個階段,它所說的適應(yīng)方式已經(jīng)不再只是簡單的趨同與趨異!傳播適應(yīng)理論誕生于國外,我國的學(xué)者們在翻譯的過程中,由于理解不同,對Accommodation、Convergence、Divergence的漢語翻譯也不同。我國傳播學(xué)界最早介紹傳播適應(yīng)理論的是斯蒂文?小約翰的著作《傳播理論》,1999年出版,陳德民、葉曉輝兩位譯者將這三個單詞譯作順應(yīng)、趨同、趨異,并將傳播適理論譯為順應(yīng)理論。2004年,在由清華大學(xué)出版社出版的斯蒂文?小約翰的《人類傳播理論》一書中,史安斌將其譯作調(diào)節(jié)、聚合、離散。這兩本著作在英文原著中都省略了傳播二字。2007年,由中國人民大學(xué)出版社出版的《傳播理論導(dǎo)引:分析與應(yīng)用》一書中,查德?舒斯特,林恩?H?特納兩位作者使用了全稱CommunicationAccommodationTheory,劉海龍將其譯作傳播適應(yīng)理論,將Convergence、Divergence譯作會聚和背離。我國語言學(xué)界有兩位研究者在綜述言語適應(yīng)理論時,使用了SpeechAccommodationTheory的表述。并將③Convergence、Divergence譯作趨同和趨異。筆者遵循賈爾斯的表述及國內(nèi)已有的表述習(xí)慣,使用傳播適用理論及趨同、①N.Coupland,J.Coupland,H.Giles,&K.Henwood,1988,AccommodatingtheElderly:InvokingandExtendingaTheory,LanguageinSociety,17,6-7.②同1.③武波.言語適應(yīng)理論與過渡語變異研究,山東外語教學(xué),1996,(2),52-56.劉正光.言語適應(yīng)理論研究述評,語言文字應(yīng)用,2001,(2),57-64.3傳播適應(yīng):方式及動因的探索趨異這三個表述。傳播適應(yīng)理論是一個應(yīng)用性很強(qiáng)的理論。目前,國外的研究者們在大眾傳播、組織傳播、人際傳播領(lǐng)域?qū)υ摾碚撨M(jìn)行了大量的實(shí)證研究。傳播適應(yīng)理論能夠指導(dǎo)人們在人際交往中調(diào)節(jié)自己的行為去適應(yīng)對方,促進(jìn)理解與關(guān)系發(fā)展。在組織傳播中,該理論能夠指導(dǎo)員工如何調(diào)節(jié)同事及上下級關(guān)系。在不同群體交流時如何避免產(chǎn)生誤解,如何減弱沖突,邊緣群體如何保持自己的群體特征或者被主流群體接受。在大眾傳播領(lǐng)域中,它可以指導(dǎo)節(jié)目如何迎合受眾的需要,提高收聽、收視率。在特定的情境中,如法庭辯論、求職面試中,傳播適應(yīng)的各種方式可以促進(jìn)溝通。傳播適應(yīng)理論成為傳播學(xué)最具影響力的行為理論①之一。其豐富的研究成果和新穎的理論視角已受到了社會心理學(xué)、語言學(xué)、交際學(xué)的歡迎和接受,成為了一門很重要的具有學(xué)科交叉性質(zhì)的理論,它的合使用范圍和與其它理論模型的合適結(jié)合點(diǎn)也成為一個研究方向。但是國內(nèi)對傳播適應(yīng)理論的研究還極少。作者通過“傳播適應(yīng)”“言語適應(yīng)”“言語調(diào)節(jié)”檢索中國知識資源總庫、萬方數(shù)據(jù)資源系統(tǒng),只發(fā)現(xiàn)了袁義的《社會語言學(xué)中的言語調(diào)節(jié)理論研究》(1992)、武波的《言語適應(yīng)理論與過渡語變異研究》(1996)、劉正光的《言語適應(yīng)理論研究述評》(2001)、辛聲的《四川大學(xué)生的社會認(rèn)同和語言態(tài)度》(2008)四篇文章。