![中外合作經(jīng)營合同格式(英文)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af1.gif)
![中外合作經(jīng)營合同格式(英文)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af2.gif)
![中外合作經(jīng)營合同格式(英文)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af3.gif)
![中外合作經(jīng)營合同格式(英文)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af4.gif)
![中外合作經(jīng)營合同格式(英文)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af/eb6ebbaf1e3393e26bccf2b1684da4af5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
精品文檔精心整理精品文檔可編輯的精品文檔中外合作經(jīng)營合同格式(英文)目錄:1、中外合作經(jīng)營合同格式(英文)2、中外合資經(jīng)營合同格式(中英文版)中外合作經(jīng)營合同格式(英文)THECONTRACTFORSINO-FOREIGNCOOPERATIVEJOINTVENTUREWholeDoc.Chapter1GeneralProvisionsInaccordancewiththeLawofthePeople'sRepublicofChinaonChinese-ForeignCooperativeJointVenturesandotherrelevantChineselawsandregulations,_______________Companyand_________Company,inaccordancewiththeprincipleofequalityandmutualbenefitandthroughfriendlyconsultations,agreetojointlysetupaCooperativeventurein_______thePeople'sRepublicofChina.Chapter2PartiesoftheCooperativeVentureArticle1Partiestothiscontractareasfollows:_________Company(hereinafterreferredtoasPartyA),registeredwith______inChina,anditslegaladdressisat____________(street)_______(district)_____________(city)_____________China.Legalrepresentative:Name:Position:Nationality:___________Company(hereinafterreferredtoasPartyB),registeredwith_______.Itslegaladdressat___________.Legalrepresentative:Name:Position:Nationality:(Note:Incasetherearemorethantwoinvestors,theywillbecalledPartyC,D...inproperorder).Chapter3EstablishmentoftheCooperativeVentureCompanyArticle2InaccordancewiththeCooperativeVentureLawandotherrelevantChineselawsandregulations,bothpartiesoftheCooperativeventureagreetosetup___________Cooperativeventurelimitedliabilitycompany(hereinafterreferredtoastheCooperativeventurecompany).Article3ThenameoftheCooperativeventurecompanyis______________LimitedLiabilityCompany.Thenameinforeignlanguageis_________.Thelegaladdressofthejointventurecompanyisat__________street________(city)____________province.Article4AllactivitiesoftheCooperativeventurecompanyshallbegovernedbythelaws,decreesandpertinentrulesandregulationsofthePeople'sRepublicofChina.Article5TheorganizationformoftheCooperativeventurecompanyisalimitedliabilitycompany.Theprofits,risksandlossesoftheCooperativeventurecompanyshallbesharedbythepartiesaccordingtotherelevantprovisionsthereafter.Chapter4ThePurpose,ScopeandScaleofProductionandBusinessArticle6ThegoalsofthepartiestotheCooperativeventurearetoenhanceeconomiccooperationtechnicalexchanges,toimprovetheproductquality,developnewproducts,andgainacompetitivepositionintheworldmarketinqualityandpricebyadoptingadvancedandappropriatetechnologyandscientificmanagementmethods,soastoraiseeconomicresultsandensuresatisfactoryeconomicbenefitsforeachCooperator.(Note:Thisarticleshallbewrittenaccordingtothespecificsituationsinthecontract).Article7TheproductiveandbusinessscopeoftheCooperativeventurecompanyistoproduce________products;providemaintenanceserviceafterthesaleoftheproducts;studyanddevelopnewproducts.(Note:Itshallbewritteninthecontractaccordingtothespecificconditions).Article8TheproductionscaleoftheCooperativeventurecompanyisasfollows:1.TheproductioncapacityaftertheCooperativeventureisputintooperationis_________.2.Theproductionscalemaybeincreasedupto_____________withthedevelopmentoftheproductionandoperation.Theproductvarietiesmaybedevelopedinto____________.(Note:Itshallbewrittenaccordingtothespecificsituation).Chapter5TotalAmountofInvestmentandtheRegisteredCapitalArticle9ThetotalamountofinvestmentoftheCooperativeventurecompanyisRMB____________(oraforeigncurrencyagreeduponbybothparties).Article10TheregisteredcapitalofthejointventurecompanyisRMB__________.