全新版(第二版)第一冊Unit6TEXTAAValentineStory課文及翻譯_第1頁
全新版(第二版)第一冊Unit6TEXTAAValentineStory課文及翻譯_第2頁
全新版(第二版)第一冊Unit6TEXTAAValentineStory課文及翻譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Unit6AValentineStory愛情故事JohnBlanchardstoodupfromthebench,straightenedhisArmyuniform,andstudiedthecrowdofpeoplemakingtheirwaythroughGrandCentralStation.約翰·布蘭查德從長凳上站起身來,整了整軍裝,留神著格蘭德中央車站出入的人群.Helookedforthegirlwhoseheartheknew,butwhosefacehedidn't,thegirlwiththerose.HisinterestinherhadbeguntwelvemonthsbeforeinaFloridalibrary。Takingabookofftheshelfhesoonfoundhimselfabsorbed,notbythewordsofthebook,butbythenotespenciledinthemargin。Thesofthandwritingreflectedathoughtfulsoulandinsightfulmind。他在找尋一位姑娘,一位佩戴玫瑰的姑娘.他知其心,但不知其貌。十二個月前,在佛羅里達(dá)州的一個圖書室,他對她產(chǎn)生了興趣。他從書架上取下一本書,很快便被吸引住了,不是被書的內(nèi)容,而是被鉛筆寫的眉批.輕柔的字跡顯示出其人多思善慮的心靈和富裕洞察力的頭腦.3.Inthefrontofthebook,hediscoveredthepreviousowner’sname,MissHollisMaynell.Withtimeandefforthelocatedheraddress.ShelivedinNewYorkCity.Hewroteheraletterintroducinghimselfandinvitinghertocorrespond。ThenextdayhewasshippedoverseasforserviceinWorldWarII。在書的前頁,他找到了前一位擁有人的姓名,霍利斯·梅奈爾小姐。他花了一番時間和努力,找到了她的地點(diǎn)。她住在紐約市。他給她寫了一封信介紹自己,并請她答復(fù)。次日他被運(yùn)往國外,參加第二次世界大戰(zhàn).4.Duringthenextyearthetwogrewtoknoweachotherthroughthemail.Eachletterwasaseedfallingonafertileheart.Aromancewasbudding。Blanchardrequestedaphotograph,butsherefused.Sheexplained:"Ifyourfeelingformehasanyreality,anyhonestbasis,whatIlooklikewon'tmatter。SupposeI'mbeautiful。I'dalwaysbehauntedbythefeelingthatyouhadbeentakingachanceonjustthat,andthatkindoflovewoulddisgustme。SupposeI'mplain(andyoumustadmitthatthisismorelikely).ThenI’dalwaysfearthatyouweregoingonwritingtomeonlybecauseyouwerelonelyandhadnooneelse.No,don’taskformypicture。WhenyoucometoNewYork,youshallseemeandthenyoushallmakeyourdecision。Remember,bothofusarefreetostoportogoonafterthat-whicheverwechoose...”在接下來的一年中間,兩人經(jīng)過信函來往增進(jìn)了認(rèn)識.每一封信都如一顆種子撒入肥饒的心靈之土。浪漫的愛情之花就要綻放。布蘭查德提出要一張照片,可她拒絕了。她解說道:“如果你對我的感情是真切的,是全心全意的,那我的容顏怎樣其實(shí)不重要。假想我漂亮感人.我將會向來深感不安,生怕你不過由于我的面貌就冒然與我相愛,而這類愛情令我厭惡.假想自己容顏平平(你得認(rèn)可,這類可能性更大)。那我向來會擔(dān)憂,你和我保持通訊不過是出于孤單孤獨(dú),無人談話.不,別索要照片。等你到了紐約,你會見到我,到時你可再作決斷。牢記,會面后我倆都能夠自由決定中斷關(guān)系或持續(xù)交往——不論你怎么選擇。.。..?!?.WhenthedayfinallycameforhimtoreturnfromEurope,theyscheduledtheirfirstmeeting-7:00p.m。atGrandCentralStation,NewYork。他從歐洲歸國的日子終于到了。他們安排了兩人的第一次會面——夜晚七點(diǎn),紐約格蘭德中央車站.6."You'llrecognizeme,"shewrote,"bytheredroseI'llbewearingonmylapel。"So,at7:00p.m.hewasinthestationlookingforagirlwhohadfilledsuchaspecialplaceinhislifeforthepast12months,agirlhehadneverseen,yetwhosewrittenwordshadbeenwithhimandsustainedhimunfailingly.“你會認(rèn)出我的,”她寫道,“我會在衣襟上戴一朵紅玫瑰找尋一位過去一年里在自己生活中占有了這樣特別地位的姑娘,跟著他、一直支撐著他精神的姑娘。