除了理論介紹外,辛聲通過實(shí)證研究,發(fā)現(xiàn)了言語風(fēng)格變化和身份認(rèn)同的關(guān)系,四川大學(xué)生對普通話評價②較高,在普通話和四川話兩種變體的選擇中更傾向于使用普通話。 總體來看,這四篇文章都是從語言學(xué)角度介紹了言語適應(yīng)理論中的趨同、趨異概念,沒有涉及其它適應(yīng)方式。除此之外,大陸很難見到從傳播學(xué)角度對該理論進(jìn)行的研究。而上文提到的三本著作也未曾介紹可理解策略、話語管理策略、人際控策略,只將適應(yīng)理解為在語言和非語言符號上的趨同和趨異,這是對傳播適理論的斷章取義。本文的第一個任務(wù)是運(yùn)用傳播適應(yīng)理論說明人際傳播中,個人改變傳播方式去適應(yīng)對方的動機(jī),適應(yīng)的方式有哪些,哪些因素會影響人們的適應(yīng)行為。由于傳播適應(yīng)理論在國外已經(jīng)受到大量研究者的關(guān)注,并具有重要的應(yīng)用價值,①[美]斯蒂文?小約翰著,史安斌譯,人類傳播理論,清華大學(xué)出版社,2004,115.②辛聲.四川大學(xué)生的社會認(rèn)同和語言態(tài)度,長沙大學(xué)學(xué)報,2008,(1),137.4傳播適應(yīng):方式及動因的探索而國內(nèi)對該理論還停留在介紹層面,特別是傳播學(xué)界對它還存在片面的理解,因此本文的第二個任務(wù)是探明傳播適應(yīng)理論的全貌,對其內(nèi)容和研究成果進(jìn)行清晰的介紹,使人們對傳播適應(yīng)理論等有一個全面、明確的了解。本文以生活實(shí)例、采訪記錄、文學(xué)作品等作為研究樣本,主要運(yùn)用文獻(xiàn)研究、文本分析的研究方法,借鑒心理學(xué)、社會學(xué)、語言學(xué)等眾多社會人文學(xué)科的理論成果,從傳播學(xué)角度分析在人際傳播中,個人傳播風(fēng)格變化的方式,力求完整而深入地探索適應(yīng)方式背后的動因,重點(diǎn)是對適應(yīng)方式進(jìn)行深入的分析。結(jié)構(gòu)框架本文的主體共分為六個部分。緒論部分對理論進(jìn)行表述,交代研究問題及研究方法。第二部分介紹傳播適應(yīng)理論的起源及后續(xù)研究進(jìn)展。第三部分介紹傳播適應(yīng)理論的理論基礎(chǔ),說明它們和傳播適應(yīng)理論之間的聯(lián)系,并用它們分析各種適應(yīng)方式背后的動因。第四部分具體分析傳播適應(yīng)的方式。第五部分分析影響傳播適應(yīng)方式的因素。第六部分是結(jié)語,對傳播適應(yīng)理論做出概要式的總結(jié)。本文的創(chuàng)新之處在于,作者直接閱讀外國研究者的文獻(xiàn)資料,較為全面地對傳播適應(yīng)理論的內(nèi)容進(jìn)行了梳理,其中適應(yīng)的四種方式這部分內(nèi)容是國內(nèi)首次介紹;第二,運(yùn)用言語適應(yīng)理論說明了傳播者的傳播方式會根據(jù)傳播對象的特征進(jìn)行調(diào)整,并針對具體的人際傳播情境對四種適應(yīng)方式的運(yùn)用進(jìn)行了細(xì)化和具體化。本文的不足之處在于,第一,作者自身研究功底和英文能力欠缺,在解讀原始文獻(xiàn)時難免存在理解上的障礙,措辭上不免生硬,為避免理解失誤,作者保留了一些關(guān)鍵詞匯的原文;第二,由于本文的重點(diǎn)在于闡明適應(yīng)方式如何用,此未用實(shí)證研究驗(yàn)證各種適應(yīng)方式背后的動機(jī),只是利用社會心理學(xué)的論對動機(jī)進(jìn)行了分析。5傳播適應(yīng):方式及動因的探索第1章傳播適應(yīng)理論的起源及研究現(xiàn)狀①1.1理論起源在賈爾斯提出言語適應(yīng)理論之前,已有學(xué)者觀察到人們在會話中會出現(xiàn)言語風(fēng)格變化的現(xiàn)象,這種言語風(fēng)格變化包括語速、響度、口音、話輪長短、沉默。