![跨文化交際視域下中法委婉語語用差異探究,法語論文_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f0/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f01.gif)
![跨文化交際視域下中法委婉語語用差異探究,法語論文_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f0/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f02.gif)
![跨文化交際視域下中法委婉語語用差異探究,法語論文_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f0/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f03.gif)
![跨文化交際視域下中法委婉語語用差異探究,法語論文_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f0/e140ae45f168028160d1ee7c3d6623f04.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
跨文化交際視域下中法委婉語語用差異探究,法語論文內(nèi)容摘要:委婉語是語言中的一種獨(dú)特的語言現(xiàn)象和修辭方式,是一個(gè)地區(qū)、一個(gè)民族和一種文化等表示出文明健康方式的主要載體。然而,中法委婉語語用存在文化差異,易引起語用失誤、交際失敗等問題,這講明人們對(duì)中法委婉語的語言文化內(nèi)涵仍缺乏足夠深切進(jìn)入的了解。針對(duì)委婉語傳統(tǒng)性和發(fā)展性的現(xiàn)實(shí)特點(diǎn),基于跨文化交際理論,以詳細(xì)的語料為實(shí)例,通過表示出形式、使用情況、比照分析和定性分析等方式方法探析話語傳遞中隱含信息和交際雙方傳遞的精神內(nèi)涵,深切進(jìn)入分析委婉語語言內(nèi)容的多樣性和其具體表現(xiàn)出出文化內(nèi)涵的價(jià)值觀。文章旨在提高人們?cè)谥蟹▋蓢?guó)社會(huì)文明程度和民族價(jià)值精神的認(rèn)知層面,提升跨文化感悟能力、交際能力和委婉語的實(shí)用實(shí)踐價(jià)值,促進(jìn)文明用語的社會(huì)進(jìn)步。本文關(guān)鍵詞語:法語委婉語;跨文化交際;語用差異;文化交融;Abstract:Euphemismisauniquelanguagephenomenonandrhetoricalmode,anditisthemainwayofexpressingcivilizationinaregion,nationandculture.However,thereareculturaldifferencesinthepragmaticsofChineseandFrencheuphemisms,whichcaneasilyleadtopragmaticerrorsandcommunicationfailures.Aimingatthetraditionalanddevelopmentalcharacteristicsofeuphemism,basedonthetheoryofcross-culturalcommunication,andtakingspecificcorpusasanexample,thepaperanalyzestheexpressionform,andusesofeuphemisms,andcomparativelyandqualitativelyexplorestheimplicitinformationindiscoursetransmissionandthespiritualconnotationsandvaluescommunicatedintheChineseandFrencheuphemisms,inordertosignificantlyimprovethesocialcivilizationandnationalvaluespiritinChinaandFrance,enhancepeoplescross-culturalperceptionabilityandcommunicativeability.Keyword:Frencheuphemisms;interculturalcommunication;pragmaticdifferences;culturalintegration;委婉語作為語言交際形式修辭手段之一,折射出一個(gè)地區(qū)、一個(gè)民族和一個(gè)國(guó)家深切厚重的社會(huì)文化底蘊(yùn),已成為諸多國(guó)內(nèi)外學(xué)者討論的焦點(diǎn),并被廣泛應(yīng)用于認(rèn)知語言學(xué)和構(gòu)造語言學(xué)等研究領(lǐng)域。