




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版讀寫教程4漢譯英和完形填空新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版讀寫教程4漢譯英和完形填空新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版讀寫教程4漢譯英和完形填空xxx公司新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版讀寫教程4漢譯英和完形填空文件編號(hào):文件日期:修訂次數(shù):第1.0次更改批準(zhǔn)審核制定方案設(shè)計(jì),管理制度Unit1BankedclozeHaveyoueverheardpeoplesaythattheytendtobemoreofaright-brainorleft-brainthinker
Frombookstotelevisionprograms,youhaveprobablyheard
thetermmentionednumeroustimes,orperhapsyouhaveeventakenanonlinetesttodeterminewhichtypebestdescribesyou.DodifferentpartsofthebrainreallycontroldifferentbodilyandmentalfunctionsOvertheyears,atheorythathasgainedinpopularityisthattherightbrainandtheleftbrainareresponsiblefordifferentmodesofthoughtandthatthewayinwhichapersonthinkswilldependonwhichsideofhisbrainworksmoreactively.Peoplewhorelymoreheavilyontherighthalfoftheirbraintendtobemoreimaginativeandspontaneous.Theyareinterestedinpatterns,shapesandsizes,fortherightbrainisassociatedwithartisticabilitylikesinging,painting,Writingpoetry,etc.Left-braindominatedpeoplearequiteoppositeinthewaytheythink.Theytendtobemorelogicalandanalyticalintheirthinkingandusuallystandoutinmathematicsandwordskills.Whilethedifferentfunctionsofthetwobrainpartsmayhavebeendistortedandexaggeratedbypopularpsychology,understandingyoustrengthsandweaknessesincertainareascanhelpyoudevelopbetterwaystolearnandstudy.Forexample,ifyouareusuallystumpedintryingtofollowverbalinstructions,anactivityoftencitedasaright-braincharacteristic,youcanbenefitfromwritingdowndirectionsanddevelopingbetterorganizationalskills.2.中庸思想(DoctrineoftheMean)是儒家思想的核心內(nèi)容。TheDoctrineoftheMeanisthecoreofConfucianism.孔子所謂的“中”不是指“折中”,而是指在認(rèn)識(shí)和處理客觀事物時(shí)的一種“適度”和“恰如其分”的方法。Theso-called“mean”byConfuciusdoesn’tmean“compromise”buta“moderate”and“Justright”waywhenunderstandingandhandlingobjectivethings.孔子主張不僅要把這種思想作為一種認(rèn)識(shí)和處理事物的方法來(lái)看待,而且還應(yīng)該通過(guò)自身修養(yǎng)和鍛煉,把它融入自己的日常行為當(dāng)中,使之成為一種美德。Confuciusadvocatedthatthisthoughtshouldnotonlybetreatedasawaytounderstandanddealwiththingsbutalsobeintegratedintoone’sdailyconducttomakeitavirtuethroughself-cultivationandtraining.中庸思想是儒家思想的核心,也是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分。TheDoctrineoftheMeanisnotonlythecoreofConfucianismbutalsoanimportantcomponentoftraditionalChineseculture.從它的形成到現(xiàn)在,一直為民族精神的構(gòu)建、民族智慧的傳播、民族文化的發(fā)展發(fā)揮著不可估量的作用。Fromthetimeitcameintobeingtothepresent,ithasplayedaninvaluableroleintheconstructionofnationspirit,thetransmissionofnationalwisdom,andthedevelopmentofnationalculture.Unit2BankedclozeIwasonceinarelationshipwithawomanwhowasthemostbrilliant,creativeanddrivenpersonI’deverknown.Itoldherthesethingsoftenbecauseshedidn’tseeherselfthisway,despiteachievinggreatsuccessandacclaim(稱贊)inherprofessionalfield.Shewasalsogorgeousandsexy,thoughtsheseemednottorealizethiseither,soItoldherthesethingstoo.ButwhileIthoughtitwasmoreimportanttopraiseherbrilliance,itseemedtomeanmoretoherthatshewasconsideredattractive.Myexperiencewiththisgirlfriendexemplifiesacommonphenomenoninlife-whenitcomestocomplimentingawoman,menoftenwalkaverydifficultline.Ofcourse,contextmatters.Inaprofessionalsetting,talkingaboutappearanceisofteninappropriate,butatasinglesclub,itmaybeimportant.Shewillbeverypleasedifamanthinksherclothsandaccessoriesarepretty,orherhairlookswonderful.However,thingsinbetweenthesetwocasesareunclear.Womenhaveeveryrighttoberecognizedandappreciatedortheirintelligenceandcreativity.Butatthesametime,theywanttobeadmiredfortheirlooksaswell,forexample,theirperfectskincomplexionandelegantoutfits.Unfortunately,mostguysdon’tunderstandthis.Ifwereceivecomplimentsfromwomen,they’reusuallyaboutourachievements,notourlooks.Mostofusdon’texpectawomantotellushowhandsomeorsexyweare,andsomeofuswouldfindithardtoregardsucha(an)commentassincere.I’mnotsayingit’sveryhardtobeaguythesedays.Itisimportantforeverymantounderstandhowtotreatwomenwithbothrespectandadmiration.Butasfarastherightbalanceofthesetwoisconcerned,wereallyhavenoframeofreference,especiallywhenitcomestolooks.中國(guó)的四大名著是指《三國(guó)演義》(RomanceoftheThreeKingdoms)、《水滸傳》(OutlawsoftheMarsh)、《西游記》(JourneytotheWest)和《紅樓夢(mèng)》(ADreamofRedMansions)四部著名小說(shuō)。ThefourgreatclassicChinesenovelsareRomanceoftheThreeKingdoms,OutlawsoftheMarsh,JourneytotheWestandADreamofRedMansions.它們的創(chuàng)作時(shí)間均處于元末明初至清代期間,AllthefournovelswerewrittenduringtheperiodfromthelateYuanandearlyMingdynastiestotheQingDynasty.其內(nèi)容反映了中國(guó)古代的政治和軍事斗爭(zhēng)、社會(huì)矛盾、文化信仰等各個(gè)方面。TheyallreflectvariousaspectsofancientChina,includingpoliticalandmilitarystrife,socialconflictsandculturalbeliefs.四大名著具有很高的藝術(shù)水平,代表了中國(guó)古典小說(shuō)的高峰。Thefournovelsareofsupremeartisticstandards,representingthepeakofChina’sclassicnovels.書(shū)中的許多人物和場(chǎng)景在中國(guó)家喻戶曉,并且已經(jīng)深深地影響了整個(gè)民族的思想觀念和價(jià)值取向。Lotsofthecharactersandscenesinthebooksarewell-knowninChinaandhaveexertedprofoundinfluencesontheideologyandvaluesoftheentirenation.四本著作在中國(guó)古代民俗、封建制度、社會(huì)生活等多個(gè)領(lǐng)域皆有巨大的研究?jī)r(jià)值,是中國(guó)乃至全人類的寶貴文化遺產(chǎn)。HighlyvaluablefortheresearchofChina’sancientcustoms,feudalsystem,andsociallife,thefourclassicnovelsarepreciousculturalrelicsofChinaaswellasthehumansocietyasawhole.Unit3BankedclozeInsomeurbancenters,workaholism(工作狂)issocommonthatpeopledunotconsideritunusual:Theyacceptthelifestyleasnormal.GovernmentworkersinWashingtonD.C.,forexample,frequentlywork60to70hoursaweek.Theydon’tdothisbecausetheyhavedo;theydoitbecausetheywantto.Workaholismcanbeaseriousproblem.Trueworkaholics,beingdeeplyimmersedintheirwork,allowthemselveslittleornotimetotakebreaks.Theyliketoworkwithoutbeingdisrupted,andtheyprobablydon’tknowhowtorelax.ButisWorkaholismalwaysbad