傳播適應(yīng)理論提出于1973年,在《面向人際適應(yīng)的語言理論:一些來自加②拿大的數(shù)據(jù)》一文中,賈爾斯初步提出了傳播適應(yīng)理論的前身“言語適應(yīng)理論”。③這篇文章是從人際互動的視角,研究說話對象對個人的言語方式的影響。在這篇文章中,賈爾斯初步提出了適應(yīng)的三種方式:趨同、趨異、保持。他試圖建立一個理論,說明在單一或雙語的語言環(huán)境中,言語風(fēng)格發(fā)生變化的模式并對其進(jìn)行解釋。這篇文章中的實(shí)驗(yàn)就是對這項(xiàng)理論的驗(yàn)證。賈爾斯認(rèn)為,這個即將建立的理論的基礎(chǔ)是社會心理學(xué)中對相似吸引的研究和美國社會學(xué)家霍曼斯(GeorgeCasperHomans,1961)提出的交換理論。似吸引原則認(rèn)為人喜歡和自己相似的人,個人通過減少和對方的不同能夠更受對方喜愛。趨同就是這一原則的運(yùn)用,這項(xiàng)原則也可以解釋趨同的一個動機(jī)是尋求社會贊同。用交換理論分析,說話人會考慮適應(yīng)方式的代價,包括地位的改變、付出的努力,如果潛在的回報值得,說話人才會做出適應(yīng)。因此,如果說話人不需要尋求社會贊同時就不會做出趨同行為,對社會贊同的需求越大,付出的趨同努力也更多。許多因素會影響對社會贊同的需要,如未來接觸的可能性、說話人的社會地位、說話人觀察到的對方的適應(yīng)行為。最初對適應(yīng)的研究都是在多樣文化的背景下進(jìn)行的。賈爾斯將實(shí)驗(yàn)地點(diǎn)選擇了加拿大的魁北克,實(shí)驗(yàn)對象是由英裔或法裔血統(tǒng)的魁北克人。十八世紀(jì)七①Giles,//.lor,&R.Bourhis,1973,TowardsaTheoryofInterpersonalAccommodationthroughLanguage:SomeCanadianData,LanguageinSociety,Vol.2,pp..191.②作者原文為“TowardsaTheoryofInterpersonalAccommodationthroughLanguage:SomeCanadianData”。③H.Giles,//.lor,&R.Bourhis,1973,TowardsaTheoryofInterpersonalAccommodationthroughLanguage:SomeCanadianData,LanguageinSociety,Vol.2,pp..191.6傳播適應(yīng):方式及動因的探索十年代英法兩國曾激烈爭奪對加拿大的殖民統(tǒng)治權(quán)?,F(xiàn)在的魁北克人中包括?、俚诎苍∶?英裔加拿大人、法裔加拿大人??笨耸羌幽么笪ㄒ坏姆ㄕZ省。賈爾斯在加拿大蒙特利爾市的麥吉爾(McGill)大學(xué)選擇了80個英裔加拿大人(43位女性、37位男性)做研究對象,他們的母語是英語,但會使用法語。這80個人被平均分為4組,然后分別聽一段錄音。錄音內(nèi)容是用英語描述一個港口場景,簡單易懂。一名能講英法雙語的法裔加拿大人用了四種方式錄制了這段錄音:(1)全部用法語描述(2)法語和英語混合描述(3)用流利、語法純正的英語描述(4)用不流利、有很多停頓、語法也不純正的英語描述。在描述港口場景之前,研究者錄了這樣一段內(nèi)容:告訴聽眾,說話人是法裔,來自講法語的一所大學(xué),能講英法兩種語言;告知說話人聽者是英裔,但他可以自由選擇使用何種語言來向聽者描述港口場景。當(dāng)80名研究對象聽完錄音后,研究者要求聽話人根據(jù)17個指標(biāo)評價說話人的表現(xiàn)。這些指標(biāo)反映了以下幾點(diǎn):話人的描述質(zhì)量;說話人的省力力程度;自己的愉悅程度;和說話人結(jié)成朋友的可能性;和說話人成為研究伙伴的可能性;說話人對法裔加拿大人的價值的喜愛程度;說話人在跨越法裔、英裔文化差異上做出的努力。