(中德康復(fù)技術(shù)培訓(xùn)課件)2506康復(fù)技術(shù)培訓(xùn) 養(yǎng)老保險(xiǎn)_第1頁(yè)
(中德康復(fù)技術(shù)培訓(xùn)課件)2506康復(fù)技術(shù)培訓(xùn) 養(yǎng)老保險(xiǎn)_第2頁(yè)
(中德康復(fù)技術(shù)培訓(xùn)課件)2506康復(fù)技術(shù)培訓(xùn) 養(yǎng)老保險(xiǎn)_第3頁(yè)
(中德康復(fù)技術(shù)培訓(xùn)課件)2506康復(fù)技術(shù)培訓(xùn) 養(yǎng)老保險(xiǎn)_第4頁(yè)
(中德康復(fù)技術(shù)培訓(xùn)課件)2506康復(fù)技術(shù)培訓(xùn) 養(yǎng)老保險(xiǎn)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩39頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

DisabilityinGermany–殘障在德國(guó)

aGeneralOverview概論P(yáng)rof.Dr.iur.FelixWelti,FelixWeilti教授法學(xué)博士UniversityofKassel,FacultyofHumanities,InstituteofSocialWork卡塞爾大學(xué),人文學(xué)院,社會(huì)工作研究所ChairforRehabilitationandDisabilityLaw

康復(fù)及殘疾法教授

DisabilityinGermany–殘障在德國(guó)

25.06.2015|2DefinitionandConceptofDisability殘障的定義和概念ReferringtotheInternationalClassificationofFunctioning,DisabilityandHealth(ICF)

參照國(guó)際健康功能與身心障礙分類(lèi)系統(tǒng)§2ISocialCodeBook9:Aphysical,mentalorintellectualImpairmentofmorethansixmonthswhichrelevantlyhindersParticipationintheSociety.

超過(guò)六個(gè)月的,阻礙正常社會(huì)生活的,身體上,精神上或者智力上的損傷“Peoplearenotdisabled,theyarebeingdisabled.”殘障者非生而殘障?25.06.2015|2Definitionand25.06.2015|3DisabilityisassessedandapprovedbytheMaintenanceDepartmentindegreesfrom20to100殘障程度由維護(hù)部門(mén)評(píng)估劃分為從20到100的等級(jí)

SevereDisabilitystartswithDegree50

高于50級(jí)為嚴(yán)重殘障25.06.2015|3Disabilityis25.06.2015|4GeneralPrinciplesoftheCovenantofRightsofPersonswithDisabilities(Art.2CRPD)

殘疾人權(quán)力公約第二條例的一般原則InherentDignity

尊重固有尊嚴(yán)IndividualAutonomy

尊重個(gè)人自由Non-Discrimination

不歧視ParticipationandInclusion

參與與融入社會(huì)RespectforDifference尊重差異EqualityofOpportunity

機(jī)會(huì)均等Accessibility

便利設(shè)施無(wú)障礙EqualitybetweenMenandWomen

男女平等RespectfortheRightsofChildren

兒童權(quán)利的尊重25.06.2015|4GeneralPrinci25.06.2015|5Non-Discrimination(Art.5CRPD)

不歧視(殘疾人權(quán)力公約第五條例)EnshrinedinArt.3GermanConstitution(Grundgesetz)依據(jù)于德國(guó)憲法第三條例StrengthenedbyEU-Directive2000/78forEmployment

由歐洲議會(huì)的2000/78雇傭法案得到加強(qiáng)BindsStateandPublicBodiesaswellasEmployersandPersonsofferingGoodsandServicestothePublic

聯(lián)合政府、公共組織、雇主和和公共服務(wù)人員Iscontrolledbythecourts,includingFederalConstitutionalCourt

由法院包括聯(lián)邦憲法法院管制NewConceptofReasonableAccomodation(Art.5IIICRPD):NecessaryModificationandAdjustmentstoensurethefullEnjoymentandExerciseofallHumanRights

合理設(shè)施的新概念:提供合理便利以保證享受和運(yùn)用所有人權(quán)ConcretizedinGermanLabourLawasataskofEmployerincaseofLong-termillness(“CompanyIntegrationManagement”,§84SocialCodeBook9)