Perhapsnot.Therearepeoplewhoworkwellunderstress.Besides,somestudiesshowthatmanyworkaholicshavegreatenergyandinterestintheirownsphere.Theirworkissopleasurablethattheyareactuallyveryhappy.Formostworkaholics,workandentertainmentarethesamething.Theirworkchallengethem,keepingthembusyandgenuinelyengaged.WhydoworkaholicsenjoydoingtheirjobssomuchOfcoursetheygetpaychecksfromit,butitishardtoquantifythepleasurewithmoney.Itoffersmorethanfinancialsecurity.Psychologistsclaimthatworkgivespeopleanidentityandprovidesthemwithself-confidence.Peoplehaveafeelingofsatisfactionwhentheyadministrateabusinesswellorcompleteachallengingpieceofwork.Inaddition,mostjobsprovideasociallyacceptablewayforpeopletomeetothers.So,thoughtsomepeoplearecompulsive(強(qiáng)迫性的)abouttheirwork,theiraddictionseemstobeasafeorevenanadvantageousone.Theyfeelemptyandincompletewhentheyareinvolvedinactivitiesnotrelatedtowork.近年來(lái),隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的迅猛發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)已成為一個(gè)熱門話題。Inrecentyears,withtherapiddevelopmentofInternettechnology,theInterneteconomyhasbecomeahotissue.以蓬勃發(fā)展的電子商務(wù)為代表的互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)已成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要引擎。AsrepresentedbythepromisingE-commerce,theInterneteconomyhasbecomeastrongdrivingforcefortheeconomicdevelopment.我國(guó)政府高度重視發(fā)展互聯(lián)網(wǎng),提出了“互聯(lián)網(wǎng)+”的概念,以推動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)與醫(yī)療、交通、教育、金融、公共服務(wù)等領(lǐng)域的結(jié)合。OurgovernmentattachesgreatimportancetodevelopingtheInterneteconomyandproposestheconceptof“Internetplus”,aimingtointegrateInternetwithotherindustries,suchashealthcare,transportation,education,financeandpublicservice.這將為互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展提供極大的發(fā)展?jié)摿透鼜V闊的發(fā)展空間。ThiswillcreategreatpotentialandbroadprospectsforthedevelopmentofftheInterneteconomy.隨著“戶聯(lián)網(wǎng)+”戰(zhàn)略的深入實(shí)施,互聯(lián)網(wǎng)必將與更多傳統(tǒng)行業(yè)進(jìn)一步融合,助力打造“中國(guó)經(jīng)濟(jì)升級(jí)版”。Withtheimplementationofthe“InternetPlus”strategy,theInternetiscertaintobeintegratedwithmoretraditionalindustriesandhelpbuild“theupgradedversionoftheChineseeconomy”.Unit41.BankedclozeFarminginvariablyinterfereswiththehabitatsofplantsandanimals.However,thisdoesnotnecessarilymeanthatagricultureandbiodiversityareincompatible.Infact,quitetheoppositeistrue.Thesustainablecultivationofplantsforfoodandfeedactuallyenablesustopreservebiodiversity.By2007,thereweremorethantwiceasmanypeoplelivingontheplanetastherewerein1961.Overthesameperiod,thetotalamountofavailablearable()landgrewbyjust10percent.Incomparisonwithpopulationgrowth,theexpansionofarablelandwassmall.Andtherearelimitstofurtherexpansion.Alargeproportionoftheearth’ssurface-likedeserts-isnotsuitableforcultivation,andotherareasareutilizedbyhumansforroadsandbuildings.Somelandthatisrichinbiodiversityneedstobepreservedandthusshouldnotbeconvertedintoarableland.Thetropicalrainforests,forexample,havethehighestspeciesdensityintheworld,andchangingthislandforcropcultivationwouldbedreadfultothesespecies’habitatsand,indeed,existence.By2050,globaldemandforfoodwillhaverisenby70percent.Buttheexpansionoflandavailableforcultivationhasitslimits.Thisisoneofthegreatestchallengesfacingagriculturetoday:Howdowebalancetheincreaseddemandforfoodwiththeneedtomaintainbiologicaldiversity,nowandinthefuture?