最后,聽話人要向這位錄音者描述另一張圖片,并根據(jù)研究者設(shè)計(jì)的指標(biāo)評價自己的表現(xiàn)。研究者想要驗(yàn)證的假設(shè)是:(1)法裔加拿大人做出的趨同越多,越受英裔加拿大人的歡迎。(2)當(dāng)英裔加拿大人感知到法裔加拿大人的適應(yīng)方式后,他們也會用同樣的方式回應(yīng)。(3)法裔加拿大人在傳播過程中做出的趨同努力越多,英裔加拿大聽話人做出的趨同回應(yīng)努力也越多。最后,這三個假設(shè)都得到了證實(shí)。由此,賈爾斯等學(xué)者提出,為使傳播更有效,增加人際吸引,獲得社會贊同,傳播者會采用趨同策略,以實(shí)現(xiàn)傳播目的。當(dāng)這些適應(yīng)行為被受者感知后,受者會回報以同樣的趨同策略。這時,主動趨同者適應(yīng)了對方。面對使用主流文化的語言的人時,人數(shù)少的民族的人會使用自己群體的語言,保持自己的群體或民族身份,這種行為被稱作趨異。這就是傳播適應(yīng)理論最初的模型,而此時適應(yīng)方式也只包括趨同、趨異、保持。后來的研究認(rèn)為,這些方式只是適應(yīng)方式中的一小部分。①馬秀蘭:魁北克:歷史與現(xiàn)狀,國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報,1994,(4),13.7傳播適應(yīng):方式及動因的探索2后續(xù)研究及發(fā)現(xiàn)言語適應(yīng)理論提出后,國外的學(xué)者從應(yīng)用的角度對該理論做了大量的研究。1.2.1關(guān)于適應(yīng)的領(lǐng)域傳播適應(yīng)理論在各領(lǐng)域得到驗(yàn)證。例如,研究者們研究了對大眾傳播媒介的傳播適應(yīng)Bell,1991、家庭代際間的的傳播適應(yīng)(NgSH,HeAP,LoongC,2004)、對華裔學(xué)生的傳播適應(yīng)(Hornsey&Gallois,1998)、對老齡群體的傳播適應(yīng)(Harwood,2002)、對工作的傳播適應(yīng)(McCroskey&Richmond,2000)、對面試的傳播適應(yīng)(Willemyns,Gallois,Callan,&Pittam,1997)>對自動電話答錄機(jī)訊息的傳播適應(yīng)(Buzzanell,Burrell,Stafford、&Berkowitz,1996,也有人研究了對大眾傳播媒介的傳播適應(yīng)(Bell,1991)。這些研究關(guān)注的是趨同和趨異是否發(fā)生,背后的動機(jī)是什么,它們是否能夠加強(qiáng)人際聯(lián)系。1.2.2關(guān)于趨同和趨異的動機(jī)趨同的動機(jī)。1.1中介紹的賈爾斯在魁北克做的實(shí)驗(yàn)、和后續(xù)的研究中,如面試中的適應(yīng)Willemyns,Gallois,Callan,&Pittam,1997、家庭代際間的傳播適應(yīng)(Ng.SH,HeAP,C.Loong,2004),自動電話答錄機(jī)訊息的傳播適應(yīng)(Buzzanell,Burrell,Stafford,&Berkowitz,1996),研究者們都認(rèn)同趨同的目的是獲得對方的贊同、接受、喜歡或好感,增加相互間的吸引力等。尼古拉斯?卡普蘭德分析了英國加的夫市(Cardiff)一個旅行社職員與不各種社會經(jīng)濟(jì)地位的客戶的電話交談。他發(fā)現(xiàn)這名職員在講better這個詞時,其中的/t/有時會發(fā)清輔音/t/,有時會發(fā)濁輔音/d/。當(dāng)客戶的社會地位和職員相似時,職員發(fā)濁輔音/d/的概率是26%。當(dāng)客戶發(fā)濁輔音/d/的概率是13%時,職員發(fā)/d/音的概率從26%降為12%。如果客戶發(fā)濁輔音/d/的概率是80%,職員發(fā)濁輔音/d/的概率就上升為67%。這表明,職員說話時的發(fā)音會隨著客戶的習(xí)慣而變化,變得和客戶的發(fā)音相像。