(ExclusiveoftherighttotheuseofthesiteortherighttotheexploitationofthenaturalresourcesandpremisescontributedbyPartyA.)Article11PartyAandPartyBwillcontributethefollowingtothecooperativeventure:PartyA:premises__________m2therighttotheuseofthesite_________m2PartyB:cash______________Yuanmachinesandequipment____________Yuanindustrialproperty__________Yuanothers_____________Yuan,___________Yuaninall.(Note:Whencontributingindustrialpropertyasinvestment,PartyAandPartyBshallconcludeaseparatecontracttobeapartofthismaincontract).Article12TherighttotheuseofsitecontributedbyPartyAshallbefortheuseofthecooperativeventurecompanywithin_______________daysaftertheapprovalofthecontract.ThecashcontributedbyPartyBshallbepaidin_______________installment.Eachinstallmentshallbeasfollows:(Note:itshallbewrittenaccordingtotheconcreteconditions).Article13ThemachinesandequipmentcontributedbyPartyBasinvestmentshallmeettheneedsofthecooperativeventurecompany,andshallbecarriedtotheChineseport_________daysbeforethecompletionofthepremisesconstruction.Chapter6ResponsibilitiesofEachPartytotheJointVentureArticle14PartyAandPartyBshallberespectivelyresponsibleforthefollowingmatters:ResponsibilitiesofPartyA:Handlingofapplicationsforapproval,registration,businesslicenseandothermattersconcerningtheestablishmentofthecooperativeventurecompanyfromrelevantdepartmentsinchargeofChina;Processingtheapplicationfortherighttotheuseofasitetotheauthorityinchargeoftheland;Organizingthedesignandconstructionofthepremisesandotherengineeringfacilitiesofthecooperativeventurecompany;AssistingPartyBtoprocessimportcustomsdeclarationforthemachineryandequipmentcontributedbyPartyBasinvestmentandarrangingthetransportationwithintheChineseterritory;Assistingthecooperativeventurecompanyinpurchasingorleasingequipment,materials,rawmaterials,articlesforofficeuse,meansoftransportationandcommunicationfacilitiesetc.;Assistingthecooperativeventurecompanyincontactingandsettlingthefundamentalfacilitiessuchaswater,electricity,transportationetc.;AssistingthecooperativeventureinrecruitingChinesemanagementpersonnel,technicalpersonnel,workersandotherpersonnelneeded;Assistingforeignworkersandstaffinapplyingforentryvisas,worklicensesandhandlingtheirtravelprocedures;Responsibleforhandlingothermattersentrustedbythecooperativeventurecompany.ResponsibilitiesofPartyB:Providingcash,machineryandequipment,industrialproperty...inaccordancewiththeprovisionsofArticle11andArticle12,13,andresponsibleforshippingcapitalgoodssuchasmachineryandequipmentetc.contributedasinvestmenttoaChineseport;Handlingthemattersentrustedbythecooperativeventurecompany,suchasselectingandpurchasingmachineryandequipmentoutsideChina,etc.;Providingnecessarytechnicalpersonnelforinstalling,testingandtrialproductionoftheequipmentaswellasthetechnicalpersonnelforproductionandinspecting;Trainingthetechnicalpersonnelandworkersofthecooperativeventurecompany;IncasePartyBisthelicensor,itshallberesponsibleforthestableproductionofqualifiedproductsofthecooperativeventurecompanyinthelightofdesigncapacitywithinthespecifiedperiod;Responsibleforothermattersentrustedbythejointventurecompany.(note:Itshallbewrittenaccordingtothespecificsituation).Chapter7DistributionofProfitsandRepaymentforPartyB'sInvestmentArticle15Thecooperativeventurecompanyshalldistributeitsprofitsinaccordancewiththefollowingprocedureafterpayingtheincometax:____________%asallocationsforreservefunds,expansionfunds,welfarefundsandbonusesforstaffandworkersofthecooperativeventurecompany;____________%asrepaymentforPartyB'sInvestmentand___________YearsscheduledtopaybackallPartyB'sInvestment;____________%oftheleftdistributedtoPartyAand___________%toPartyB.Chapter8SellingofProductsArticle16TheproductsofcooperativeventurecompanywillbesoldbothontheChineseandtheoverseasmarket,theexportportionaccountsfor____________%,____________%forthedomesticmarket.