.”于是,夜晚七點(diǎn),他候在車站,一位素未碰面,但其文字伴7.I'llletMr.Blanchardtellyouwhathappened:Ayoungwomanwascomingtowardme,herfigurelongandslim。Hergoldenhairlaybackincurlsfromherdelicateears;hereyeswereblueasflowers。Herlipsandchinhadagentlefirmness,andinherpalegreensuitshewaslikespringtimecomealive.讓布蘭查德先生告訴你接下來發(fā)生的事吧:一位年青的姑娘向我走來,她身材頎長纖細(xì)。一頭卷曲的金發(fā)披在秀美的耳后;眼睛碧藍(lán),如花似玉。她的雙唇和下頜線條輕柔,卻又柔中見剛,她身穿淺綠色套裝,如同春季一般生氣盎然。Istartedtowardher,entirelyforgettingtonoticethatshewasnotwearingarose。我朝她走去,完整沒有注意到她并無戴玫瑰花。9.AsImoved,asmall,provocativesmilecurvedherlips。"Goingmyway,sailor?”shemurmured。AlmostuncontrollablyImadeonestepclosertoher,andthenIsawHollisMaynell。Shewasstandingalmostdirectlybehindthegirl。Awomanwellpast40,shehadgrayinghairpinnedupunderawornhat。我走過去時,她雙唇綻放撩人的淺笑?!昂臀彝穯?,水兵?”她小聲問道。我不由自主,再向她走近一步.可就在這時,我看到了霍利斯·梅奈爾。她差不多就站在姑娘的正后邊,早已年過四十,灰白的頭發(fā)用卡子向上別著,頭上戴著一頂舊帽子.10.Shewasmorethanalittleoverweight,herthick-ankledfeetthrustintolow—heeledshoes。她體態(tài)肥胖,粗圓的腳踝上套著一雙低跟鞋。11.Thegirlinthegreensuitwaswalkingquicklyaway。IfeltasthoughIwassplitintwo,sokeenwasmydesiretofollowher,andyetsodeepwasmylongingforthewomanwhosespirithadtrulycompanionedmeandupheldmyown。衣著綠色套裝的姑娘快步走開了。我感覺自己仿佛被分紅了兩半,一方面熱切地想去追趕她,但另一方面我又盼望那一位以其心靈真摯陪同我并成為我的精神支柱的女人。Andthereshestood.Herpale,roundfacewasgentleandsensible,hergrayeyeshadawarmandkindlyglow.Ididnothesitate.她站在那邊,蒼白的圓臉顯得溫柔理智,灰色的眼睛顯出熱忱和善。我沒有狐疑.13.Myfingersgrippedthesmallwornblueleathercopyofthebookthatwastoidentifymetoher。Thiswouldnotbelove,butitwouldbesomethingprecious,somethingperhapsevenbetterthanlove,afriendshipforwhichIhadbeenandmusteverbegrateful。我手里緊握著那本小小的讓她辨識我的藍(lán)色羊皮面舊書。這不會是愛情,但將是某種寶貴的、也許比愛情更美好的東西,一種我以前感謝,并將永久感謝的友誼。14.Isquaredmyshouldersandsalutedandheldoutthebooktothewoman,eventhoughwhileIspokeIfeltchokedbythebitternessofmydisappointment.”I’mLieutenantJohnBlanchard,andyoumustbeMissMaynell.Iamsogladyoucouldmeetme;mayItakeyoutodinner?"我挺胸站立,敬了個禮,并舉起手中的書好讓那位女士看??墒窃谖覐埧谡f話的時候,絕望的難過幾乎使我哽咽?!拔沂羌s翰·布蘭查德中尉,想必您就是梅奈爾小姐.很快樂您來見我。能否請您賞臉吃飯?”15.Thewoman'sfacebroadenedintoasmile。"Idon’tknowwhatthisisabout,son,”sheanswered,"buttheyoungladyinthegreensuitwhojustwentby,shebeggedmetowearthisroseonmycoat。Andshesaidifyouweretoaskmeouttodinner,Ishouldgoandtellyouthatsheiswaitingforyouinthebigrestaurantacrossthestreet。Shesaiditwassomekindoftest!"婦女的臉上綻放了笑臉?!拔也恢朗窃趺椿厥?,孩子,”她回答說,“但是方才走過去的那位穿綠色套裝的姑娘,她懇求我把這支玫瑰插在衣服上。她還說,假如你請我吃飯的話,我就告訴你,她就在街對面那個大飯館里等你.她說這是一種考驗(yàn)!"16.It’s

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論