Efficientandsaneuseoflandwillbekeytopreservingnaturalanimalandplanthabitats.Toachievethisaimwilldependtoa(an)considerableextentontheuseofmodernagriculturalmethods.Ifthesemethodsaresuccessfullyapplied,webelievethatagricultureandbiodiversitycancoexistinharmony.2.蘇州園林是中國(guó)古典園林最杰出的代表,大部分為私家所有。SuzhougardensarethemostoutstandingrepresentativesofclassicalChinesegardens.Mostofthemwereprivately-owned.蘇州園林始于春秋,興于宋元,盛于明清。ThegardensfirstappearedintheSpringandAutumnPeriod,developintheSongandYuandynasties,andflourishedintheMingandQingdynasties.清末蘇州園林已有各色園林170余處,為其贏得了“園林之城”的稱號(hào)。BythelateQingDynasty,Suzhouhadgotasmanyasover170gardensofdiverse,winningitthename“TheCityofGardens”.現(xiàn)保存完好的園林有60多處,對(duì)外開(kāi)放的有十余處。Now,over60gardensarekeptingoodcondition,ofwhichmorethan10areopentothepublic.其中滄浪亭、獅子林、拙政園和留園分別代表著宋、元、明、清四個(gè)朝代的藝術(shù)風(fēng)格,被稱為“蘇州四大名園”。TheSurgingWavePavilion,theLionGroveGarden,theHumbleAdministrator’sGardenandtheLingeringGardenarecalledthefourmostfamousgardeninSuzhou,representingtheartisticstylesoftheSong,Yuan,MingandQingdynastiesrespectively.蘇州園林宅園合一,可賞,可游,可居,其建筑規(guī)制反映了中國(guó)古代江南民間的生活方式和禮儀習(xí)俗。Suzhougardensareassembliesofresidencesandgardens,whichmakethemsuitableplacesforliving,visitingandappreciating.ThearchitecturalprinciplesofthegardensareademonstrationofthelifestyleandsocialcustomsoftheancientChinesepeopleinthesouthoftheLowerYangtzeRiver.蘇州園林不僅是歷史文化的產(chǎn)物,同時(shí)也是中國(guó)傳統(tǒng)思想文化的載體。SuzhougardensarenotonlyaproductofChinesehistoryandculture,butalsoacarrieroftraditionalChineseideologyandculture.1997年,蘇州園林被聯(lián)合國(guó)教科文組織列入“世界遺產(chǎn)名錄”。In1997,SuzhougardenswereinscribedontheWorldHeritageListbyUNESCO.Unit5Stereotypeshavesometruthmixedinwithafewgeneralizations.Sometimesthesegeneralizationscanbemisleadingastheyareoftenbasedonobservationoftheexteriorbehaviorofpeopleinacertainculture.Spaghetti,pasta,mafia(黑手黨),gestures,fashion-thesearesomewordscommonlyusedtodescribeItalians.Howmuchtruthisthereinthestereotype
AsanItalianmyself,IwillgiveyousomeinsightsintotheItaliansoulandclarifysomemisunderstandingsthatforeignershaveaboutus.Spaghettiandpastaaresacred.Youcan’ttakepastaawayfromanItalianmeal;otherwiseitwon’tbecomplete.AtypicalItalianmealgenerallyincludespastaasastarter,fishormeatwithsaladasthemaincourse,followedbyfruitordessert,andthencoffee.ButthereareconsiderableregionaldifferencesinItaly,andhenceinconsistenciesexistbetweenthestereotypeandreality.Forinstance,youmightfindrisotto(加有肉、魚(yú)或蔬菜的調(diào)味飯)replacingpastainsomeplaces!TheMafiaisreal:Wearenotproudofit,butitdoesexist,especiallyintheSouthandontheislandofSicily.Obviously,noteveryItalianisamemberoftheMafia,andmostwillbeoffendedifyouusetheterm,evenifyouarejustjoking.Yes,thewaywespeakisunique.Italiansusegesturesalotincommunication.Wesimplycannottalkwithoutourhands.Ifthehandsarebusydoingsomethingelse,westartmovingshouldersorotherpartsofthebody.Wearealsofashionvictims.YoucanrecognizeItaliansbythewaytheydressfromheadtotoe.Wewearstylishclothesandornamentsforeverypossibleoccasion.Youwon’teverseeanItalianwearingrunningshortscombinedwithlongsocks:It’ssimplyagainstoursenseofstyle!Italyismadeupofmanyregionsandprovinceswhicharesimilarinsomewaysanddistinctiveinothers.Thestereotypecontainssometruth,butbeingItaliantakesalotmorethanthat.2.