然而,在跨文化交際視域下中法委婉語語用仍存在文化差異等問題。因而,本文基于跨文化交際理論,以中法委婉語為研究對(duì)象,探究其在語言活動(dòng)中的深層機(jī)制,分析中法委婉語語用差異,提出應(yīng)對(duì)委婉語語用差異的解決策略。恰當(dāng)、婉轉(zhuǎn)和適宜的言語影響著人們的觀念和行為,委婉語對(duì)承載濃烈厚重的社會(huì)文化有著不可估量的作用。已有的國(guó)內(nèi)外研究多從修辭學(xué)、心理語言學(xué)、話語倫理學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和模糊語言學(xué)等學(xué)科角度作定量的研究分析,主要聚焦于禁忌、委婉語和人類認(rèn)知的關(guān)系、中英法委婉語的差異性比照、言語層面的委婉語具體表現(xiàn)出和媒體話語中的委婉語用法等領(lǐng)域,而跨文化交際理論視域下中法委婉語語用差異探究的研究文獻(xiàn)相對(duì)較少。怎樣領(lǐng)悟委婉語的文化內(nèi)涵、分析中法委婉語語用差異比照、提出應(yīng)對(duì)委婉語語用差異的策略等問題,研究還不夠系統(tǒng)。委婉語作為一種語言文化現(xiàn)象,其表現(xiàn)形式如詞匯、短語和篇章等可映射出中法不同的寓意和文化,我們秉持天下一家的理念,應(yīng)愈加深切進(jìn)入領(lǐng)悟中法語言文化的深度溝通和融合[1]。在新事物、新現(xiàn)象、新趨勢(shì)的影響下,本文試圖重新審視中法委婉語的語用差異比照,以委婉語內(nèi)在價(jià)值精神為核心,討論其內(nèi)部句子以上和句子下面的層面,思考怎樣避免語言交際經(jīng)過中的尷尬或不快,并汲取語言文化中所蘊(yùn)含的內(nèi)在價(jià)值,促進(jìn)全球文明文化的傳承與發(fā)展[2]。一、委婉語的文化透視文化中往往存在約定俗成的慣例,言語的表示出可映射出該民族特定的文化內(nèi)涵。委婉語作為語言表示出方式的一種,探究其運(yùn)用和它透露的文化內(nèi)涵,是進(jìn)行話語有效溝通的前提。在跨文化交際理論視域下,為使中法文化得以交融互鑒長(zhǎng)久發(fā)展,更應(yīng)通過委婉語感悟中法兩國(guó)文化語用差異的敏感性和寬容性,挖掘出委婉語的深層文化內(nèi)涵,尊重、理解、包涵和適應(yīng)他國(guó)的文化,避免因言語表示出不妥而造成文化誤解甚至文化沖突?!惨弧澄裾Z跨文化交際功能的理論根據(jù)人類學(xué)家EdwardT.Hall初次提出跨文化交際概念,指出了不同文化對(duì)人際間距離和時(shí)間的感悟不同,由此產(chǎn)生了對(duì)異文化的誤解[3]??缥幕浑H是來自不同文化背景的人們之間符號(hào)性溝通的經(jīng)過。有效的跨文化交際的目的是在交互的情境中給不同的個(gè)體創(chuàng)造分享的意義。王得杏以為跨文化交際既牽涉文化的規(guī)約,又牽涉語言的規(guī)約;兩種規(guī)約在不同文化里的差異是導(dǎo)致交際障礙的根本原因[4]。在語言交際經(jīng)過中,各國(guó)人民的民族特點(diǎn)、價(jià)值理念、政治傾向乃至思維形式有所不同,受講話者雙方的目的、教育程度、文化背景、社會(huì)心理、語言知識(shí)和價(jià)值觀等因素影響,容易造成跨文化交際中的理解障礙甚至沖突因此導(dǎo)致交際失敗。因而,言語溝通中在考慮不同國(guó)家的文化差異時(shí),怎樣使用適宜的修辭方式來表示出話語以保證跨文化交際的順利進(jìn)行至關(guān)重要。因而,本文試圖在跨文化交際理論視域下探究中法委婉語的語用差異,討論在實(shí)際言語交際經(jīng)過中,怎樣根據(jù)不同的文化底蘊(yùn)運(yùn)用委婉語選擇恰當(dāng)?shù)难哉Z表示出方式,施行交際成功的有效性策略,以到達(dá)交際的目的,促進(jìn)交際雙方互相文化的適應(yīng),并感悟不同文化內(nèi)涵中的差異性[5]。〔二〕委婉語具體表現(xiàn)出的文化內(nèi)涵委婉語起源于語言禁忌〔Linguistictaboo〕,法語的委婉語(Leuphmisme)一詞來源于希臘語(Euphemismos),phmi是法語里(jeparle)我講的意思,eu是法語里(bien,heureusement)很好,愉快的意思。委婉語在維基百科中定義:Uneuphmismeestunefiguredestylequiconsisteattnuerlexpressiondefaitsoudidesconsidrescommedsagrablesdanslebutdadoucirlaralit〔委婉語是一種委婉的表示出法,旨在緩和那些令人不快的有關(guān)事實(shí)或想法的表示出,進(jìn)而委婉地陳述真相〕。