




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
新世紀英語教程4翻譯新世紀英語教程4翻譯新世紀英語教程4翻譯資料僅供參考文件編號:2022年4月新世紀英語教程4翻譯版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準:發(fā)布日期:U1這個村子離邊境很近,村民們一直擔心會受到敵人的攻擊。(infearof)這個國家僅用了20年的時間就發(fā)展成了一個先進的工業(yè)強國。(transform)這個公司已經(jīng)發(fā)展成為這個地區(qū)主要的化工生產(chǎn)基地之一。(evolve)鑒于目前的金融形勢,美元進一步貶值(devalue)是不可避免的。(inevitable)政府號召市民就控制水污染問題獻計獻策,但響應卻不強烈。(response)天氣沒有出現(xiàn)好轉(zhuǎn)的跡象,所以政府號召我們做好防洪的準備。(showsignsof;callupon)科學家曾一度認為沒有比原子更小的東西了,但現(xiàn)在大多數(shù)人都知道原子是由更小的粒子(particle)構(gòu)成的。(atonetime)這些同學對世界杯十分關(guān)注,每天至少花兩個小時看比賽的現(xiàn)場直播。(beconcernedabout;atleast)因為得不到貸款,無法按時開業(yè),這家百貨商店損失慘重。(comeby;loseout)我們不能到那里散步,因為那里有一個海軍基地,禁止游客進入。(offlimits)1.Thevillageissoclosetotheborderthatthevillagersliveinconstantfearofattacksfromtheenemy.2.Inonlytwentyyearsthecountrywastransformedintoanadvancedindustrialpower.3.Thiscompanyhasevolvedintooneofthemajorchemicalmanufacturingbasesinthisregion.4.Giventhecurrentfinancialsituation,itisinevitablethattheUSdollarwillbefurtherdevalued.5.Thegovernment'scallforsuggestionsaboutthecontrolofwaterpollutionproducedverylittleresponsefromthecitizens.6.Theweathershowednosignsofgettingbettersothegovernmentcalleduponustogetpreparedforfloods.7.Atonetimescientiststhoughtthattherewasnothingsmallerthananatombutnowmostpeopleknowthatanatomconsistsofevensmallerparticles.8.ThestudentswereallverymuchconcernedabouttheWorldCup,spendingatleasttwohourseverydaywatchingthelivematchesonTV.9.Thedepartmentstorelostoutbecauseloanswereveryhardtocomebyanditcouldnotstartbusinessontime.10.Wecan'tgothereforawalkbecausethereisanavybasethere,whichisofflimitstotourists.U2他的確懂得很多理論,但是,一碰到實際工作就顯得非常無知。(whenitcomesto)最新調(diào)查表明,大多數(shù)市民支持政府再建一個新圖書館的計劃。(survey)這兩個國家之所以能夠成功地達成科學技術(shù)合作協(xié)定是因為有利于他們進行合作的好幾種因素一直在發(fā)揮作用。(atwork)我在上小學時就看過那部電影,可就是一時想不起它的名字來。(cometomind)盡管他每天平均工作12個小時,他仍然陷于重重債務之中。(onaverage;bestuckwith)有必要知道他的身高嗎?在我看來,這與他能否成為一個好的律師沒有關(guān)系。(notrelevantto)櫥柜被安裝到墻里,既節(jié)約空間,使用起來又方便。(build…into…)這些工人掙的錢比我們多,可話又說回來,他們的工作也危險得多。(theothersideofthecoin)海倫在大學里學的是經(jīng)濟學,與此同時她把哲學作為第二專業(yè)來學習。(atthesametime)重要的是你們要自己發(fā)現(xiàn)問題和解決問題,我是否到現(xiàn)場去無關(guān)緊要。(makenodifference)1.Hereallyknowsalotabouttheory,butwhenitcomestoactualwork,heseemstobequiteignorant.2.Thelatestsurveyshows/showedthatthemajorityofthecitizenssupport/supportedthegovernment'splantobuildanewlibrary.3.Thetwocountriescouldreachagreementsuccessfullyonscientificandtechnologicalcooperationbecauseseveralfactorsfavorabletotheircooperationhadbeenatwork.4.IsawthefilmwhenIwasintheprimaryschool,butthetitlejustwon'tcometomindforthemoment.5.Hehasbeenstuckwithheavydebtthoughheworksabouttwelvehourseverydayonaverage.6.IsitnecessarytoknowhisheightTome,itisirrelevanttowhetherhecanbeagoodlawyerornot.7.Thecupboardisbuiltintothewallsothatitbothsavesspaceandisconvenienttouse.8.Theseworkersearnmorethanwedo,buttheothersideofthecoinisthattheirjobismoredangerous.9.Helenmajorsineconomicsattheuniversityandatthesametimeshestudiesphilosophyashersecondmajor.10.Whatismostimportantisthatyoumustfindoutandsolvetheproblemsbyyourselves.ItmakesnodifferencewhetherIgothereornot.U4隨著她個人生活的細節(jié)越來越多地被媒體披露出來,她不得不辭去公司總經(jīng)理的職務。(compel)她對自己的新工作很滿意,因為這份工作正好與她的興趣相符。(coincidewith)我買了這件襯衣,因為它的價格從300元減到了80元。(reduce)為了把孩子們撫養(yǎng)成人,這位母親真是歷經(jīng)了各種磨難。(gothrough)警方在老太太的死亡案中已經(jīng)排除了他殺的可能性。(ruleout)市政府承諾將盡快采取有效措施,解決空氣污染的問題。(takesteps)因為腿部受傷,我沒有參加上個月學校舉行的網(wǎng)球錦標賽。(goinfor)要是能得到大多數(shù)女生支持的話,你贏得選舉成為學生會主席的機會是很大的。(standachance)他寫的書并非都像這一本這么成功,所以我建議你從圖書館把它借來讀一下。(recommend)在2004年雅典奧運會上劉翔打破男子110米欄(110-meterhurdle)世界記錄,獲得冠軍,這個記錄以前是由一個美國運動員保持的。(previously)1.Asmoreandmoredetailsofherprivatelifeweredisclosedbythemedia,shewascompelledtoresignherpostasgeneralmanager(or:resignasgeneralmanager/resignfromthepostofgeneralmanager)ofthecompany.2.Sheisverysatisfiedwithhernewjobasitcoincideswithherinterests.3.Iboughtthisshirtbecausethepricewasreducedfrom300yuanto80yuan.4.Tobringherchildrenup,themotherreallywentthroughallkindsofhardships.5.Thepolicehaveruledoutmurderinthecaseoftheoldlady'sdeath.6.Themunicipality(municipalgovernment)promisedtotakeeffectivestepsassoonaspossibletosolvetheproblemsofairpollution.7.IdidnotgoinfortheCampusTennisChampionshipsheldlastmonthbecauseofmyinjuredleg.8.Ifyoucangetthesupportofthemajorityofthegirls,youstandagoodchanceofwinningtheelectionandbecomingChairmanoftheStudentsUnion.9.NotallthebookshewrotewereassuccessfulasthisonesoIrecommendthatyouborrowitfromthelibraryandreadit.10.Atthe2004AthensOlympicGamesLiuXiangwonthechampionshipofthemen's110-meterhurdleandbroketheworldrecord,whichhadbeenpreviouslyheldbyanAmericanathlete.Until5她是一位很能干的家庭主婦,但喜歡憑一時沖動購物,廚房櫥柜里總是堆滿亂七八糟的東西,最終還是會丟棄的。(impulse;discard)大學生應該有決心過節(jié)儉生活,不要和別人比闊氣或追求時尚;要知道:錢這東西,只有積少才會成多。(resolve;keepupwiththeJoneses)這對夫妻都是大公司的高層管理人員,忙得沒有時間做飯,一星期至少有5天在外面吃飯。(eatout)這兩處簽名十分相似,即使是有經(jīng)驗的專家恐怕也難辨別出它們之間的差別。(beallofapiece)雜志的編輯把附在文后的圖片都刪掉了,因為該文的長度只能限制在兩頁之內(nèi)。(cutout;restrict)作為常務委員會成員,近三年來他一直在處理失業(yè)和交通問題。(standing;tackle)老人生前立下遺囑,要把他一生的積蓄作為獎學金獻給我們的學校,他的決定得到了子女們的認可。(giveaway;sanction)那個醫(yī)生向他的病人保證,只要他連續(xù)服用這種藥3個月,每日3次,他的病就徹底好了。(withoutinterruption;forgood)回顧過去的經(jīng)歷時,我才意識到四年的大學生活是我一生中最無憂無慮的時刻。(lookback)要想在技術(shù)創(chuàng)新方面超過別人,我們必須時刻掌握科學技術(shù)領(lǐng)域所有的新思想和新發(fā)展。