德國(guó)勞動(dòng)法明確規(guī)定,雇主應(yīng)承擔(dān)該任務(wù),若雇傭者患有長(zhǎng)期性疾病(德國(guó)社會(huì)法典9第84條“企業(yè)整合管理”)25.06.2015|5Non-Discrimina25.06.2015|6Accessibility(Art.9CRPD)

無(wú)障礙(殘疾人權(quán)利公約第9條例)EqualAccesstothephysicalEnvironment,Transportation,Information,Communicationandtootherfacilitiesandservicesopentothepublic

享有同等使用物理環(huán)境、交通、信息、交流和其他公共設(shè)施和服務(wù)InGermanyfixedlegallyfornewPublicBuildings,PublicDocumentsandWebsites

在德國(guó)新的公共建筑、文檔和網(wǎng)站需強(qiáng)制符合規(guī)定?StilldifficultImplementation

依然很難實(shí)行25.06.2015|6Accessibility25.06.2015|7Participation

參與Key-wordofGermanDisabilityLawandofICF

德國(guó)殘障法案和ICF的關(guān)鍵詞AvoidingSeparationandpromotingInclusion

避免隔離,促進(jìn)交融PoliticalDimension:“Nothingaboutuswithoutus.”

政治參與;任何事情都與殘障人士相關(guān)“Accessibilityisgoodforall.”

可及性有利于所有人Demonstrationinfavourofsame-levelcrossroadsinKassel.25.06.2015|7Participation25.06.2015|8Rehabilitation(Art.26CRPD)

康復(fù)(殘疾人權(quán)力公約第26條例)TraditionalSysteminGermany

德國(guó)傳統(tǒng)體系RegulatedinSocialCodeBook9from2001

2001年起由社會(huì)法典9調(diào)控SeveralPublicAdministrativeBodies,obligedtocoordinateandcooperateundercommonrules

很多公眾行政組織在常規(guī)條款規(guī)定下必須進(jìn)行協(xié)調(diào)和合作RehabilitationhasprioritybeforeInvalidityPensionandprioritybeforeLong-termCare

康復(fù)優(yōu)先于傷殘撫恤金和長(zhǎng)期照顧ServicesandInstitutionsareinmostcasesrunbynon-profitwelfare-organizations;alsoprivateandpublicservicesandinstitutions服務(wù)和機(jī)構(gòu)大多是由非盈利福利組織運(yùn)行,也有私立和公共服務(wù)和機(jī)構(gòu)Umbrella:FederalComitteeforRehabilitation保護(hù)傘:聯(lián)邦康復(fù)委員會(huì)www.bar-frankfurt.de25.06.2015|8RehabilitationMedicalRehabilitation醫(yī)學(xué)康復(fù)PensionInsuranceisresponsibleforrehabilitationofworkersandinvalidpensionerstopreventinvalidityandregaincapacity

養(yǎng)老保險(xiǎn)應(yīng)承擔(dān)勞動(dòng)者的康復(fù)和殘障撫恤金,以防止殘障并讓勞動(dòng)者重獲能力HealthInsuranceisresponsibleespeciallyforchildren,students,old-agepensioners健康保險(xiǎn)應(yīng)尤其承擔(dān)兒童、學(xué)生、老人的撫恤金Nearlythewholepopulationiscovered

基本全部人口都被覆蓋25.06.2015|9MedicalRehabilitation醫(yī)學(xué)康復(fù)25.VocationalRehabilitation職業(yè)康復(fù)PensionInsuranceisresponsibleforrehabilitationofworkersandinvalidpensionerstopreventinvalidityandregaincapacity養(yǎng)老保險(xiǎn)應(yīng)承擔(dān)勞動(dòng)者的康復(fù)和殘障撫恤金,以防止殘障并讓勞動(dòng)者重獲能力FederalEmploymentAgencyisresponsibleespeciallyforyoungerpersonswhohavetobeincludedinworkinglifeforthefirsttime聯(lián)邦就業(yè)局負(fù)有責(zé)任,向初入職場(chǎng)的年輕人提供該項(xiàng)服務(wù)Nearlythewholepopulationiscovered近乎全部人口都被覆蓋25.06.2015|10VocationalRehabilitation職業(yè)康復(fù)SocialRehabilitation(Eingliederungshilfe)

社會(huì)康復(fù)(融入社會(huì)幫助)MunicipalitiesareresponsibleforSocialAssistance

市當(dāng)局應(yīng)有責(zé)任給予社會(huì)幫助CarriedoutbyServicesandSpecialInstitutionsforShelteredHousing