委婉語折射出各國(guó)不同的文化價(jià)值觀。法國(guó)因宗教信仰、倫理道德和風(fēng)俗習(xí)慣等因素,運(yùn)用的委婉語代表了法國(guó)獨(dú)特的精神理念和文化傳統(tǒng)等,其內(nèi)涵價(jià)值在于能幫助人們理解一個(gè)國(guó)家的禁忌等,避免在言語交際經(jīng)過中,出現(xiàn)不必要的隔膜和誤解,同時(shí)能深切進(jìn)入領(lǐng)略該國(guó)的精神價(jià)值理念和文化思想內(nèi)涵??缥幕浑H理論研究的正是文化差異對(duì)跨文化交際的干擾。因而,為避免受不同文化語境影響,怎樣通過隱喻和釋義等多種方式將講話者表示出的意思準(zhǔn)確地傳達(dá)給對(duì)話者,減輕禁忌的影響,進(jìn)而減弱或避免被以為令人不快的、粗魯?shù)?、粗俗的想法、事?shí)或表示出,并從不同層面領(lǐng)略其價(jià)值內(nèi)核和時(shí)代精神,這對(duì)維系社會(huì)生活中人際關(guān)系和諧健康發(fā)展,并對(duì)文化和文明的進(jìn)步有著深遠(yuǎn)的意義和影響[6]。〔三〕委婉語映射中法文化互融發(fā)展因文化價(jià)值的不同標(biāo)準(zhǔn),委婉語的運(yùn)用可映射中法兩國(guó)的語言習(xí)慣、民族性格、認(rèn)知方式、思維方式和人文精神等方面差異。通過探究中法文化中的委婉語用法,領(lǐng)悟法語委婉語的深層文化內(nèi)涵,可了解與本身的價(jià)值觀念與禁忌不同的觀點(diǎn),進(jìn)而做到知悉怎樣融合他國(guó)的文明文化,堅(jiān)持和而不同,相互尊重,學(xué)會(huì)堅(jiān)持文明融合和多元并存[7]。在日常交際中,若能對(duì)法國(guó)文化背景知識(shí)具備足夠深切進(jìn)入的了解,知曉文化不同而出現(xiàn)的文化差異,即可考慮到對(duì)方的需求,選擇恰當(dāng)?shù)慕浑H適應(yīng)策略,到達(dá)中法文化交融互鑒包涵發(fā)展。例如:絕大多數(shù)法國(guó)人忌諱別人詢問自個(gè)的政治傾向、工資待遇、宗教信仰和私事等,因而,初次見面或和不太熟的人,應(yīng)避免這些話題的交談。又如:在中國(guó),男女交往,付錢方式或談婚論嫁大多都會(huì)采用迂回彎曲復(fù)雜的方式表示出金錢觀,避免談錢傷感情;而在法國(guó),男女交往時(shí),PACS同居伴侶甚至夫妻大多采用AA制,對(duì)于婚后財(cái)產(chǎn)分配、車、房等話題不會(huì)忌諱去議論。因而我們可看出,言語包含了豐富的文化內(nèi)涵,語言的輸入和輸出可具體表現(xiàn)出出文化的價(jià)值內(nèi)涵。委婉語作為語言文化現(xiàn)象,可投射出講者的心理狀態(tài),反映出個(gè)人素質(zhì)素養(yǎng)和思維方式,對(duì)提高社會(huì)文明程度,具體表現(xiàn)出時(shí)代精神發(fā)揮重要作用。文明因多樣而溝通,因溝通而互鑒,因互鑒而發(fā)展。在同一地球上,我們理應(yīng)使中法委婉語及文化內(nèi)涵深切進(jìn)入進(jìn)行溝通,討論中法文化文明怎樣溝通互鑒,分析本土文化與外來文化之間的聯(lián)絡(luò)和差異,以促使人們自主地探尋求索中華文化之外的精神家園,知悉文化的多樣性和差異性,能更進(jìn)一步地了解一種全新的文化。文化精神將具有無限性,在融入本身價(jià)值觀的同時(shí),應(yīng)學(xué)會(huì)以全球的視角和目光透析不同民族的文化,既精通中又精通外,融通中外,溝通世界,培養(yǎng)跨文化交際和溝通能力,進(jìn)而使中法文明的溝通互鑒達(dá)成文化和諧與分享,筑牢人類命運(yùn)共同體的基礎(chǔ)[8]。二、跨文化交際視域下中法委婉語語用差異比照委婉語具備歷史性、共時(shí)性和隱含性的特征,在法語語言交際活動(dòng)中,已被社會(huì)各階層廣泛地運(yùn)用,然而法語委婉語受歷史文化、宗教信仰、等級(jí)觀念和傳統(tǒng)倫理等影響,需知曉其語言特點(diǎn)和使用禁忌,對(duì)表示出的寓意和內(nèi)涵需深層次的了解,動(dòng)態(tài)分析其文化內(nèi)涵,必要時(shí)考慮別人的感受,提升話語藝術(shù)美感,知悉豐富的民族文化特點(diǎn),這將幫助交際雙方獲取更準(zhǔn)確的語義信息和文化,提高對(duì)語言的感悟能力和跨文化交際能力。〔一〕與老有關(guān)的委婉語法國(guó)老年人在公眾場(chǎng)合為避免被稱為老年人〔lesvieillesgens,lesvieillespersonnes〕而運(yùn)用了snior,personnes?ges,ntreplusdelapremirejeunesse,troisime?ge,quatrime?ge〔老年人,不再是第一個(gè)青年,第三個(gè)年齡,第四個(gè)年齡〕來取代。