研究生入學(xué)考試試卷A卷_第1頁
研究生入學(xué)考試試卷A卷_第2頁
研究生入學(xué)考試試卷A卷_第3頁
研究生入學(xué)考試試卷A卷_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

4/4第1頁共3頁三峽大學(xué)2011年研究生入學(xué)考試試題(A卷)考試科目:英語翻譯基礎(chǔ)(考生必須將答案寫在答題紙上)詞語翻譯。請準(zhǔn)確寫出題中漢/外術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語(每個1分,總分30分。)UNESCOIMFWHONPCGDPInflationenvironment-friendlyproductsjointventurefreetradeblocKyotoProtocolforeignexchangereservehectareAsianGamesculturallegacytheEmpireStateBuilding人民幣增值碳排放綜合國力素質(zhì)教育義務(wù)教育股東知識產(chǎn)權(quán)外交部個人所得稅貿(mào)易順差共贏三個代表一國兩制和平共處五項原則武術(shù)外漢互譯。請將下列英文短文譯成漢語、漢語短文譯成英文。每篇60分,共120分。1.ForyearsIwantedaflowergarden.I'dspendhoursthinkingofdifferentthingsIcouldplantthatwouldlooknicetogether.ButthenwehadMatthew.AndMarvin.Andthetwins,AlisaandAlan.AndthenHelen.Fivechildren.Iwastoobusyraisingthemtogrowagarden.Moneywastight,aswellastime.Oftenwhenmychildrenwerelittle,oneofthemwouldwantsomethingthatcosttoomuch,andI'dhavetosay,“Doyouseeamoneytreeoutside?Moneydoesn'tgrowontrees,youknow.”Finally,allfivegotthroughhighschoolandcollegeandwereoffontheirown.Istartedthinkingagainabouthavingagarden.Iwasn’tsure,though.Imean,gardensdocostmoney,andafteralltheseyearsIwasusedtolivingonaprettylean,no-frillsbudget.Then,onespringmorning,onMother’sDay,Iwasworkinginmykitchen.Suddenly,Irealizedthatcarsweretootingtheirhornsastheydroveby.Ilookedoutthewindowandtherewasanewtree,plantedrightinmyyard.Ithoughtitmustbeaweepingwillow,becauseIsawthingsblowingaroundonallitsbranches.ThenIputmyglasseson-andIcouldn'tbelievewhatIsaw.Therewasamoneytreeinmyyard!Iwentoutsidetolook.Itwastrue!Thereweredollarbills,onehundredofthem,tapedalloverthattree.ThinkofallthegardenflowersIcouldbuywithonehundreddollars!Thatwasthreeyearsago.Mygarden'snowverypretty,justlikeIwanted.WhenIgooutandweedortendmyflowers,Idon'tseemtomissmychildrenasmuchasIoncedid.Itfeelslikethey'rerighttherewithme.I'mstillnotsurethatmoneygrowsontrees.ButIknowlovedoes!2.徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。他在考察的過程中,從來不盲目迷信書本上的結(jié)論。他發(fā)現(xiàn)前人研究的地理的記載有許多不很可靠第2頁的地方。為了進(jìn)行真實細(xì)致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳翻山越嶺,長途跋涉;為了弄清大自然的真相,他總是挑選道路艱險的山區(qū),人跡稀少的森林

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論