(keeptrackof)1.Sheisaverycapablehousewifebutshelikestopurchasethingsonimpulse.Herkitchencabinetsarealwaysfullofclutterthatwilleventuallybediscarded.2.UniversitystudentsshouldhavetheresolvetoliveafrugallifestyleandshouldnottrytokeepupwiththeJonesesorfollowtrendsandfads.Theyshouldknowthatonlywhenyoumindthepennieswillthedollarstakecareofthemselves.3.Thecouplearehigh-rankingexecutivesofbigcompanies.Theyeatoutatleastfivedaysaweekduetothelackoftimeforhomecooking.4.Thetwosignaturesappearallofapiece.Evenexperiencedexpertsmayfinditdifficulttoidentifyanydifferencebetweenthem.5.Theeditorofthejournalcutoutallthepicturesattachedtothearticlebecausethelengthofthearticlewasrestrictedtoonlytwopages.6.Asamemberofthestandingcommittee,hehasbeentacklingunemploymentandtrafficproblemsduringthepastthreeyears.7.Theoldmanmadeawillbeforehisdeath,givingawayallhissavingstoourschoolasscholarships,adecisionsanctionedbyhischildren.8.Thedoctorassuredhispatientthatifhetookthemedicinethreetimesadayforthreemonthswithoutinterruption,hewouldrecoverfromtheillnessforgood.9.OnlywhenIlookedbackonmypastexperiencesdidIrealizethatmyfour-yearperiodatuniversitywasthemostcare-freetimeinmylife.10.Ifwewanttoexcelothersintechnologicalinnovation,wemustkeeptrackofallthenewideasanddevelopmentsinthefieldofscienceandtechnology.Unit6TheambassadortotheU.N.wasinvestedwithfullauthoritytodealwithalltheforeignaffairsconcerninghiscountryonbehalfofhisgovernment.這位聯(lián)合國大使被授權(quán)代表本國政府,處理與該國相關(guān)的所有外交事務。AllthewayonthetrainIhadbeenpreoccupiedwiththeresultofthetermexaminationuntiltheconductorremindedmeofthearrivalofmydestination.在火車上我一直在想期末考試的結(jié)果,直到乘務員提醒我目的地已經(jīng)到了。Althoughherhusband’snamedidnotappearonthelistofthepeoplewhogotkilledinthetrafficaccident,shekeptwalkingtoandfrointheroom,anxioustoseehimbackhomesooner.雖然車禍死亡名單中沒有她丈夫的名字,但她仍不停地在屋內(nèi)走來走去,急切地盼望他早點回到家里。IwassettingouttotranslatethecontractintoEnglishwhenitdawneduponmethatbothpartiesinvolvedwereChinesecompanies.我正準備把合同翻譯成英語,突然意識到合同涉及的雙方都是中國公司。Attheparty,peoplesanganddancedwithabandon,totallyforgettingthetroublesintheirlives.聚會上人們盡情地唱歌跳舞,把生活中的煩惱拋到了九霄云外。Withthegreataspirationstobecomeanastronaut,Jacksoncommittedhimselftothe2-yearstrenuousconstitutiontraining.懷著做一名宇航員的強烈愿望,杰克遜全身心地投入到長達兩年的艱苦體能訓練之中。Hispaintings,drawingontimelessfairystories,exemplifiedtheEuropeans’tasteofthatperiod.他的油畫取材于亙古永存的神話故事,反映了那個時期歐洲人的鑒賞趣味。Thebusdriverdidn’twanttotakeanyresponsibilityfortheaccidentandsohetookeverymeanstoputtheblameonthepassengersonboard.那個公共汽車司機不想承擔事故責任,所以千方百計把責任推到車上的乘客身上。Henotonlyriskedhisownlifetosavetheoldmanfromtheburninghousebutmadesomeroominhisownhouseforhimtosettledown.