而和老相關(guān)的詞匯如老年大學(xué)〔universitdutroisime?ge〕退休年齡〔l?gedelaretraite〕Retourd?ge〔年齡的回歸〕更年期的女性(Femmel?gecritique,l?gedelamnopause)等也同樣避免了法語單詞老〔vieux,vieille〕。老年人從60歲開場(chǎng),會(huì)委婉地稱為L(zhǎng)etroisime?ge,75歲以上的老年(lavieillesseau-delde75ans),法國(guó)人使用Lequatrime?ge來代替。委婉禮貌地稱呼老年人,可彰顯個(gè)人修養(yǎng)和內(nèi)涵修養(yǎng),那它能否表現(xiàn)出特定的社會(huì)文化域,代表了法國(guó)人的精神價(jià)值和文化內(nèi)涵呢?例如:Jaioffertunvieuxmonsieurmaplaceassisedanslemtro.Ilmaregardavecddainpuismatournledos...〔在地鐵上,我給一位老先生讓座。他鄙視地看了我一眼,然后轉(zhuǎn)過了身去...〕。在能否該使用unvieuxmonsieur的同時(shí),我們更應(yīng)探究為什么給法國(guó)老年人讓座會(huì)遭來鄙夷的目光?法國(guó)人竟會(huì)公開倡導(dǎo)不尊重老年人嗎?全法都倡導(dǎo)不給老年人讓座。法國(guó)各大網(wǎng)站和報(bào)紙媒體都發(fā)表過牽涉這個(gè)話題的文章[9],如:(Cdersaplaceunepersonne?gepourraitfaireplusdemalquedebien〕〔給老年人讓座,或許弊大于利〕〔Lexpress);(VirginTonic:Vouslaissezvotreplaceauxpersonnes?gesdanslebus?Arrtezdesuite!〕〔為什么我們不要在交通工具上給老年人讓座〕〔法國(guó)廣播節(jié)目VirginTonic的網(wǎng)站〕;(Pourquoinousdevrionsarrterdecdernotreplaceauxpersonnes?gesdanslestransports〕〔為什么我們不要在交通工具上給老年人讓座?〕〔法國(guó)知名雜志(Slate〕〕。法語中甚至有一個(gè)詞condescendant即帶著優(yōu)越感表示關(guān)心用恩賜的態(tài)度相待來表示出出法國(guó)老年人對(duì)于讓座這件事內(nèi)心的真實(shí)想法,即把老年人與衰老、弱小、疲倦、需要幫助聯(lián)絡(luò)在了一起,而他們以為自個(gè)活力十足,精神抖擻,并不需要讓座這樣的優(yōu)待與恩賜。法國(guó)人的老背后的文化不容小覷,其獨(dú)特的法國(guó)文化傳統(tǒng)也在老中具體表現(xiàn)出得淋漓盡致。法國(guó)老年人秉持平等的理念,以為所享有的公共服務(wù)的權(quán)利是平等的,讓座會(huì)覺得在被別人同情,沒有被以平等的態(tài)度對(duì)待。而出于對(duì)禮貌原則的考慮,在中國(guó)給老年人讓座的行為早已成為良好城市形象之一。法國(guó)老年人不接受讓座,甚至在意怒斥別人給自個(gè)讓座的價(jià)值觀與中國(guó)老年人接受讓座的理念完全不同。文明文化的多樣性得以具體表現(xiàn)出,委婉語背后的文化內(nèi)涵可使得不同國(guó)家的文明深層次地進(jìn)行互動(dòng)溝通對(duì)話,對(duì)于老的不同理解可加速中法文明的溝通方式,委婉語分享信息的增加也將促進(jìn)中法跨文化社會(huì)化的進(jìn)程?!捕撑c死有關(guān)的委婉語法國(guó)的發(fā)展歷程受其傳統(tǒng)、宗教、地緣等多種因素共同作用,具有多樣性和獨(dú)特性,在感悟多元文化時(shí),應(yīng)尊重不同文化發(fā)展歷程上的差異性,集包涵、理解、學(xué)習(xí)和發(fā)展的視角為一體,在學(xué)習(xí)法語專業(yè)知識(shí)的同時(shí),懂得怎樣避免中法文化溝通中的思想沖撞[10]。19世紀(jì)的法國(guó)流行一句諺語:面包、黃油和奶酪,是抵御死亡的最好盾牌。由此可見,法國(guó)人雖忌諱直接講死亡〔mouriretmort〕,但他們對(duì)于死亡仍保持樂觀的態(tài)度。中法兩國(guó)都會(huì)使用委婉語指代死亡、疾病或喪親之痛,以避免或冒犯講話者的焦慮感和敏感性,這同樣具體表現(xiàn)出出委婉語作為一種較為溫和的修辭方式可不受地域、民族、國(guó)家等因素限制。在法國(guó)人的日常生活和文學(xué)作品中,代替死亡〔mouriretmort〕的詞語數(shù)不勝數(shù)。