(Note:Anannualpercentageandamountforoutsideanddomesticsellingwillbewrittenoutaccordingtopracticaloperations,innormalconditions,theamountforexportshallatleastmeettheneedsofforeignexchangeexpensesofthejointventurecompany).Article17Productsmaybesoldonoverseasmarketsthroughthefollowingchannels:Thecooperativeventurecompanymaydirectlysellitsproductsontheinternationalmarket,accountingfor_________%.ThecooperativeventurecompanymaysignsalescontractswithChineseforeigntradecompanies,entrustingthemtobethesalesagenciesorexclusivesalesagencies,accountingfor__________%.ThecooperativeventurecompanymayentrustPartyBtosellitsproducts,accountingfor________%.Article18Thecooperativeventure'sproductstobesoldinChinamaybehandledbytheChinesematerialsandcommercialdepartmentsbymeansofagencyorexclusivesales,ormaybesoldbythecooperativeventurecompanydirectly.Article19InordertoprovidemaintenanceservicetotheproductssoldbothinChinaorabroad,thecooperativeventurecompanymaysetupsalesbranchesformaintenanceservicebothinChinaorabroadsubjecttotheapprovaloftherelevantChinesedepartment.Chapter9TheBoardofDirectorsArticle20Thedateofregistrationofthecooperativeventurecompanyshallbethedateoftheestablishmentoftheboardofdirectorsofthecooperativeventurecompany.Article21Theboardofdirectorsiscomposedof____________directors,ofwhich___________shallbeappointedbyPartyA,____________byPartyB.ThechairmanoftheboardshallbeappointedbyPartyA,anditsvice-chairmanbyPartyB.Thetermofofficeforthedirectors,chairmanandvice-chairmansfouryears,theirtermofofficemayberenewedifcontinuouslyappointedbytherelevantparty.Article22Thehighestauthorityofthecooperativeventurecompanyshallbeitsboardofdirectors.Itshalldecideallmajorissuesconcerningthecooperativeventurecompany.Unanimousapprovalshallberequiredforanydecisionsconcerningmajorissues.Asforothermatters,approvalbymajorityorasimplemajorityshallberequired.(Note:Itshallbeexplicitlysetoutinthecontract).Article23Thechairmanoftheboardisthelegalrepresentativeofthecooperativeventurecompany.Shouldthechairmanbeunabletoexercisehisresponsibilitiesforanyreason,heshallauthorizethevice-chairmanoranyotherdirectorstorepresentthejointventurecompanytemporarily.Article24Theboardofdirectorsshallconveneatleastonemeetingeveryyear.Themeetingshallbecalledandpresidedoverbythechairmanoftheboard.Thechairmanmayconveneaninterimmeetingbasedonaproposalmadebymorethanonethirdofthetotalnumberofdirectors.Minutesofthemeetingsshallbeplacedonfile.Article25Themeetingshallbevalidonlywhenmorethantwothirdsofthetotalnumberofdirectorsattend.Incaseofabsence,thedirectorshallentrustanotherpersontoattendandvoteforhimwithatrustdeed.Chapter10BusinessManagementOfficeArticle26Thecooperativeventurecompanyshallestablishamanagementofficewhichshallberesponsibleforitsdailymanagement.Themanagementofficeshallhaveageneralmanager,appointedbyParty_____,______deputygeneralmanagers,_____byParty_____;_____byParty______.Thegeneralmanageranddeputygeneralmanagerswhosetermsofofficeis_____yearsshallbeappointedbytheboardofdirectors.Article27Theresponsibilityofthegeneralmanageristocarryoutthedecisionsoftheboardandorganizeandconductthedailymanagementofthecooperativeventurecompany.Thedeputygeneralmanagersshallassistthegeneralmanagerinhiswork.Article28Thegeneralmanagershallreporttotheboardofdirectorstheoperationconditionsofthecooperativecompanyeverythreemonths,andmakeafinancialreporteverysixmonths.Article29Incaseofgraftorseriousderelictionofdutyonthepartofthegeneralmanageranddeputygeneralmanagers,theboardofdirectorsshallhavethepowertodismissthematanytime.Chapter11LaborManagementArticle30Laborcontractcoveringtherecruitment,employment,dismissalandresignation,wages,laborinsurance,welfare,rewards,penaltiesandothermattersconcerningthestaffandworkersofthecooperativeventurecompanyshallbedrawnupbetweenthecooperativeventurecompanyandthetradeunionofthecooperativeventurecompanyasawhole,ortheindividualemployeesinthecooperativeventurecompanyasawholeorindividualemployeesinaccordancewiththelawofthePeople'sRepublicofChinaonChinese-ForeignCooperativeJointVentures.Thelaborcontractsshall,afterbeingsigned,befiledwiththelocallabormanagementdepartment.Article31Theappointmentofhigh-rankingadministrativepersonnelrecommendedbybothparties,theirsalaries,socialinsurance,welfareandthestandardoftravellingexpensesetc.shallbedecidedbythemeetingoftheboardofdirectors.Chapter12Taxes,FinanceandAuditArticle32ThecooperativeventurecompanyshallpaytaxesinaccordancewiththeprovisionsofChineselawsandotherrelativeregulations.Article33StaffmembersandworkersofthecooperativeventurecompanyshallpayindividualincometaxaccordingtotheIndividualIncomeTaxLawofthePeople'sRepublicofChina.Article34ThefiscalyearofthejointventurecompanyshallbefromJanuary1toDecember31.Allvouchers,receipts,statisticstatementsandreportsshallbewritteninChinese.(Note:Aforeignlanguagecanbeusedconcurrentlywithmutualconsent).Article35FinancialcheckingandexaminationofthecooperativeventurecompanyshallbeconductedbyanauditorregisteredinChinaandreportsshallbesubmittedtotheboardofdirectorsandthegeneralmanager.IncasePartyBconsidersitnecessarytoemployaforeignauditorregisteredinanothercountrytoundertakeannualfinancialcheckingandexamination,PartyAshallgiveitsconsent.AlltheexpensesthereofshallbebornebyPartyB.Article36Inthefirstthreemonthsofeachfiscalyear,themanagershallpreparethepreviousyear'sbalancesheet,profitandlossstatementandproposalregardingthedisposalofprofits,andsubmitthemtotheboardofdirectorsforexaminationandapproval.Chapter13DurationoftheCooperativeVentureArticle37Thedurationofthecooperativeventurecompanyis______years.Theestablishmentdateofthejointventurecompanyshallbethedateonwhichthebusinesslicenseofthecooperativeventurecompanyisissued.Anapplicationfortheextensionoftheduration,proposedbyonepartyandunanimouslyapprovedbytheboardofdirectors,shallbesubmittedtotheMinistryofForeignTradeandEconomicCooperation(ortheexaminationandapprovalauthorityentrustedbyit)sixmonthspriortotheexpirydateofthejointventure.Chapter14TheDisposalofAssetsaftertheExpirationoftheDurationArticle38Upontheexpirationoftheduration,theassetsshallbelongtoPartyA.Chapter15InsuranceArticle39InsurancepoliciesofthejointventurecompanyonvariouskindsofrisksshallbeunderwrittenwiththePeople'sRepublicofChina.Types,valueanddurationofinsuranceshallbedecidedbytheboardofdirectorsinaccordancewiththeprovisionsofthePeople'sInsuranceCompanyofChina.Chapter16TheAmendment,AlterationandTerminationoftheCon-tractArticle40TheamendmentofthecontractorotherappendicesshallcomeintoforceonlyafterawrittenagreementhasbeensignedbyPartyAandPartyBandapprovedbytheoriginalexaminationandapprovalauthority.Article41Incaseofinabilitytofulfilthecontractortocontinueoperationduetoheavylossesinsuccessiveyearsasaresultofforcemajeure,thedurationofthecooperativeventureandthecontractshallbeterminatedbeforethetimeofexpirationafterbeingunanimouslyagreeduponbytheboardofdirectorsandapprovedbytheoriginalexaminationandapprovalauthority.Chapter17LiabilityforBreachofContractArticle42Shouldthecooperativeventurecompanybeunabletocontinueitsoperationorachieveitsbusinesspurposeduetothefactthatoneofthecontractingpartiesfailstofulfiltheobligationsprescribedbythecontractandarticlesofassociation,orseriouslyviolatestheprovisionsofthecontractandarticlesofassociation,thatpartyshallbedeemedtohaveunilaterallyterminatedthecontract.Theotherpartyshallhavetherighttoterminatethecontractinaccordancewiththeprovisionsofthecontractafterapprovalbytheoriginalexaminationandapprovalauthority,andtoclaimdamages.IncasePartyAandPartyBofthecooperativeventurecompanyagreetocontinuetheoperation,thepartywhofailstofulfilitsobligationsshallbeliablefortheeconomiclossescausedtherebytothejointventurecompany.Article43ShouldeitherPartyAorPartyBfailtoprovideonschedulethecontributionsinaccordancewiththeprovisionsdefinedinChapter5ofthiscontract,thepartyinbreachshallpaytotheotherparty________Yuan,or__________%ofthecontributionstartingfromthefirstmonthafterexceedingthetimelimit.Shouldthepartyinbreachfailtoprovideafter______months,_________Yuan,or_________%ofthecontributionshallbepaidtotheotherparty,whoshallhavetherighttoterminatethecontractandtoclaimdamagesfromthepartyinbreachinaccordancewiththeprovisionsofArticle42ofthecontract.Article44Shouldallorpartofthecontractanditsappendicesbeunabletobefulfilledowingtothefaultofoneparty,thepartyinbreachshallbeartheliabilitytherefor.Shoulditbethefaultofbothparties,theyshallbeartheirrespectiveliabilitiesaccordingtotheactualsituation.Article45Inordertoguaranteetheperformanceofthecontractanditsappendices,bothPartyAandPartyBshallprovideeachotherwithbankguaranteesforperformanceofthecontractwithin__________daysafterthecontractcomesintoforce.Chapter18ForceMajeureArticle46Shouldeitherofthepartiestothecontractbepreventedfromexecutingthecontractbyforcemajeure,suchasearthquake,typhoon,flood,fire,warorotherunforeseenevents,andtheiroccurrenceandconsequencesareunpreventableandunavoidable,thepreventedpartyshallnotifytheotherpartybytelegramwithoutanydelay,andwithin15daysthereafterprovidedetailedinformationoftheeventsandavaliddocumentforevidenceissuedbytherelevantpublicnotaryorganizationexplainingthereasonofitsinabilitytoexecuteordelaytheexecutionofallorpartofthecontract.Bothpartiesshall,throughconsultations,decidewhethertoterminatethecontractortoexemptpartoftheobligationsforimplementationofthecontractorwhethertodelaytheexecutionofthecontractaccordingtotheeffectsoftheeventsontheperformanceofthecontract.Chapter19ApplicableLawArticle47Theformation,validity,interpretation,executionandsettlementofdisputesinrespectof,thiscontractshallbegovernedbytherelevantlawsofthePeople'sRepublicofChina.Chapter20SettlementofDisputesArticle48Anydisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwith,thecontractshallbesettledthroughfriendlyconsultationsbetweenbothparties.Incasenosettlementcanbereachedthroughconsultations,thedisputesshallbesubmittedtotheForeignEconomicandTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsrulesofprocedure.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Article49Duringthearbitration,thecontractshallbeobservedandenforcedbybothpartiesexceptforthemattersindispute.Chapter21LanguageArticle50ThecontractshalbewritteninChineseandin____________.Bothlanguageversionsareequallyauthentic.Intheeventofanydiscrepancybetweenthetwoaforementionedversions,theChineseversionshallprevail.Chapter22EffectivenessoftheContractandMiscellaneousArticle51Theappendicesdrawnupinaccordancewiththeprinciplesofthiscontractareintegralpartsofthiscontract,including:theprojectagreement,thetechnologytransferagreement,thesalesagreementetc.Article52ThecontractanditsappendicesshallcomeintoforcecommencingfromthedateofapprovaloftheMinistryofForeignTradeandEconomicCooperationofthePeople'sRepublicofChina(oritsentrustedexaminationandapprovalauthority).Article53Shouldnoticesinconnectionwithanyparty'srightsandobligationsbesentbyeitherPartyAorPartyBbytelegramortelex,etc.,theWrittenletternoticesshallbealsorequiredafterwards.ThelegaladdressesofPartyAandPartyBlistedinthiscontractshallbethepostingaddresses.Article54Thecontractissignedin__________,Chinabytheauthorizedrepresentativesofbothpartieson_____,19_______.ForPartyAForPartyB(Signature)(Signature)精品文檔精心整理精品文檔可編輯的精品文檔中外合資經(jīng)營合同格式(中英)第一章總則中國_____公司和_____國_____公司,根據(jù)《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其它有關(guān)法律法規(guī),本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國共同投資舉辦合資經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。第二章合資雙方第一條合資合同雙方合同雙方如下:1.1."中國_____公司"(以下簡稱甲方)是一個(gè)按中華人民共和國(以下簡稱"中國")法律組織和存在的企業(yè)法人,在中國注冊(cè),持有編號(hào)為_____的營業(yè)執(zhí)照。法定地址:法人代表:1.2."_____公司"(以下簡稱乙方)是一個(gè)按_____國法律組織和存在的企業(yè)法人,在_____注冊(cè),持有編號(hào)為_____的營業(yè)執(zhí)照。法定地址:法人代表:1.3.各方均表明自己是按中國法律或_____國法律合法成立的有效法人,具有締結(jié)本合資合同并履行本合同義務(wù)所需的全部法人權(quán)限。第三章合資公司的成立第二條按照中國的合資企業(yè)法和其它有關(guān)法律和法規(guī),合同雙方同意在中國境內(nèi)_____?。撸撸撸撸呤薪⒑腺Y公司。第三條合資公司的中文名稱為_______合資公司的英文名稱為_______法定地址:_______第四條合資公司為中國法人,受中國的法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)章制度(以下簡稱"中國法律")的管轄和保護(hù),在遵守中國法律的前提下,從事其一切活動(dòng)。第五條合資公司的法律形式為有限責(zé)任公司,合資公司的責(zé)任以其全部資產(chǎn)為限,雙方的責(zé)任以各自對(duì)注冊(cè)資本的出資為限。合資公司的利潤按雙方對(duì)注冊(cè)資本出資的比例由雙方分享。第四章生產(chǎn)和經(jīng)營的目的范圍和規(guī)模第六條目的合資雙方希望加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作和技術(shù)交流,從事第七條所規(guī)定的經(jīng)營活動(dòng),……(根據(jù)具體情況寫),為投資雙方帶來滿意的經(jīng)濟(jì)利益。第七條合資公司生產(chǎn)和經(jīng)營范圍(略)第八條合資公司生產(chǎn)規(guī)模(略)第五章投資總額與注冊(cè)資本第九條總投資合資公司的總投資額為________人民幣。第十條注冊(cè)資本合資公司的注冊(cè)資本為_____人民幣,其中:甲方_____元,占_____%;乙方_____元,占_____%。(如乙方以外幣出資,按照繳款當(dāng)日的中國國家外匯管理局公布的外匯牌價(jià)折算成人民幣)第十一條雙方將以下列作為出資:11.1.甲方:現(xiàn)金_____元機(jī)械設(shè)備_____元廠房_____元工地使用費(fèi)_____元工業(yè)產(chǎn)權(quán)_____元其它_____元共_____元11.2.乙方:現(xiàn)金_____元機(jī)械設(shè)備_____元工業(yè)產(chǎn)權(quán)_____元其它_____元共_____元第十二條合資公司注冊(cè)資本由甲、乙方按其出資比例分_____期繳付,每期繳付的數(shù)額如下:(略)第十三條貸款總投資和注冊(cè)資本之間的差額向銀行貸款??墒紫瓤紤]向合資公司所在的國內(nèi)銀行或其它渠道借貸。甲、乙方按在合資公司注冊(cè)資本的比例各自負(fù)責(zé)貸款擔(dān)保。如果合資公司董事會(huì)認(rèn)為,除了第十一條規(guī)定的雙方投資額和上述貸款外,合資公司的經(jīng)營需要流動(dòng)資金和其它資金,雙方應(yīng)按各自在合資公司注冊(cè)資本的比例為上述借款作擔(dān)保。如果不能按上述方式獲得借款,董事會(huì)將按合同雙方各自在合資公司中的資本比例向合同雙方另外征集資金。除非合同雙方另以書面形式明確表示同意,任何一方都沒有義務(wù)再增加注冊(cè)資本成為第三方借貸給合資公司的款項(xiàng)作擔(dān)保。但是,如果合資公司的經(jīng)營、利潤狀況良好,合同雙方原則上同意再適當(dāng)增加注冊(cè)資本,即按經(jīng)營發(fā)展?fàn)顩r和穩(wěn)妥的股本籌措原則使用積累的儲(chǔ)備基金。第十四條資本轉(zhuǎn)讓除非得到另一方的同意并經(jīng)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),合同任何一方都不得將其認(rèn)繳的資本股份全部或部份轉(zhuǎn)讓給第三方。如果一方將其認(rèn)繳的資本股份全部或部分轉(zhuǎn)讓給第三方,則另一方具有優(yōu)先受讓的權(quán)利,受讓的條件不得苛刻于轉(zhuǎn)讓給第三方的條件。另一方特此表示,如果自己不行使優(yōu)先受讓權(quán),即為同意上述轉(zhuǎn)讓。第十五條抵押和擔(dān)保未經(jīng)董事會(huì)一致同意,任何一方都不得將其認(rèn)繳的資本股份全部或部分用作抵押,也不得用作擔(dān)保。第六章合資雙方的責(zé)任第十六條甲、乙方應(yīng)各自負(fù)責(zé)完成以下各項(xiàng)事宜:16.1甲方責(zé)任(根據(jù)具體情況寫,主要有:)——按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;——辦理為設(shè)立合資公司向中國有關(guān)主管部門申請(qǐng)批準(zhǔn)、登記注冊(cè)、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;——向土地主管部門辦理申請(qǐng)取得土地使用權(quán)的手續(xù);——協(xié)助合資公司組織合資公司廠房和其它工程設(shè)施的設(shè)計(jì)、施工;——協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機(jī)械設(shè)備的進(jìn)口報(bào)關(guān)手續(xù)和在中國境內(nèi)的運(yùn)輸;——協(xié)助合資公司聯(lián)系落實(shí)水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;——協(xié)助合資公司申請(qǐng)所有可能享受的關(guān)稅和稅務(wù)減免以及其它利益或優(yōu)惠待遇;——協(xié)助合資公司招聘中方管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員;——協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等;——負(fù)責(zé)辦理合資公司委托的其它事宜。