這個發(fā)現(xiàn)支持了傳播適應(yīng)理論對趨同的動機(jī)的解釋:適應(yīng)的一個目的①是為了獲得社會贊同。①N.Coupland,1984,AccommodationatWork:SomePhonologicalDataandTheirImplications,InternationalJournaloftheSociologyofLanguage,46:49-70.8傳播適應(yīng):方式及動因的探索趨異的動機(jī)。在跨文化交流中,當(dāng)自己的民族身份受到威脅時,民族自豪感強(qiáng)的人更容易采取趨異策略,強(qiáng)調(diào)本群體的特征,維護(hù)自己的群體身份和民族尊嚴(yán)。賈爾斯在威爾士人中做的一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)?zāi)芮逦卣f明這種群體間區(qū)別現(xiàn)象。研究小組研究了這樣一群威爾士人??他們對自己的民族文化十分自豪,但是卻不懂威爾士語。在他們學(xué)習(xí)威爾士語的過程中,研究者操濃重的英語腔傲慢地問他們?yōu)槭裁匆獙W(xué)習(xí)這樣一種前景暗淡,就要消亡的語言,這個問題威脅到了威爾士人的民族身份和群體差別,結(jié)果,威爾士人在回答時加重了他們的威爾士口音,并使用了威爾士的方言,用強(qiáng)調(diào)彼此之間差異的趨異策略維護(hù)自己①的民族自豪感。還有研究者發(fā)現(xiàn)影響趨異的程度會隨著受威脅程度的不同發(fā)生變化。當(dāng)一方的趨異越明顯,對方的采取的趨異也越明顯。理查德?布里斯(Richard?Bourhis等人在能講弗蘭德斯語、英語、法語的弗②蘭德斯人和能講英語和法語的人中做了一項(xiàng)實(shí)驗(yàn),證實(shí)了這個結(jié)論。在學(xué)習(xí)英語的課堂上,很多分屬于兩個群體的學(xué)生采用了英語進(jìn)行交流,這是互相的趨同。然后研究者請一位會講法語的華隆人華隆位于比利時南部地區(qū)用帶有濃重法語口音的英語和弗蘭德斯學(xué)生說話。當(dāng)他提出貶低了弗蘭德斯人的問題時,在50%的情況下,弗蘭德斯學(xué)生會評價他的法語口音更重,弗蘭德斯學(xué)生也會先用英語,然后用弗蘭德斯語回應(yīng)。這個實(shí)驗(yàn)表明,當(dāng)聽話人感覺到自己和說話人屬于不同的群體,并且自己的群體身份受到貶低時,就會采取趨異策略。研究者們又進(jìn)行了第二部分的實(shí)驗(yàn)。當(dāng)華隆人直接用法語提出那些有貶低意味③的問題時,在100%的情況下,弗蘭德斯學(xué)生都立刻用弗蘭德斯語進(jìn)行回應(yīng)。趨異的第二個理由是保持談話中的權(quán)力和角色差異。當(dāng)傳播者之間的權(quán)力存在差異并且談話的角色存在截然的區(qū)別時(如醫(yī)患、親子、面試官?應(yīng)聘者等),常常會發(fā)生背離。社會地位較高的人說話的時間會更長,主動提出大部分①H.Giles,N.Coupland,&J.Coupland,1991,AccommodationH.Giles,N.Coupland,&theory:Communication,contexts,andconsequence.InH.Giles,N.Coupland,&J.CouplandEds.,Contextsofaccommodation:Developmentsinappliedsociolinguisticpp.1-68,Cambridge:CambridgeUniversityPress.②弗蘭德斯包括比利時的東佛蘭德省和西佛蘭德省、法國的加來海峽省和北方省、荷蘭的澤蘭省。③同2.9傳播適應(yīng):方式及動因的探索話題,語速較慢,與權(quán)力較少者相比會保持更為輕松的姿勢。因此當(dāng)一個人想讓對方感覺到自己處于無權(quán)狀態(tài)時,就會使用趨異策略。