如:dcder〔逝世〕,Dieularappelalui〔上帝提醒他〕,quittercemonde〔離開這個(gè)世界〕,steindre〔將生命比喻為蠟燭的火焰熄滅〕,rejoindrelestoiles〔參加星星〕,dispara?tre〔消失〕,neplustre〔不再是〕,nousquitter〔離開我們〕,senaller〔離開〕,partirdansunautremonde〔離開去其他世界〕,treemport〔被掃除〕,prendrecongdelavie,trerappelDieu,quitterlessiens〔離開家人〕,fermerlesyeuxpourtoujours,rendrel?me,passerdelautrec?t〔到另一邊〕,rejoindre(sesa?eux,etc.)〔重新參加〔他的祖先等〕〕等,同樣,忌諱的詞語如墓地〔Lecimetire〕,可以稱為leboulevarddesallongs〔躺著的林蔭大道〕,lademeuredternit〔永遠(yuǎn)恒久的居所〕,laruedesorangers(osrangs)〔橘子樹街〕等。法國(guó)人會(huì)選擇代替死亡的詞語向聽者婉轉(zhuǎn)地表示出避諱、禁忌的事物,使得講者和聽者能避免情緒上的尷尬,照顧相互間的感受。在中國(guó),人們同樣忌諱直言講死亡,會(huì)使用走了逝世過世逝世長(zhǎng)眠安息等詞語取而代之。并且,人們會(huì)做紙?jiān)埠垺碂o亡者,一是為了完成他們未了的心愿,二是為了安心撫慰活著的人。紙?jiān)鳛閭鹘y(tǒng)喪葬風(fēng)俗藝術(shù)之一,在中國(guó)文化價(jià)值觀里是陰森晦氣的,然而2022年10月,巴黎凱布朗利博物館專門舉辦了(極樂天堂〕藝術(shù)展,展覽的全都是中國(guó)人用于祭祀的紙?jiān)?,此次展覽被巴黎本地媒體SortirParis評(píng)為2022年十大必看展覽之一,法國(guó)人對(duì)于這些精致華美的制作最終要拿去燒毀而感到可惜,但同時(shí)也以為這種藝術(shù)文化行為非常浪漫。因而,在學(xué)習(xí)法國(guó)委婉語的同時(shí),我們應(yīng)深切進(jìn)入分析中法兩國(guó)不同的文化內(nèi)涵,力求既能了解本土文化,也能研究異域文化,樹立起求同存異的跨文化態(tài)度,養(yǎng)成多元文化意識(shí)、終身跨文化學(xué)習(xí)意識(shí)和多視角思維能力,進(jìn)而擁有豐富的知識(shí)性儲(chǔ)備與廣闊的寰球視野?!踩成鐣?huì)生活中表現(xiàn)的委婉語在社會(huì)生活交際中,委婉語是一種協(xié)商一致的聲音,一種高度社會(huì)化的聲音,它同時(shí)也是一種淡化、減弱的修辭手法和表示出方式。受社交距離及交際雙方的個(gè)人因素〔如認(rèn)知、心理、風(fēng)俗、文化、信仰〕等影響,婉轉(zhuǎn)的表示出方式已是語言交際中的重要形式。法語委婉語亦可通太多種形式如白話、俚語或語法等多種形式輕描淡寫地表示出出來。束定芳等以為,人們?cè)谂c異性進(jìn)行語言交際時(shí),要比在同性之間更多地使用委婉語[11]。女性要比男性更多地使用委婉語。如一位法國(guó)妻子想買一件新衣服,她會(huì)含蓄地對(duì)丈夫講:Ilfautbienfairetournerlconomie,jerelancelacroissanceparlaconsommation.〔應(yīng)該保持經(jīng)濟(jì)運(yùn)轉(zhuǎn),我正通過消費(fèi)的方式來恢復(fù)經(jīng)濟(jì)上漲。〕或?afaittroisjoursquejaiarrtdecloper,jaibienmritunepetitercompende.〔我已經(jīng)三天沒有吸煙了,我能夠獎(jiǎng)勵(lì)自個(gè)一下〕。為了維護(hù)妻子的面子或贊揚(yáng)她的言語行為,丈夫應(yīng)聽出妻子的弦外之音,并尊重妻子的真實(shí)想法,縮小與妻子表示出話語中實(shí)際含義的分歧。我們可以看出,妻子使用的委婉語表示出出的意圖實(shí)際上是一種交際策略,為了完成某種定向的交際目的。事實(shí)上,法國(guó)人在生活中也會(huì)為保全對(duì)方面子,委婉地拒絕別人,尊重別人,具體表現(xiàn)出個(gè)人本身素養(yǎng)和內(nèi)涵修養(yǎng)。如2021年法語專業(yè)四級(jí)考試聽力材料中[12],男生Yann邀請(qǐng)女生Justine共進(jìn)午餐,Justine這樣拒絕他:Ah?Quest-cequejefais?Jaiuncours!〔???我要做什么?我有課!〕和Jenemangepasdeviande,pasdupoissonnonplus!〔我不吃肉,也不吃魚!〕當(dāng)Yann另選時(shí)間提出去中餐館時(shí),Justine接了并答應(yīng)與好友Lucie一起去中餐館,在短文的最后,Justine主動(dòng)邀請(qǐng)Yann下次再聚。