由社會(huì)康復(fù)服務(wù)和特定機(jī)構(gòu)提供必要的居所25.06.2015|11SocialRehabilitation(EinglieIndependenceandLivingintheCommunity獨(dú)立和生活在社區(qū)ImportantPrincipleofArt.19CRPDandimportantaimofDisabilityOrganizations

殘疾人權(quán)力公約第19條

的重要原則和殘障組織的目標(biāo)LegalandofficialPolicy法律規(guī)定和正式準(zhǔn)則Conflictedcaseswhenindependentlivingseemstobemorecostlythanlivingininstitutions

矛盾情況:當(dāng)獨(dú)立生活比生活在公開(kāi)機(jī)構(gòu)費(fèi)用更高的時(shí)候25.06.2015|12?Livingathome,notinaHome“

德語(yǔ)”DaheimstattHeim“在家生活,而非養(yǎng)老院IndependenceandLivinginthe25.06.2015|13RecognitionbeforetheLawandAccesstoJustice在法律面前獲得平等承認(rèn)和獲得司法保護(hù)DemandedinArt.12,13CRPD

由殘疾人權(quán)力第12條和13條條例要求TraditionalGuardianshiphasbeenreplacedbyLegalSupport

傳統(tǒng)的監(jiān)護(hù)人以由法律援助代替LegalSupportisbeingorderedandcontrolledbytheLegalSupportCourt

法律援助由法律援助法庭提供和調(diào)節(jié)Ifpossiblebyrelatives,spouses,friendsandvolunteers;ifnecessarybyprofessionalsupporters

如果有可能,由親屬、配偶、好友和自愿者;如果有必要由專(zhuān)業(yè)援助者提供1.3MillioncasesofLegalSupportin2013

在2013年有130萬(wàn)法律援助的案例FullaccessfordisabledpersonstoGermanJustice

殘障人士享有完整的德國(guó)權(quán)利25.06.2015|13Recognitionb25.06.2015|14PersonalMobility

個(gè)人行動(dòng)能力DemandedinArt.20CRPD

由殘疾人權(quán)力公約第20條條例

提出TechnicalaidsasapartofRehabilitation

技術(shù)支持是康復(fù)的一部分AccessibilityofPublicTransport

公共交通需要為殘障人士提供便利25.06.2015|14PersonalMobi25.06.2015|15ExpressionofOpinionandAccesstoInformation表達(dá)意見(jiàn)的自由和獲得信息的機(jī)會(huì)DemandedinArt.21CRPD由殘疾人權(quán)力公約第21條例要求SignLanguageandTechnicalAidsaspartofRehabilitation

啞語(yǔ)和技術(shù)幫助是康復(fù)的一部分AccessibilityofInternetandTelevision

能上網(wǎng)和看電視25.06.2015|15Expressionof25.06.2015|16Education教育InclusionintheGeneralEducationSystemandreasonableAccomodationisrecognizedinArt.24CRPD

能享受接受教育權(quán)力和合理便利,是獲得殘疾人權(quán)力公約第24條例承認(rèn)的CompulsoryEducationforallchildren,includingmentallyandintellectuallyimpairedchildren,isrealized

向包括精神疾病和智力障礙在內(nèi)的所有兒童實(shí)現(xiàn)義務(wù)教育6,6%ofallchildrenhavespecialeducationalneeds(2012/2013)

2012至2013年有6.6%的兒童需要特殊教育幫助Mostofthemattendspecialschools(343.343in2013)

大部分這些兒童進(jìn)入特殊學(xué)校(2013年343343)Righttoinclusiveschoolisdisputed

是否該有進(jìn)入正常學(xué)校的權(quán)利仍在討論中25.06.2015|16Education教育25.06.2015|17HealthandCare

健康和醫(yī)療衛(wèi)生Righttothehighestattainablestandardofhealthwithoutdiscriminationwiththesamerange,qualityandstandardasprovidedtoothersisrecognizedinArt.25CRPD殘疾人權(quán)利公約第25條條例確認(rèn):殘疾人有權(quán)享有可達(dá)到的最高健康標(biāo)準(zhǔn),不受基于殘疾的歧視