16.2乙方責(zé)任:——按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;——辦理合資公司委托在中國境外選購機(jī)械設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;——提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試生產(chǎn)技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗(yàn)技術(shù)人員;——培訓(xùn)合資公司的技術(shù)人員和工人;——如乙方同時(shí)又是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負(fù)責(zé)合資公司在規(guī)定期限內(nèi)按設(shè)計(jì)能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;——負(fù)責(zé)辦理合資公司委托的其它事宜。第七章技術(shù)轉(zhuǎn)讓第十七條許可與技術(shù)引進(jìn)協(xié)議合資公司和__公司的"許可與技術(shù)引進(jìn)協(xié)議"應(yīng)與本合同同時(shí)草簽。第八章商標(biāo)的使用及產(chǎn)品的銷售第十八條合資公司和__公司就使用__公司的商標(biāo)簽訂"商標(biāo)使用許可協(xié)議",所有同商標(biāo)有關(guān)的事宜均應(yīng)按照"商標(biāo)使用許可協(xié)議"的規(guī)定辦理,或合資公司的產(chǎn)品使用商標(biāo)為________。第十九條合資公司的產(chǎn)品,在中國境內(nèi)外市場(chǎng)上銷售,外銷部分占_____%,內(nèi)銷部分占_____%。第二十條合資公司內(nèi)銷產(chǎn)品可由中國物資部門、商業(yè)部門包銷或代銷,或由中國外貿(mào)公司包銷的占_____%。第二十一條產(chǎn)品可由下述渠道向國外銷售:由合資公司直接向中國境外銷售的占_____%。由合資公司與中國外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托其代銷,或由中國外貿(mào)公司包銷的占_____%。由合資公司委托乙方銷售的占_____%。第九章董事會(huì)第二十二條合資公司注冊(cè)登記之日,為合資公司董事會(huì)成立之日。第二十三條董事會(huì)由_____名董事組成,其中甲方委派_____名,乙方委派_____名。董事長由甲方委派,副董事長由乙方委派。董事、董事長和副董事長任期4年,經(jīng)委派方繼續(xù)委派可以連任。第二十四條董事會(huì)是合資公司的最高權(quán)力機(jī)構(gòu),決定合資公司的一切重大事宜:1.修改合資公司的章程;3.與其它經(jīng)濟(jì)組織合并;4.合資公司注冊(cè)資本的增加;5.采納、更改或終止集體勞動(dòng)合同、職工工資制度和集體福利計(jì)劃等;6.分紅;7.批準(zhǔn)年度財(cái)務(wù)報(bào)表,……(略)第二十五條董事會(huì)的所有決議均需全體董事的多數(shù)表決方能通過,但第二十四條_____款所列事項(xiàng)需全體董事一致同意后方能通過。第二十六條董事長是合資公司的法定代表。如果董事長不能行使其職責(zé),應(yīng)書面授權(quán)副董事長代理。第二十七條董事會(huì)會(huì)議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會(huì)議。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會(huì)臨時(shí)會(huì)議。會(huì)議紀(jì)要?dú)w合資公司存檔。任何一名董事如不能出席會(huì)議,應(yīng)以書面委托的形式指定一名代理出席會(huì)議和行使表決權(quán)。如果董事既不出席會(huì)議也不委托他人參加會(huì)議,應(yīng)視作棄權(quán)。第十章經(jīng)營管理機(jī)構(gòu)第二十八條合資公司設(shè)經(jīng)營管理機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)公司的日常經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機(jī)構(gòu)設(shè)總經(jīng)理一人,由_____方推薦,副總經(jīng)理_____人,由甲方推薦_____人,乙方推薦_____人??偨?jīng)理、副總經(jīng)理由董事會(huì)聘請(qǐng),任期_____年。第二十九條總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會(huì)會(huì)議的各項(xiàng)決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合資公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。第三十條總經(jīng)理、副總經(jīng)理有營私舞弊或嚴(yán)重失職的,經(jīng)董事會(huì)會(huì)議決議可隨時(shí)撤換。第十一章設(shè)備材料的采購第三十一條合資公司生產(chǎn)中所需要的有關(guān)設(shè)備、儀器等物資,其采購權(quán)歸合資公司。第三十二條合資公司所需原材料、燃料、零部件、運(yùn)輸工具等,在條件相同情況下,盡先在中國購買。第十二章勞動(dòng)管理第三十三條合資公司職工的招聘、處罰、辭退、合同期限、工資、勞動(dòng)保險(xiǎn)、生活福利等事宜,按照《中華人民共和國勞動(dòng)法》和《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)勞動(dòng)管理規(guī)定》及其實(shí)施辦法,經(jīng)董事會(huì)研究制定方案,由合資公司和合資公司工會(huì)組織集體或個(gè)別地訂立勞動(dòng)合同。勞動(dòng)合同訂立后,報(bào)當(dāng)?shù)貏趧?dòng)管理部門備案。第三十四條外籍職工有關(guān)的勞動(dòng)事務(wù)詳細(xì)規(guī)定見附件。第十三章工會(huì)第三十五條工會(huì)的任務(wù)為:(略)——保護(hù)法律規(guī)定的職工的民主權(quán)利和物質(zhì)利益;——協(xié)助合資公司安排和合理使用福利基金;——參加調(diào)解職工與合資公司之間發(fā)生的爭議;等。第三十六條工會(huì)代表有權(quán)就職工的獎(jiǎng)勵(lì)、處罰、解聘、工資、福利、勞動(dòng)保護(hù)和勞動(dòng)保險(xiǎn)等問題同經(jīng)營管理機(jī)構(gòu)協(xié)商。第三十七條根據(jù)中國法律和法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,合資公司應(yīng)每月依法撥交按公司全部職工實(shí)際工資總額的_____%作為工會(huì)經(jīng)費(fèi)。第十四章稅務(wù)、財(cái)務(wù)和審計(jì)第三十八條合資公司應(yīng)按有關(guān)的中國法律和法規(guī)的規(guī)定支付各類稅款。第三十九條合資公司職工應(yīng)按中國的稅法支付個(gè)人所得稅。第四十條合資公司按照《中華人民共和國合資經(jīng)營企業(yè)法》的規(guī)定提取儲(chǔ)備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工福利基金,每年提取的比例由董事會(huì)根據(jù)公司經(jīng)營情況討論決定。第四十一條合資公司的會(huì)計(jì)年度與公歷年相同,從每年1月1日起至12月31日止,一切記帳憑證、單據(jù)、報(bào)表、帳簿,用中文或雙方同意的一種外文書寫。第四十二條合資公司的財(cái)務(wù)帳冊(cè)應(yīng)每年一次由一個(gè)在中國注冊(cè)的會(huì)計(jì)事務(wù)所進(jìn)行審計(jì),費(fèi)用由合資公司承擔(dān)。合同各方有權(quán)各自承擔(dān)費(fèi)用自行指定審計(jì)師審計(jì)合資公司的帳目。