由此可見,法國(guó)人在交際活動(dòng)中,為避免發(fā)生令人不愉快的交際,他們不會(huì)直接拒絕對(duì)方,而會(huì)間接地、婉轉(zhuǎn)地表示出,以使對(duì)方易接受。同樣,法語中的俗語亦可表現(xiàn)出講話者的心理狀況,假使和朋友間發(fā)生了分歧,自個(gè)想一個(gè)人靜一靜,除了日常表示出,還可使用俗語:allersefairecuireunoeuf〔原譯:去給自個(gè)煎個(gè)雞蛋去吧〕,而其真正含義是指讓某人離開,讓自個(gè)靜靜?!瞨envoyerquelquunsansmnagement,lincitermelaissertranquille.〕。如例句他氣死我了,但是我成功地讓自個(gè)冷靜下來了,我讓他走開讓我靜靜??蛇\(yùn)用Ilmanervauplushautpoint,maisjairussigardermonclame,jeluiaisuggrdallersefairecuireunoeuf.。在這里處,為避免講者和聽者尷尬,講者運(yùn)用俗語增加了委婉表示出效果,減少對(duì)對(duì)方面子的威脅,足顯禮貌,同樣也給予聽者一定的心理慰藉。法語語言中的委婉表示出無處不在〔見表1〕,交際中若將不顧及別人面子的話語用委婉的、適宜的言語表示出出來,不直截了當(dāng)講出某事或某種現(xiàn)象,不觸及別人的痛點(diǎn),以免引起別人的反感和不適,以構(gòu)建和諧的人際關(guān)系。表1法語委婉語表現(xiàn)形式三、應(yīng)對(duì)委婉語語用差異的策略在互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代,各國(guó)間的政治、經(jīng)濟(jì)和文化溝通日益增長(zhǎng)。在信息溝通溝通時(shí),依靠意圖、語境及語用功能表示出出語言的得體性,運(yùn)用適宜的表示出方式來代替令人不悅的話語至關(guān)重要。受語言的本身演變規(guī)律和語言環(huán)境的影響,法語委婉語作為修辭語言的一種手段,也具體表現(xiàn)出人們思維活動(dòng)的表現(xiàn)形式。然而造成委婉語語用差異的因素有很多,怎樣做好有效的防備策略很有必要。法語委婉語的構(gòu)建依靠語境和遵循的原則,其除了需要了解詞語、構(gòu)造和排列順序等,還應(yīng)深切進(jìn)入探究話語間的語用差異,避免委婉語語用失誤。這對(duì)領(lǐng)略法國(guó)的精神價(jià)值理念,強(qiáng)化跨文化學(xué)習(xí)意識(shí),拓展全球視野,將本土文化和外來文化建立相應(yīng)的聯(lián)絡(luò),促進(jìn)不同民族和文明之間的對(duì)話有著深遠(yuǎn)的意義?!惨弧程嵘旧砣宋乃仞B(yǎng)精神內(nèi)涵隨著社會(huì)的發(fā)展,文化的進(jìn)步,語言中必然會(huì)出現(xiàn)新的詞匯和詞匯的新的內(nèi)涵,話語中折射出的語言意識(shí)形態(tài)同樣反映出其思想中的意識(shí)形態(tài),如心理特點(diǎn)、社會(huì)階級(jí)觀、情感價(jià)值和倫理道德觀等,它與個(gè)人的精神價(jià)值觀嚴(yán)密相連。中法不同的國(guó)情、文化或文化教育程度等會(huì)造成思維觀念、思維方式的不同。為深切進(jìn)入了解委婉語的語用差異,應(yīng)努力提升本身的人文素養(yǎng),自主地通過書籍、媒體等方式,以多元的視角及時(shí)補(bǔ)充新的知識(shí)內(nèi)涵,積極參加人文活動(dòng),從中領(lǐng)悟人文情懷。為提高委婉語語用的準(zhǔn)確度,應(yīng)對(duì)法國(guó)人的價(jià)值取向、生活方式和宗教信仰等文化價(jià)值觀自覺地深切進(jìn)入了解,豐富本身內(nèi)涵修養(yǎng),懂得怎樣全面把握語用原則中的合作原則和禮貌原則,知悉中法不同的文化價(jià)值觀。例如,在家庭關(guān)系中,子女若需要父母給他們拿物品,會(huì)講:Maman,peux-tumepasserlelivre,siltepla?t.〔媽媽,請(qǐng)你幫我拿一下書〕;在師生關(guān)系中,教師回答某位學(xué)生問題,會(huì)講:Jesuisheureuxderpondrevosquestions.〔我非常高興回答您的問題〕由此可見,子女請(qǐng)求父母拿書,需要使用請(qǐng);教師回答學(xué)生問題,用敬語稱您,不考慮權(quán)利距離。試想在語言學(xué)習(xí)中,若不知曉何時(shí)需要用請(qǐng)〔siltepla?t或silvouspla?t〕或您〔vous〕,對(duì)法國(guó)人平等觀念和尊重意識(shí)了解得不透徹,對(duì)法國(guó)深切厚重的文化底蘊(yùn)內(nèi)涵了解不深切進(jìn)入,可能會(huì)導(dǎo)致跨文化溝通的障礙,進(jìn)而導(dǎo)致人際關(guān)系瓦解。因而,若想促進(jìn)中法之間真正意義上的文化溝通,應(yīng)竭力提高本身的人文知識(shí),提升人文情懷,全方位地培養(yǎng)本身人文素養(yǎng)與精神內(nèi)涵。〔二〕強(qiáng)化語言實(shí)踐,創(chuàng)設(shè)情景語境在法語語言交際中,言語和語境相互依存,密不可分,探究怎樣以委婉語行事,動(dòng)態(tài)分析其在詳細(xì)的交際環(huán)境中所呈現(xiàn)出的語言特色,考慮其隱含性的特征,可提高委婉語的交際效果。因此,講話者雙方應(yīng)學(xué)會(huì)綜合利用各種語境因素傳達(dá)話語含義,進(jìn)而全面、精準(zhǔn)、恰當(dāng)、得體地理解和表示出出法語。在把握法語語言的基本形式的同時(shí),應(yīng)強(qiáng)化語言的實(shí)踐,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的言語交際所需,在對(duì)相互共處的環(huán)境深切進(jìn)入了解的基礎(chǔ)上,營(yíng)造出切實(shí)的語言氣氛。如(循序漸進(jìn)法語聽講〕〔中級(jí)〕〔外語教學(xué)與研究出版社〕第二單元Situation3中的對(duì)話[13]:在電臺(tái)廣播里,嘉賓一Claire:Pourlesvacances,depuisvingtans,jeretrouveunebandedecopains,etchaqueanne,onesttrsheureuxdeseretrouverensemble.〔假期里,二十年來,我和朋友們一直在一起度假,每一年,我們都很開心〕,而嘉賓二Jonathan卻講:Jevoudraisvousdemandercequvousfaitesdepuisvingtans,toujoursaummeendroit?〔我想問二十年來你們一直在同一個(gè)地方做什么呢?〕Claire回應(yīng):Cenestpastrsoriginal!Onvalaplage,onbronze.〔并不是十分新穎!我們?nèi)ズ?,曬黑〕然而Jonathan講:Mm...passionnant!〔額...很有趣!〕主持人講到:Jonathan,?anapaslairdevousplaire!〔您似乎并不是很滿意〕根據(jù)語言語境、情景語境和上下文語境,可得知,固然Jonathan并不贊成Claire的度假形式,但考慮到場(chǎng)合〔廣播電臺(tái)〕和交際對(duì)象〔使用了尊稱vous〕等因素,為保全別人的面子,Jonathan使用了passionnant的回復(fù),然而Jonathan的語氣讓主持人知曉passionnant并不是他真實(shí)想法。由此可看出:講話人有可能有意地不去遵守某一準(zhǔn)則,但他相信聽話人會(huì)覺察出這一點(diǎn),并會(huì)以為他仍然是合作的;而聽話人也知道,講話人并不存心讓他受蒙蔽。[14]因而,為提高委婉語的精準(zhǔn)使用,可通過強(qiáng)化法語語言的實(shí)踐,深切進(jìn)入領(lǐng)悟委婉語的內(nèi)涵價(jià)值。同時(shí),可通過創(chuàng)設(shè)情景語境,事先自主知曉非語言因素如講話雙方的身份、關(guān)系、態(tài)度、觀點(diǎn)、心理背景和交際目的等,來考慮表示出話語的委婉用意,以防沒有能清楚表示出真實(shí)的意愿或不理解交際雙方的弦外之音,而導(dǎo)致出現(xiàn)語用失誤,進(jìn)而交際失敗。因而,講者和聽者在言語交際時(shí)應(yīng)及時(shí)施行恰當(dāng)?shù)恼Z言形式,精準(zhǔn)、得體地表示出意圖,并根據(jù)已經(jīng)知道信息結(jié)合語境進(jìn)行推理,聽懂弦外之音,全面地接收所傳遞信息的準(zhǔn)確性。若交際對(duì)象是非本族語者,則更需要對(duì)對(duì)方的情感、態(tài)度和價(jià)值觀等作提早的深切進(jìn)入解析。只要置身于一定的語境中,方可準(zhǔn)確理解法語所表示出的真正含義,并選擇恰當(dāng)?shù)奈裾Z構(gòu)造來表示出。〔三〕提高跨文化差異意識(shí)和能力法語語言的學(xué)習(xí)不能僅停留在形式上,更應(yīng)感悟和感悟法國(guó)文化。為加強(qiáng)文化意識(shí),可通過閱讀、媒體、人際交往等多種方式熟悉法國(guó)的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、思維認(rèn)知和價(jià)值觀念等,學(xué)會(huì)運(yùn)用新穎的、可接受的方式表示出同樣的語言內(nèi)涵,到達(dá)一樣的效果。