他不僅冒著生命危險把老人從熊熊燃燒的房子里救了出來,還騰出自家屋子讓老人住下Fromchildhood,shetriedtolivebytheteachingsofherparentsandgraduallyaccumulatedasetofstandardsofconduct.她從小就努力按照父母的教導去生活,形成了一整套為人處世的行為準則。Unit71.在我國大力推進社會主義市場經(jīng)濟的情況下,加強會計信息質(zhì)量(accountinginformationquality)管理尤為必要。(underthecircumstancesof)UnderthecircumstancesofpromotingasocialistmarketeconomyinChina,itisessentialtostrengthenthemanagementofaccountinginformationquality.2.林教授用華盛頓及林肯的故事做例子,向?qū)W生們說明誠實的重要性。(inrespectto)ProfessorLintoldstudentsstoriesaboutWashingtonandLincolninrespectto關(guān)于theimportanceofbeinghonest3.生活在沙漠地區(qū)的人連喝的水都不夠,更不用說用水澆地了。(letalone)Peoplelivinginthedesertareadon’thaveenoughwatertodrink,letaloneusingwatertoirrigatetheland.4.王博士讀書時習慣在頁邊空白處(themargin)作注釋。(havethehabitof)Dr.Wanghasthehabitofmakingnotesinthemarginswhilereadingabook.5.有趣的是,隨著時間的推移,一些廢而不用的詞有時會有新意而再被用(revived)起來。(fallinto)Itisinterestingthatwiththepassageoftime,somewordswhichhavefallenintodisusemaysometimesberevivedwithanewmeaning.6.看樣子已經(jīng)沒有達成協(xié)議的可能了,因此雙方?jīng)Q定中止談判。(breakoff)Thereseemednochanceofreachinganagreement,thereforebothsides
decidedtobreakoffnegotiations.7.大學生應該勇敢地面對生活中的各種困境,并信心十足地度過這些困境。(withconfidence)Collegestudentsshouldbebraveenoughtofaceandovercomewithconfidencealltheobstaclesanddifficultiestheymeetwithintheirlives8.那個地區(qū)的衛(wèi)生條件(sanitaryconditions)惡化(deteriorate)到了如此程度,隨時都有發(fā)生疾病的危險。(toanextent)Thesanitaryconditionsinthisareahavedeterioratedtosuchanextentthatthereiswidespreaddangerofdiseases.9.廣泛的調(diào)查和采訪讓史密斯小姐接觸到了那個國家的人民,了解到了他們各種各樣的生活方式。(putintouchwith)ExtensiveinvestigationsandinterviewsputMissSmithintouchwithawholerangeofthepeopleofthatcountryandtheirlifestyles.10.沒錯,我們的工作是取得了一些進步,不過我們必須注意不要被自己的成績沖昏了頭腦。(becarriedaway)Itistruethatwe’vemadesomeprogressinourworkbutwemusttakecare小心nottobecarriedawaybyourachievements.Unit8Thosepeopleyearnforthedaysinthepastbecausetheydon’tthinktheycanbenefitfromthecurrentpolicies.那些人認為從現(xiàn)行政策中得不到什么益處,所以很懷念過去的日子。Terroristswillmakenodistinctionbetweenraces,nationsorregionswhentheycarryoutactsof
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 酒店資產(chǎn)投資與經(jīng)營管理合伙協(xié)議書二零二五
- 二零二五年度私人住宅裝修工人安全責任合同
- 2025年度海洋資源開發(fā)橫向課題執(zhí)行協(xié)議
- 二零二五年度小程序游戲運營合作協(xié)議
- 2025年度電子元器件采購合同主要內(nèi)容簡述
- 二零二五年度購房合同定金支付及變更協(xié)議書
- 2025年度酒店員工勞動權(quán)益保障合同
- 二零二五年度綠色建筑股權(quán)協(xié)議及合伙人合作開發(fā)協(xié)議
- 2025年度美發(fā)店員工工傷事故處理勞動合同
- 空調(diào)安裝工勞動合同
- 學習2022《工業(yè)和信息化領(lǐng)域數(shù)據(jù)安全管理辦法(試行)》重點內(nèi)容PPT課件(帶內(nèi)容)
- 光伏發(fā)電場建設(shè)工程資料表格(239表格齊全)
- 古代漢語文選無標點(第一冊,第二冊)
- 《紙馬》教學設(shè)計公開課
- 西服裙縫制工藝課件(PPT 14頁)
- 城市道路綠化養(yǎng)護工作
- 國內(nèi)木材炭化技術(shù)專利現(xiàn)狀
- 施耐德公司品牌戰(zhàn)略
- 校企合作人才培養(yǎng)模式實踐研究開題報告定稿
- 城市供水計劃統(tǒng)計指標解釋
- 塑膠原料檢驗規(guī)范
評論
0/150
提交評論