NearlyalldisabledpersonshaveaccesstoPublicHealthInsurance,e.g.byworkinginshelteredworkshopsorbybeinginvaliditypensionersoraschildrenofinsuredpersons幾乎所有的殘疾人都擁有公共健康保險(xiǎn)渠道,例如:在受保護(hù)的區(qū)域工作,養(yǎng)老保險(xiǎn),受保人子女的保護(hù)LackofaccessibilityofphysiciansisidentifiedasaproblemintheNationalActionPlan

缺少看醫(yī)生渠道是該國(guó)家行動(dòng)計(jì)劃的障礙25.06.2015|17HealthandCaLong-TermCare長(zhǎng)期醫(yī)療服務(wù)AccesstoPublicLong-termCareInsuranceforallpersonsinPublicHealthInsurance所有擁有公共健康保險(xiǎn)的人都應(yīng)有享受長(zhǎng)期醫(yī)療服務(wù)的權(quán)力Assessmentinthreestages由三個(gè)階段評(píng)估Benefitshavetobesupplementedbyfamiliesorsocialassistance

給予家屬或者社會(huì)援助者補(bǔ)助25.06.2015|18Long-TermCare長(zhǎng)期醫(yī)療服務(wù)25.06.20125.06.2015|19WorkandEmployment工作和就業(yè)RighttoworkonanequalbasiswithothersincludingtherighttotheopportunitytogainalivingbyworkfreelychosenoracceptedisrecognizedinArt.27CRPD

殘疾人權(quán)力公約第27條確認(rèn)殘疾人在與其他人平等的基礎(chǔ)上享有工作權(quán),擁有為謀生自由選擇或接受工作的權(quán)利InclusioninLabourMarketisdutyofEmployers:EveryEmployerhastoemploy5%severelydisabledpersonsorpaylevy促進(jìn)殘疾人融入勞動(dòng)市場(chǎng)是雇主的義務(wù):每個(gè)雇主應(yīng)雇傭5%的嚴(yán)重殘障人員或繳納稅收IntegrationOfficeandVocationalRehabilitationsupportworkersandemployers整合辦公室和職業(yè)康復(fù)應(yīng)支持勞動(dòng)者和雇主ShelteredworkshopsareofferedforpersonswhoarenotabletoworkontheregularLabourmarket(around288.000Persons,2013)向需便利的殘疾人提供受保護(hù)工作場(chǎng)所(2013年約288000人)25.06.2015|19WorkandEmpl25.06.2015|20SocialProtection社會(huì)保護(hù)AccordingtoArt.28CRPD

依據(jù)于殘疾人權(quán)力公約第28條TraditionallyInvalidityPensionispaidbyPensionInsurance

依照舊例,殘障人得養(yǎng)老金由養(yǎng)老保險(xiǎn)公司提供Accesstoallworkingpersons

所有工作者都應(yīng)該享有ComplementarySocialAssistanceSystem

由社會(huì)援助系統(tǒng)來(lái)協(xié)同補(bǔ)助25.06.2015|20SocialProtec25.06.2015|21Outlook前景CRPDhasinspiredandfocussedGermanDisabilityPolicyandLaw

、殘疾人權(quán)利公約已經(jīng)促進(jìn)并且加強(qiáng)了德國(guó)殘障政策和法規(guī)NationalActionPlanofFederalGovernment

聯(lián)邦政府國(guó)家行動(dòng)計(jì)劃Goals:Replacespecialinstitutionsofliving,learningandworkingbyinclusioningeneralsystemsandassistanceincommunity,schoolandworkplace

目標(biāo):用普遍的系統(tǒng)和幫助來(lái)替代特殊機(jī)構(gòu),包括生活、學(xué)習(xí)和工作各個(gè)方面Goal:Accessibility

目標(biāo):渠道通暢Goal:SimplificationandUserParticipation

目標(biāo):簡(jiǎn)化和用戶(hù)參與FocussingonParticipation,notonlyonImpairment

側(cè)重于參與而不僅僅在彌補(bǔ)CRPDasatoolofInternationalcomparison,cooperationandcommonunderstanding