第四十三條每一營業(yè)年度的頭三個(gè)月,由總經(jīng)理組織編制上一年度的資產(chǎn)負(fù)債表,損益計(jì)算書和利潤分配方案,提交董事會(huì)會(huì)議審查。第十五章保險(xiǎn)第四十四條合資公司在經(jīng)營期內(nèi)為保護(hù)公司不因各類災(zāi)害而受損失,應(yīng)向中國人民保險(xiǎn)公司投保。保險(xiǎn)的險(xiǎn)別,投保的價(jià)值和期限等應(yīng)由董事會(huì)作出決定。發(fā)生的保險(xiǎn)費(fèi)由合資公司承擔(dān)。第十六章合資公司的期限及正常終止第四十五條合資公司的期限為_____年。合資公司的成立日期為合資公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。經(jīng)一方提議,董事會(huì)會(huì)議一致通過,可以在合資期滿6個(gè)月前向原審批機(jī)構(gòu)申請(qǐng)延長合資期限。第四十六條合資期滿或提前終止合資,應(yīng)按可適用法律和公司章程所規(guī)定的有關(guān)條款進(jìn)行清算。第十七章合同的修改、變更和終止第四十七條對(duì)合同及其附件所作的任何修改,須經(jīng)合同雙方在書面協(xié)議上簽字并經(jīng)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)后方能生效。第四十八條由于不可抗力,致使合同無法履行,或是由于合資公司連年虧損,無力繼續(xù)經(jīng)營,經(jīng)董事會(huì)一致通過,并報(bào)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),可以提前終止合同。第四十九條由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴(yán)重違反合同、章程的規(guī)定,造成合資公司無法經(jīng)營或無法達(dá)到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同,對(duì)方除有權(quán)向違約方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報(bào)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)終止合同。第十八章違約責(zé)任第五十條如果任何一方未及時(shí)繳納第十二條規(guī)定的注冊(cè)資本金額,則每拖欠一個(gè)月該方即應(yīng)支付相當(dāng)于出資額_____%的違約賠償金。如逾期3個(gè)月仍未提交,除累計(jì)支付出資額的_____%作為違約金外,守約一方有權(quán)按本合同第四十九條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。第五十一條由于一方違約,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時(shí),由違約方承擔(dān)違約責(zé)任;如屬雙方違約,根據(jù)實(shí)際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負(fù)的違約責(zé)任。第十九章不可抗力第五十二條由于地震、臺(tái)風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭以及其它不能預(yù)見且對(duì)其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時(shí),遇有上述不可抗力的一方,應(yīng)立即電報(bào)通知對(duì)方,并應(yīng)在15天內(nèi),提供不可抗力詳情及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件,此項(xiàng)證明文件應(yīng)由不可抗力發(fā)生地區(qū)的公證機(jī)構(gòu)出具。按其對(duì)履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。第二十章適用法律第五十三條本合同的訂立、效力、解釋、履行受中華人民共和國法律的管轄。在某一具體問題上如果沒有業(yè)已頒布的中國法律可適用,則可參考國際慣例辦理。第二十一章爭議的解決第五十四條凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交北京中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)該會(huì)的仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁?;颍瑧?yīng)提交__國__地__仲裁機(jī)構(gòu)根據(jù)該仲裁機(jī)構(gòu)的仲裁程序進(jìn)行仲裁。或,仲裁在被訴人所在國進(jìn)行。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。第五十五條在仲裁過程中,除雙方有爭議正在進(jìn)行仲裁的部分外,本合同應(yīng)繼續(xù)履行。第二十二章合同文字第五十六條本合同用中文和_____文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如有不符,以中文本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)股份合作合同樣本4篇
- 2025-2030年地震波傳播模擬軟件企業(yè)制定與實(shí)施新質(zhì)生產(chǎn)力戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 聲學(xué)基礎(chǔ)與音響設(shè)備設(shè)計(jì)考核試卷
- 2025-2030年數(shù)字化酒店管理系統(tǒng)企業(yè)制定與實(shí)施新質(zhì)生產(chǎn)力戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025-2030年手術(shù)室廢物處理設(shè)備行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展戰(zhàn)略咨詢報(bào)告
- 城際鐵路旅客運(yùn)輸與鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略考核試卷
- 原油加工工藝的模擬與優(yōu)化軟件考核試卷
- 南寧市2025年度房屋租賃合同備案及信息登記服務(wù)協(xié)議
- 2025年度專業(yè)人才培訓(xùn)與就業(yè)服務(wù)協(xié)議
- 噴槍在摩托車改裝剎車盤涂裝的應(yīng)用考核試卷
- 極簡統(tǒng)計(jì)學(xué)(中文版)
- 產(chǎn)品生產(chǎn)及供貨方案(2篇)
- 當(dāng)代世界經(jīng)濟(jì)與政治 第八版 課件 第六章 轉(zhuǎn)型國家的經(jīng)濟(jì)與政治
- 2024年長沙衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫參考答案
- 2024年資格考試-對(duì)外漢語教師資格證筆試參考題庫含答案
- 2024年4月自考02382管理信息系統(tǒng)答案及評(píng)分參考
- 新物業(yè)項(xiàng)目設(shè)備檢查標(biāo)準(zhǔn)【物業(yè)管理經(jīng)驗(yàn)分享】
- 金屬硬度轉(zhuǎn)換表【HLD,HRC,HRB,HV,HB,HSD】
- GB/T 22076-2024氣動(dòng)圓柱形快換接頭
- (蘇版)初三化學(xué)上冊(cè):第2單元課題1空氣
- 2023年12月廣東珠海市軌道交通局公開招聘工作人員1人筆試近6年高頻考題難、易錯(cuò)點(diǎn)薈萃答案帶詳解附后
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論