中華文明曾對(duì)世界文明產(chǎn)生過(guò)重大影響。Chinesecivilizationoncehadasignificantinfluenceonworldcivilization.近年來(lái),隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際地位的提升,歷史悠久的中國(guó)文化正引起世界新的關(guān)注。Withthedevelopmentofourcountry’seconomyandtheriseofherinternationalstatusinrecentyears,Chineseculture,whichhasalonghistory,isonceagainattractingglobalattention.越來(lái)越多的中國(guó)元素為當(dāng)今世界時(shí)尚、文學(xué)、影視作品等提供了創(chuàng)作靈感,成為熱門題材。MoreandmoreChineseculturalelementsprovideinspirationforandbecomepopularsubjectsoffashions,literatureandmoviesaroundtheworld.這一現(xiàn)象表明,世界需要中國(guó)文化。ThisshowsthattheworldneedsChineseculture.在這種背景下,我國(guó)決定實(shí)施文化“走出去”的戰(zhàn)略,以加強(qiáng)中國(guó)與世界其他各國(guó)的文化交流。ItwasinthiscontextthatChinadecidedtoimplementthe“CultureExporting”strategysoastoenhanceherculturalexchangeswiththerestoftheworld.經(jīng)過(guò)數(shù)年的努力,這項(xiàng)工程已經(jīng)取得了很大的成績(jī)。Afterseveralyears’efforts,greatachievementshavebeenmadeinthisrespect.文化“走出去”大力推動(dòng)了我國(guó)文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,正成為提升我國(guó)國(guó)家形象和綜合實(shí)力的有效途徑?!癈ultureExporting”hasgreatlypromotedthedevelopmentofourculturalindustries.ItisbecominganeffectiveapproachthroughwhichChinaenhanceshernationimageandcomprehensivestrength.Unit6BankedclozeToinvestinwomen’seducationandhealthisimportantfortheoverallwelfareofthehumansociety.Thereasonforsayingsoisobvious,thatis,womenareplayingimportantrolesinmodernsociety.Thepoliticianswholevytaxesshouldknowthatwomencontributeto40percentoftheworld’sproductioninagriculture,aquarterinindustry,andathirdinservices.Womenfarmersinthedevelopingcountriesgrowatleast50percentoftheworld’sfood.Inadditiontogeneratingincome,womencontinuetotakeresponsibilitiesforhouseholdactivitiessuchaschildcare,cleaningandpreparingfood,whicharesometimesnotaslightweightandeasyasgenerallythought.Yetwomen’sproductivityremainslow.Improvingwomen’sproductivitycangreatlybenefiteconomicgrowthandpovertyreductionwhicharekeydevelopmentgoalsaroundtheworld.Hence,toenhancewomen’sstatusisavitalpartoftheWorldBank’sstrategyforbroadlybasedeconomicandhumanresourcedevelopment.T
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 加盟保潔公司合同范本
- 2024年鹽城市濱??h招聘教師考試真題
- 農(nóng)村房屋共建合同范例
- 2024年梧州市龍圩區(qū)招錄公益性崗位人員考試真題
- 公司之間供貨合同范本
- 動(dòng)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓合同范本
- 2024年普洱市墨江縣教體系統(tǒng)所屬事業(yè)單位緊缺招聘考試真題
- 2024年綿陽(yáng)市投資控股有限公司招聘筆試真題
- 第12課 宋元時(shí)期的都市和文化(教學(xué)設(shè)計(jì))七年級(jí)歷史下冊(cè)同步備課系列(部編版)
- 做代理合同范本
- 化工公司原址污染場(chǎng)地污染土壤治理修復(fù)方案
- 法蘭標(biāo)準(zhǔn)尺寸表(美標(biāo)、日標(biāo)、德標(biāo))
- 施工技術(shù)管理項(xiàng)總體思路、方式和方法解析
- 城市規(guī)劃與建筑學(xué)專業(yè)英語(yǔ)
- 《兒童心理健康課件》
- 《旅游市場(chǎng)營(yíng)銷》課程教案(東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社)
- 老年人能力評(píng)估基本知識(shí)
- CATL設(shè)備電氣控制標(biāo)準(zhǔn)-V10
- 糖尿病高滲性昏迷HNDC搶救流程圖
- 風(fēng)電場(chǎng)設(shè)備材料設(shè)備清單
- 裝載機(jī)駕駛員理論考試復(fù)習(xí)題庫(kù)(500題)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論