有時由于談話中的另一方被認(rèn)為是屬于某個令人討厭的群體,態(tài)度惡劣或者面貌可憎也容易發(fā)生趨異。為了說明這一點(diǎn),賈爾斯及同事提出,談話過程中趨異的作用是突出個人①形象的差異。1.2.3關(guān)于適應(yīng)的方式適應(yīng)的方式也在后續(xù)研究中得到了豐富。在適應(yīng)的方式上,賈爾斯提出了趨同、趨異、保持、互補(bǔ)策略,根據(jù)互動者們向?qū)Ψ綍鄣某潭鹊牟顒e,這四種策略統(tǒng)稱為“近似策略”。但是復(fù)雜的談話方式不是這四種策略就能概括的,賈爾斯和同事認(rèn)為,在互動過程中,說話人會根據(jù)對方的特征調(diào)整自己的適應(yīng)方式,比如應(yīng)考慮聽話人的理解能力,對會話的需要,雙方的角色關(guān)系,因此在趨同和趨異的基礎(chǔ)上,他提出了由趨同、趨異和保持、互補(bǔ)構(gòu)成的近似策略,可理解策略,即說話人需要考慮對方的理解能力;會話管理策略,即說話人需要考慮對方的會話需要,需要對其做出判斷和回應(yīng);人際控制策略,即說話人需要注意彼此在對話中的角色關(guān)系,給對方自主的角色選擇權(quán)。“這一概括把語②言的和非語言的所有交際行為都納入了適應(yīng)理論的研究范圍?!边@些適應(yīng)方式將在下面的章節(jié)中得到具體解釋。傳播適應(yīng)理論討論的就是語言、非語言行為構(gòu)成的傳播方式的變化,因此本人認(rèn)為言語適應(yīng)理論的這四種方式同樣適用于傳播適應(yīng)理論。在下面的幾章中,本人將根據(jù)這一過程對傳播適應(yīng)的方式進(jìn)研究。1.2.4關(guān)于適應(yīng)的結(jié)果賈爾斯和同事在研究對老年人的傳播適應(yīng)時對各種適應(yīng)行為導(dǎo)致的結(jié)果進(jìn)彳亍了細(xì)分,包括適應(yīng)(accommodation)>適應(yīng)過度overaccommodation、適應(yīng)不足underaccommodation、反適應(yīng)(contra-accommodation)。其中,適應(yīng)過度①[美]查德?舒斯特,林恩?H?特納著,劉海龍譯:傳播理論導(dǎo)引:分析與應(yīng)用,中國人民大學(xué)出版社,2007,556.②劉正光:言語適應(yīng)理論研究述評,語言文字應(yīng)用,2001,2,59.10傳播適應(yīng):方式及動因的探索又存在三種形式:敏感的適應(yīng)過度sensoryoveraccommodation、依附的適應(yīng)過度dependencyoveraccommodation、群體間適應(yīng)過度intergroup①overaccommodation。需要說明的是,這個分類是從參與者認(rèn)為對方的適應(yīng)行為是否超出了必要程度為標(biāo)準(zhǔn)的。由于這部分內(nèi)容不是本文的研究重點(diǎn),在此只對其進(jìn)行概念介紹,并舉例說明,這也是全面介紹傳播適應(yīng)理論的需要。適應(yīng):對他人做出翻譯,調(diào)節(jié)、修正或協(xié)調(diào)一個人的行為。適應(yīng)過度:過度地調(diào)整、改變或?qū)λ俗龀龇磻?yīng)。簡?祖因格勒J(rèn)aneZuengler,1991認(rèn)為,適應(yīng)過度是“用來表示說話者在說的過程中考慮過多,過猶不及”,這個概念表達(dá)的是人們雖然行為的愿望是好的,但是過分遷就對方,卻被對方視為屈尊俯就,反而給人一種高高在上、施惠于人的感覺。敏感的適應(yīng)過度:對那些被認(rèn)為某些(身體的、語言的等能力)不足的人適應(yīng)過度。尼古拉斯?卡普蘭德及其同事認(rèn)為,敏感的適應(yīng)過度經(jīng)常發(fā)生在年長者和其他人的交談之中。例如海地?