因而,講者和聽者應(yīng)自主了解委婉語的使用規(guī)則,尊重跨文化性的原則,提高本身對(duì)跨文化的敏感度和領(lǐng)悟力,知曉不同文化的特定知識(shí),并學(xué)會(huì)運(yùn)用相應(yīng)的語言策略,從宏觀和微觀上多層面、多角度、多維度地了解一個(gè)地區(qū)、一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家的信仰和價(jià)值精神[15]。如外籍老師稱贊中國(guó)學(xué)生法語語音標(biāo)準(zhǔn)時(shí),用了下面句型:Votreprononciationfran?aiseestassezbien,vousparleztrsbienlefran?ais!〔您的法語發(fā)音很好了,法語講得真好!〕而中國(guó)學(xué)生表示出話語方式較為委婉,表示出思想觀點(diǎn)愈加婉轉(zhuǎn)隱晦,采用了迂回委婉的表示出方式,即禮貌原則中的得體準(zhǔn)則,回應(yīng)道:Non,monfran?aisnestpasbonetmaprononciationnestpasassezstandard.〔并不是,我的法語學(xué)得并不好,發(fā)音也不夠標(biāo)準(zhǔn)〕。顯然,由于講話者雙方對(duì)相互的文化背景及價(jià)值觀缺乏認(rèn)知,學(xué)生和外籍老師的對(duì)話并未到達(dá)預(yù)期的交際效果,中國(guó)學(xué)生在回應(yīng)外籍老師稱贊時(shí),遵循禮貌原則的謙遜準(zhǔn)則,表示出出中國(guó)文化的謙虛,委婉地回答了外籍老師的稱贊;而外籍老師若不知曉中華文化的謙虛,那么,該言語交際失敗,教師會(huì)進(jìn)一步詢問能否因發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn)而需要幫助。因而,若談話雙方不同文化背景下社交準(zhǔn)則產(chǎn)生差異,交際雙方需加強(qiáng)文化差異意識(shí),提升跨文化的敏感性和領(lǐng)悟力,深切進(jìn)入了解中法兩國(guó)不同文化背景的差異,對(duì)價(jià)值精神需作足夠的了解,才能交際成功。因而,若能提早深
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年滬科版九年級(jí)地理下冊(cè)階段測(cè)試試卷
- 2025年浙教版選修化學(xué)下冊(cè)階段測(cè)試試卷含答案
- 2025年西師新版七年級(jí)物理上冊(cè)階段測(cè)試試卷含答案
- 2025年外研銜接版八年級(jí)歷史上冊(cè)月考試卷含答案
- 2025年廣西經(jīng)濟(jì)職業(yè)學(xué)院高職單招高職單招英語2016-2024歷年頻考點(diǎn)試題含答案解析
- 2025年教師招聘之幼兒教師招聘考試題庫(含答案能力提升)
- 2025年安徽交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測(cè)試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2025年寧德職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2025年大理農(nóng)林職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招語文2018-2024歷年參考題庫頻考點(diǎn)含答案解析
- 2025年哈爾濱科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院高職單招語文2018-2024歷年參考題庫頻考點(diǎn)含答案解析
- (新版)工業(yè)機(jī)器人系統(tǒng)操作員(三級(jí))職業(yè)鑒定理論考試題庫(含答案)
- 教育環(huán)境分析報(bào)告
- 人力資源服務(wù)公司章程
- (正式版)CB∕T 4552-2024 船舶行業(yè)企業(yè)安全生產(chǎn)文件編制和管理規(guī)定
- 病案管理質(zhì)量控制指標(biāo)檢查要點(diǎn)
- 2024年西藏中考物理模擬試題及參考答案
- 九型人格與領(lǐng)導(dǎo)力講義
- 人教版五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)脫式計(jì)算練習(xí)200題及答案
- 卵巢黃體囊腫破裂教學(xué)查房
- 醫(yī)院定崗定編
- 2023年大學(xué)物理化學(xué)實(shí)驗(yàn)報(bào)告化學(xué)電池溫度系數(shù)的測(cè)定
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論