殘疾人權(quán)力公約是一個(gè)全球行的比較、合作和增進(jìn)了解的工具25.06.2015|21Outlook前景25.06.2015|22ThanksforYourAttention!謝謝您的關(guān)注Contact:mail@felix-welti.de聯(lián)系郵箱:mail@felix-welti.deMoreInformation:更多信息見(jiàn):www.rehadat.dewww.reha-recht.dewww.einfach-teilhaben.de25.06.2015|22DisabilityinGermany–殘障在德國(guó)

aGeneralOverview概論P(yáng)rof.Dr.iur.FelixWelti,FelixWeilti教授法學(xué)博士UniversityofKassel,FacultyofHumanities,InstituteofSocialWork卡塞爾大學(xué),人文學(xué)院,社會(huì)工作研究所ChairforRehabilitationandDisabilityLaw

康復(fù)及殘疾法教授

DisabilityinGermany–殘障在德國(guó)

25.06.2015|24DefinitionandConceptofDisability殘障的定義和概念ReferringtotheInternationalClassificationofFunctioning,DisabilityandHealth(ICF)

參照國(guó)際健康功能與身心障礙分類(lèi)系統(tǒng)§2ISocialCodeBook9:Aphysical,mentalorintellectualImpairmentofmorethansixmonthswhichrelevantlyhindersParticipationintheSociety.

超過(guò)六個(gè)月的,阻礙正常社會(huì)生活的,身體上,精神上或者智力上的損傷“Peoplearenotdisabled,theyarebeingdisabled.”殘障者非生而殘障?25.06.2015|2Definitionand25.06.2015|25DisabilityisassessedandapprovedbytheMaintenanceDepartmentindegreesfrom20to100殘障程度由維護(hù)部門(mén)評(píng)估劃分為從20到100的等級(jí)

SevereDisabilitystartswithDegree50

高于50級(jí)為嚴(yán)重殘障25.06.2015|3Disabilityis25.06.2015|26GeneralPrinciplesoftheCovenantofRightsofPersonswithDisabilities(Art.2CRPD)

殘疾人權(quán)力公約第二條例的一般原則InherentDignity

尊重固有尊嚴(yán)IndividualAutonomy

尊重個(gè)人自由Non-Discrimination

不歧視ParticipationandInclusion

參與與融入社會(huì)RespectforDifference尊重差異EqualityofOpportunity

機(jī)會(huì)均等Accessibility

便利設(shè)施無(wú)障礙EqualitybetweenMenandWomen

男女平等RespectfortheRightsofChildren

兒童權(quán)利的尊重25.06.2015|4GeneralPrinci25.06.2015|27Non-Discrimination(Art.5CRPD)

不歧視(殘疾人權(quán)力公約第五條例)EnshrinedinArt.3GermanConstitution(Grundgesetz)依據(jù)于德國(guó)憲法第三條例StrengthenedbyEU-Directive2000/78forEmployment

由歐洲議會(huì)的2000/78雇傭法案得到加強(qiáng)BindsStateandPublicBodiesaswellasEmployersandPersonsofferingGoodsandServicestothePublic

聯(lián)合政府、公共組織、雇主和和公共服務(wù)人員Iscontrolledbythecourts,includingFederalConstitutionalCourt

由法院包括聯(lián)邦憲法法院管制NewConceptofReasonableAccomodation(Art.5IIICRPD):NecessaryModificationandAdjustmentstoensurethefullEnjoymentandExerciseofallHumanRights

合理設(shè)施的新概念:提供合理便利以保證享受和運(yùn)用所有人權(quán)ConcretizedinGermanLabourLawasataskofEmployerincaseofLong-termillness(“CompanyIntegrationManagement”,§84SocialCodeBook9)

德國(guó)勞動(dòng)法明確規(guī)定,雇主應(yīng)承擔(dān)該任務(wù),若雇傭者患有長(zhǎng)期性疾?。ǖ聡?guó)社會(huì)法典9第84條“企業(yè)整合管理”)25.06.2015|5Non-Discrimina25.06.2015|28Accessibility(Art.9CRPD)

無(wú)障礙(殘疾人權(quán)利公約第9條例)EqualAccesstothephysicalEnvironment,Transportation,Information,Communicationandtootherfacilitiesandservicesopentothepublic

享有同等使用物理環(huán)境、交通、信息、交流和其他公共設(shè)施和服務(wù)InGermanyfixedlegallyfornewPublicBuildings,PublicDocumentsandWebsites

在德國(guó)新的公共建筑、文檔和網(wǎng)站需強(qiáng)制符合規(guī)定?StilldifficultImplementation

依然很難實(shí)行25.06.2015|6Accessibility25.06.2015|29Participation

參與Key-wordofGermanDisabilityLawandofICF

德國(guó)殘障法案和ICF的關(guān)鍵詞AvoidingSeparationandpromotingInclusion

避免隔離,促進(jìn)交融PoliticalDimension:“Nothingaboutuswithoutus.”