漢密爾頓(H.Hamilton,1991)在對Alzheimer氏癥患者的研究中發(fā)現(xiàn),她低估了Alzheimer氏癥(造成老年癡呆癥的首要原因)患者的能力,發(fā)現(xiàn)自己適應(yīng)過度。因?yàn)闈h密爾頓認(rèn)為Alzheimer氏癥患者一般會對詢問當(dāng)前、當(dāng)?shù)厍闆r做出較好的回答,對過去和其他地方的問題則無法正常地回答,她在與病人交談的時候一直用這種看法來指導(dǎo)提問。但是研究發(fā)現(xiàn),她低估了被調(diào)查者的思考能力。依附的適應(yīng)過度:當(dāng)說話人把聽者放在一個較低的位置上時產(chǎn)生的適應(yīng)過度。比如在美國,許多移民在融入新社群的過程中,與他人談話時有一種處于從屬地位的感覺。雖然政府工作人員認(rèn)為他們在與移民交談過程中所做的一都是正確的(幫助移民了解文件處理過程中的各項(xiàng)程序和規(guī)則),但是考慮到許多新來的人不懂英語,對文化價值觀和規(guī)范缺乏基本的了解,同時對自己的工②作技能也不清楚,所以他們產(chǎn)生這種依附感也是無可指摘的。①N.Coupland,&,J.Coupland,H.Giles,&K.Henwood,1988‘.AccommodatingtheElderly:InvokingandExtendingaTheory,LanguageinSociety,17,1-41.②[美]查德?舒斯特,林恩?H?特納著,劉海龍譯.傳播理論導(dǎo)引:分析與應(yīng)用,中國人民大學(xué)出版社,2007,556-557.11傳播適應(yīng):方式及動因的探索群體間適應(yīng)過度說話者把聽者歸入某個文化群體,而沒有把對方當(dāng)成獨(dú)特的個體時出現(xiàn)的適應(yīng)過度。比如,年輕人總會認(rèn)為老年人是思想守舊,這種印象會導(dǎo)致他們與老年人交流時談?wù)撃切┍J氐脑掝},沒有把每個老年人當(dāng)作獨(dú)立的個體來看待。對于適應(yīng)不足及反適應(yīng)這兩個概念,本人根據(jù)賈爾斯的描述對其做這樣的理解:適應(yīng)不足:互動的一方認(rèn)為采取了適應(yīng)行為,但沒有達(dá)到自己需要的程度。反適應(yīng):互動的一方認(rèn)為對方的適應(yīng)行為反映了與自己心理上的分離。這①種情況多體現(xiàn)在對方采用了趨異方式的時候。①N.Coupland,J.Coupland,H.Giles,&K.Henwood,1988,AccommodatingtheElderly:InvokingandExtendingaTheory,LanguageinSociety,17,32.12傳播適應(yīng):方式及動因的探索第2章理論基礎(chǔ):對適應(yīng)動機(jī)的啟示傳播適應(yīng)理論最早來自社會心理學(xué)理論的發(fā)現(xiàn),盡管賈爾斯最初提出該理論時,表明是受相似吸引和社會交換理論的啟發(fā),后來的研究者們認(rèn)為該理論①像一個“傘狀理論”,主要來源于四個社會心理學(xué)理論。這四個理論可以幫助我們理解適應(yīng)行為背后的動因。本章除了介紹這四個理論外,還將說明它們和傳播適應(yīng)理論的聯(lián)系。2.1相似吸引理論社會心理學(xué)家拜仁(Byrne)提出過“相似相吸”理論。這種理論認(rèn)為,兩個②人在各種特征上越相似,他們越會互相吸引。人們在選擇交往對象,發(fā)展人際關(guān)系時,一般都會選擇近似的人?!拔镆灶惥郏艘匀悍帧焙喢鞫笠乇砻髁诉@個道理。相似的人,易于相互感知、相互適應(yīng),也較容易得到對方的支持。這種理論被賈爾斯用來解釋多數(shù)情況下的言語趨同的動機(jī)。趨同是增加相似性的一種辦法。趨同通常都可帶來他人的認(rèn)可,而且如果一個人越是需要他人的認(rèn)可的話,那么他就越發(fā)可能采取趨同行為。來舉兩個生活中的例子。在大學(xué)中,同一個宿舍的同學(xué)可能來自全國各地,他們都會說各自的方言,但是彼此之間使用普通話進(jìn)行交流。A同學(xué)來自上海,當(dāng)外宿舍的上海同學(xué)B來找她聊天時,當(dāng)B開始使用上海話時,A也開始使用上海話。語言和生活經(jīng)驗(yàn)上的相似性增加了A對B的親切感,促使了A對B的趨同。在關(guān)系的新建立階段,這種相似吸引現(xiàn)象非常普遍。如在相親過程中,男女雙方會先談共同的興趣愛好,尋找共同話題,觀察彼此對待一些重要問題的態(tài)度是否一致。通過談共同話題,雙方能增加了解的深度,共同的興趣愛好、武波.言語適應(yīng)理論與過渡語變異研究,山東外語教學(xué),1996,(2),54.②M,Willemyns,C,Gallois,V,J,Callan,&J,Pittam,(1997),AccentAccommodationintheJobInterview,JournalofLanguageandSocialPsychology,16,3.13傳播適應(yīng):方式及動因的探索觀點(diǎn)態(tài)度可以讓兩個人產(chǎn)生“知音”、“相見恨晚”的感受,有助于關(guān)系的進(jìn)發(fā)展。2.2社會交換理論美國社會學(xué)家霍曼斯(G.C.Homans)受到經(jīng)濟(jì)交易理論的啟發(fā),在1958年提出社會交換理論,強(qiáng)調(diào)社會互動過程中的社會行為是一種商品交換,人際關(guān)系的指導(dǎo)力量是雙方自我利益的增強(qiáng)。美國社會學(xué)家M?E?羅洛夫?qū)⒔粨Q理論運(yùn)用到人際傳播領(lǐng)域,認(rèn)為:“人際傳播是處于一個關(guān)系之中的甲乙雙方借以相①互提供資源或協(xié)商交換資源的符號傳遞過程?!彼麑⑸鐣粨Q定義為某些物或某些活動(即資源)從甲方自愿地轉(zhuǎn)向乙方,以換取其他物或其他活動(即資源)。對于資源,E?福阿和U?福阿的資源說這樣定義:“可能通過人際行為傳的任何物質(zhì)的或者符號的東西”,包括愛、地位、服務(wù)、貨物、信息和金錢六大類。愛是愛慕、溫情或愜意的交流;地位是尊重、敬仰或名望的表現(xiàn);服務(wù)涉及身體、財產(chǎn)有關(guān)的活動、貨物指有形的產(chǎn)品、物件或材料;信息表現(xiàn)為勸告、②意見或教導(dǎo);金錢則被定義為由社會賦予標(biāo)準(zhǔn)價值單位的硬幣、紙幣或象征品。當(dāng)一個人贊頌了他人,就可能發(fā)生地位上的交換。美國社會學(xué)家布勞(//.u)描述了六類社會回報:個人魅力、社會接受、社會認(rèn)可、有效服務(wù)、尊敬/聲譽(yù)、服從/權(quán)力。給予尊敬,就是賦予他人以較高的聲譽(yù),默認(rèn)他人的能力優(yōu)于自己;③服從他人,就是授予他人比較大的權(quán)力,并以犧牲自己的權(quán)力為結(jié)果。按照社會交換理論,對于任何一種人際互動,都可以從代價、回報來考察。一個微笑,一句安慰,一個冷笑、一聲辱罵,頻繁地打斷、仔細(xì)地聆聽等等,它們都是交換過程中的一個環(huán)節(jié),或者是追求社會回報的代價,或者是對別人的回報。中國社會中也存在著深深的社會交換觀念?!岸Y尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也”、“投桃報李”說的就是交換。社會交換包括物質(zhì)交換和非①[美]邁克爾?E?羅洛夫著,王江龍譯.人際傳播??社會交換論,上海譯文出版社,1997,30.②[美]邁克爾?E?羅洛夫著,王江龍譯.人際傳播??社會交換論,上海譯文出版社,1997,15.③[美]邁克爾?E?羅洛夫著,王江龍譯.人際傳播??社會交換論,上海譯文出版社,1997,23.14傳播適應(yīng):方式及動因的探

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論