政治參與;任何事情都與殘障人士相關(guān)“Accessibilityisgoodforall.”

可及性有利于所有人Demonstrationinfavourofsame-levelcrossroadsinKassel.25.06.2015|7Participation25.06.2015|30Rehabilitation(Art.26CRPD)

康復(fù)(殘疾人權(quán)力公約第26條例)TraditionalSysteminGermany

德國(guó)傳統(tǒng)體系RegulatedinSocialCodeBook9from2001

2001年起由社會(huì)法典9調(diào)控SeveralPublicAdministrativeBodies,obligedtocoordinateandcooperateundercommonrules

很多公眾行政組織在常規(guī)條款規(guī)定下必須進(jìn)行協(xié)調(diào)和合作RehabilitationhasprioritybeforeInvalidityPensionandprioritybeforeLong-termCare

康復(fù)優(yōu)先于傷殘撫恤金和長(zhǎng)期照顧ServicesandInstitutionsareinmostcasesrunbynon-profitwelfare-organizations;alsoprivateandpublicservicesandinstitutions服務(wù)和機(jī)構(gòu)大多是由非盈利福利組織運(yùn)行,也有私立和公共服務(wù)和機(jī)構(gòu)Umbrella:FederalComitteeforRehabilitation保護(hù)傘:聯(lián)邦康復(fù)委員會(huì)www.bar-frankfurt.de25.06.2015|8RehabilitationMedicalRehabilitation醫(yī)學(xué)康復(fù)PensionInsuranceisresponsibleforrehabilitationofworkersandinvalidpensionerstopreventinvalidityandregaincapacity

養(yǎng)老保險(xiǎn)應(yīng)承擔(dān)勞動(dòng)者的康復(fù)和殘障撫恤金,以防止殘障并讓勞動(dòng)者重獲能力HealthInsuranceisresponsibleespeciallyforchildren,students,old-agepensioners健康保險(xiǎn)應(yīng)尤其承擔(dān)兒童、學(xué)生、老人的撫恤金Nearlythewholepopulationiscovered

基本全部人口都被覆蓋25.06.2015|31MedicalRehabilitation醫(yī)學(xué)康復(fù)25.VocationalRehabilitation職業(yè)康復(fù)PensionInsuranceisresponsibleforrehabilitationofworkersandinvalidpensionerstopreventinvalidityandregaincapacity養(yǎng)老保險(xiǎn)應(yīng)承擔(dān)勞動(dòng)者的康復(fù)和殘障撫恤金,以防止殘障并讓勞動(dòng)者重獲能力FederalEmploymentAgencyisresponsibleespeciallyforyoungerpersonswhohavetobeincludedinworkinglifeforthefirsttime聯(lián)邦就業(yè)局負(fù)有責(zé)任,向初入職場(chǎng)的年輕人提供該項(xiàng)服務(wù)Nearlythewholepopulationiscovered近乎全部人口都被覆蓋25.06.2015|32VocationalRehabilitation職業(yè)康復(fù)SocialRehabilitation(Eingliederungshilfe)

社會(huì)康復(fù)(融入社會(huì)幫助)MunicipalitiesareresponsibleforSocialAssistance

市當(dāng)局應(yīng)有責(zé)任給予社會(huì)幫助CarriedoutbyServicesandSpecialInstitutionsforShelteredHousing

由社會(huì)康復(fù)服務(wù)和特定機(jī)構(gòu)提供必要的居所25.06.2015|33SocialRehabilitation(EinglieIndependenceandLivingintheCommunity獨(dú)立和生活在社區(qū)ImportantPrincipleofArt.19CRPDandimportantaimofDisabilityOrganizations

殘疾人權(quán)力公約第19條

的重要原則和殘障組織的目標(biāo)LegalandofficialPolicy法律規(guī)定和正式準(zhǔn)則Conflictedcaseswhenindependentlivingseemstobemorecostlythanlivingininstitutions

矛盾情況:當(dāng)獨(dú)立生活比生活在公開(kāi)機(jī)構(gòu)費(fèi)用更高的時(shí)候25.06.2015|34?Livingathome,notinaHome“

德語(yǔ)”DaheimstattHeim“在家生活,而非養(yǎng)老院IndependenceandLivinginthe25.06.2015|35RecognitionbeforetheLawandAccesstoJustice在法律面前獲得平等承認(rèn)和獲得司法保護(hù)DemandedinArt.12,13CRPD

由殘疾人權(quán)力第12條和13條條例要求TraditionalGuardianshiphasbeenreplacedbyLegalSupport

傳統(tǒng)的監(jiān)護(hù)人以由法律援助代替LegalSupportisbeingorderedandcontrolledbytheLegalSupportCourt

法律援助由法律援助法庭提供和調(diào)節(jié)Ifpossiblebyrelatives,spouses,friendsandvolunteers;ifnecessarybyprofessionalsupporters

如果有可能,由親屬、配偶、好友和自愿者;如果有必要由專(zhuān)業(yè)援助者提供1.3MillioncasesofLegalSupportin2013

在2013年有130萬(wàn)法律援助的案例FullaccessfordisabledpersonstoGermanJustice

殘障人士享有完整的德國(guó)權(quán)利25.06.2015|13Recognitionb25.06.2015|36PersonalMobility

個(gè)人行動(dòng)能力DemandedinArt.20CRPD

由殘疾人權(quán)力公約第20條條例

提出TechnicalaidsasapartofRehabilitation

技術(shù)支持是康復(fù)的一部分AccessibilityofPublicTransport

公共交通需要為殘障人士提供便利25.06.2015|14PersonalMobi25.06.2015|37ExpressionofOpinionandAccesstoInformation表達(dá)意見(jiàn)的自由和獲得信息的機(jī)會(huì)DemandedinArt.21CRPD由殘疾人權(quán)力公約第21條例要求SignLanguageandTechnicalAidsaspartofRehabilitation

啞語(yǔ)和技術(shù)幫助是康復(fù)的一部分AccessibilityofInternetandTelevision

能上網(wǎng)和看電視25.06.2015|15Expressionof25.06.2015|38Education教育InclusionintheGeneralEducationSystemandreasonableAccomodationisrecognizedinArt.24CRPD

能享受接受教育權(quán)力和合理便利,是獲得殘疾人權(quán)力公約第24條例承認(rèn)的CompulsoryEducationforallchildren,includingmentallyandintellectuallyimpairedchildren,isrealized

向包括精神疾病和智力障礙在內(nèi)的所有兒童實(shí)現(xiàn)義務(wù)教育6,6%ofallchildrenhavespecialeducationalneeds(2012/2013)

2012至2013年有6.6%的兒童需要特殊教育幫助Mostofthemattendspecialschools(343.343in2013)

大部分這些兒童進(jìn)入特殊學(xué)校(2013年343343)Righttoinclusiveschoolisdisputed

是否該有進(jìn)入正常學(xué)校的權(quán)利仍在討論中25.06.2015|16Education教育25.06.2015|39HealthandCare

健康和醫(yī)療衛(wèi)生Righttothehighestattainablestandardofhealthwithoutdiscriminationwiththesamerange,qualityandstandardasprovidedtoothersisrecognizedinArt.25CRPD殘疾人權(quán)利公約第25條條例確認(rèn):殘疾人有權(quán)享有可達(dá)到的最高健康標(biāo)準(zhǔn),不受基于殘疾的歧視

NearlyalldisabledpersonshaveaccesstoPublicHealthInsurance,e.g.byworkinginshelteredworkshopsorbybeinginvaliditypensionersoraschildrenofinsuredpersons幾乎所有的殘疾人都擁有公共健康保險(xiǎn)渠道,例如:在受保護(hù)的區(qū)域工作,養(yǎng)老保險(xiǎn),受保人子女的保護(hù)LackofaccessibilityofphysiciansisidentifiedasaproblemintheNationalActionPlan

缺少看醫(yī)生渠道是該國(guó)家行動(dòng)計(jì)劃的障礙25.06.2015|17HealthandCaLong-TermCare長(zhǎng)期醫(yī)療服務(wù)AccesstoPublicLong-termCareInsuranceforallpersonsinPublicHealthInsurance所有擁有公共健康保險(xiǎn)的人都應(yīng)有享受長(zhǎng)期醫(yī)療服務(wù)的權(quán)力Assessmentinthreestages由三個(gè)階段評(píng)估Benefitshavetobesupplemented

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論