Chapter Six International Trade Practice經(jīng)貿(mào)英語(yǔ) 國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)_第1頁(yè)
Chapter Six International Trade Practice經(jīng)貿(mào)英語(yǔ) 國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)_第2頁(yè)
Chapter Six International Trade Practice經(jīng)貿(mào)英語(yǔ) 國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)_第3頁(yè)
Chapter Six International Trade Practice經(jīng)貿(mào)英語(yǔ) 國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)_第4頁(yè)
Chapter Six International Trade Practice經(jīng)貿(mào)英語(yǔ) 國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩45頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

ChapterSix

InternationalTradePractice國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)TextAIncoterms2010

TeachingobjectivesTomasterIncoterms2010Teachingprocedure1.Skimthetextandgetthemainideaofit2.Studythenewwordsandexpressions3.Studythetext4.DoexercisesTeachingemphasesIncoterms2010SkimthetextandgetthemainideaofitStudentA’sanswer…StudentB’sanswer…StudentC’sanswer……WordsandExpressions

definev.下定義;規(guī)定,使明確

deliverv.遞送,交付,使分娩;投遞,傳送

prioradj.優(yōu)先的;占先的

versionn.版本;譯文,譯本;說(shuō)法

frontiern.邊疆,邊境;adj.邊疆的,邊界的;新墾地的,邊地的;開(kāi)拓的WordsandExpressionsquayn.碼頭,埠頭

categoryn.類型,部門(mén),種類,類別,類目;[邏,哲]范疇;體重等級(jí)

regardlessof不顧,不管

moden.方式;狀況;時(shí)尚,風(fēng)尚;調(diào)式

premisesn.(pl)房屋連同附屬建筑和土地;房產(chǎn)WordsandExpressionsmaximumn.最大量,最大數(shù)adj.最多的

obligationn.(法律或道義上的)義務(wù),職責(zé),責(zé)任

destinationn.目的地

explicitadj.

(指陳述)明白表示的,明確的;(指人)說(shuō)話明白正確的

tothis/thateffect有這個(gè)/那個(gè)意思或信息WordsandExpressionshandover交出;交付;交給;讓與

terminaln.終端;終點(diǎn)站;航站樓

exceptfor除……之外(但……不包括在內(nèi))

assumev.承擔(dān),擔(dān)任

inlandadj.內(nèi)地的,內(nèi)陸的;國(guó)內(nèi)的adv.向內(nèi)地,在內(nèi)地;向內(nèi)陸,在內(nèi)陸n.內(nèi)地,內(nèi)陸;國(guó)內(nèi)WordsandExpressionsalongsideprep.在……旁邊;橫靠;傍著adv.在……的側(cè)面;在……旁邊;與……并排

containern.集裝箱,貨柜

bulkn.(大)體積;大塊,大量;大多數(shù),大部分adj.大批的,大量的;散裝的

vesseln.容器;船,飛船;血管,管束

nominatev.指定(時(shí)間、日期、名稱等);提名……為候選人;任命;挑選

applicableadj.適當(dāng)?shù)模豢蓱?yīng)用的Para.1Theeighthpublishedsetofpre-definedterms,Incoterms2010defines11rules,reducingthe13usedinIncoterms2000byintroducingtwonewrules(“DeliveredatTerminal”,DAT;“DeliveredatPlace”,DAP)thatreplacefourrulesofthepriorversion(“DeliveredatFrontier”,DAF;“DeliveredExShip”,DES;“DeliveredExQuay”,DEQ;“DeliveredDutyUnpaid”,DDU).Inthepriorversion,therulesweredividedintofourcategories,butthe11pre-definedtermsofIncoterms2010aresubdividedintotwocategoriesbasedonlyonmethodofdelivery.Thelargergroupofsevenrulesappliesregardlessofthemethodoftransport,withthesmallergroupoffourbeingapplicableonlytosalesthatsolelyinvolvetransportationoverwater.NoteforUnderstandingPara.12.Theeighthpublishedsetofpre-definedterms,Incoterms2010defines11rules,reducingthe13usedinIncoterms2000byintroducingtwonewrules(“DeliveredatTerminal”,DAT;“DeliveredatPlace”,DAP)thatreplacefourrulesofthepriorversion(“DeliveredatFrontier”,DAF;“DeliveredExShip”,DES;“DeliveredExQuay”,DEQ;“DeliveredDutyUnpaid”,DDU).此長(zhǎng)句的主句為Incoterms2010defines11rules,theeighthpublishedsetofpre-definedterms作Incoterms2010的同位語(yǔ),reducing…為現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作狀語(yǔ)。全句意為:第八套業(yè)已定義并出版的術(shù)語(yǔ)——《2010年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》定義了11條規(guī)則,它引入了兩條新規(guī)則:終點(diǎn)站交貨(DAT)和目的地交貨(DAP),代替《2000年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》中的邊境交貨(DAF)、船邊交貨(DES)、目的港交貨(DEQ)和未完稅交貨(DDU)4條規(guī)則,從而將《2000年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》的13條規(guī)則減少(到11條)。Para.2and3RulesforAnyMode(s)ofTransport

ThesevenrulesdefinedbyIncoterms2010foranymode(s)oftransportationare:

EXW—ExWorks(namedplaceofdelivery)

Thesellermakesthegoodsavailableatitspremises.Thistermplacesthemaximumobligationonthebuyerandminimumobligationsontheseller.TheExWorkstermisoftenusedwhenmakinganinitialquotationforthesaleofgoodswithoutanycostsincluded.EXWmeansthatasellerhasthegoodsreadyforcollectionathispremises(works,factory,warehouse,plant)onthedateagreedupon.Thebuyerpaysalltransportationcostsandalsobearstherisksforbringingthegoodstotheirfinaldestination.Thesellerdoesn’tloadthegoodsoncollectingvehiclesanddoesn’tclearthemforexport.Ifthesellerdoesloadthegoods,hedoessoatthebuyer’sriskandcost.Ifpartieswishthesellertoberesponsiblefortheloadingofthegoodsondepartureandtobeartheriskandallcostsofsuchloading,thismustbemadeclearbyaddingexplicitwordingtothiseffectinthecontractofsale.Para.4,5and6FCA—FreeCarrier(namedplaceofdelivery)

Thesellerhandsoverthegoods,clearedforexport,intothedisposalofthefirstcarrier(namedbythebuyer)atthenamedplace.Thesellerpaysforcarriagetothenamedpointofdelivery,andriskpasseswhenthegoodsarehandedovertothefirstcarrier.

CPT—CarriagePaidTo(namedplaceofdestination)

Thesellerpaysforcarriage.Risktransferstothebuyeruponhandinggoodsovertothefirstcarrier.

CIP—CarriageandInsurancePaidto(namedplaceofdestination)

Thesellerpaysforcarriageandinsurancetothenameddestinationpoint,butriskpasseswhenthegoodsarehandedovertothefirstcarrier.Para.7,8and9DAT—DeliveredatTerminal(namedterminalatportorplaceofdestination)

Thesellerpaysforcarriagetotheterminal,exceptforcostsrelatedtoimportclearance,andassumesallrisksuptothepointthatthegoodsareunloadedattheterminal.

DAP—DeliveredatPlace(namedplaceofdestination)

Thesellerpaysforcarriagetothenamedplace,exceptforcostsrelatedtoimportclearance,andassumesallriskspriortothepointthatthegoodsarereadyforunloadingbythebuyer.

DDP—DeliveredDutyPaid(namedplaceofdestination)

Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodstothenamedplaceinthecountryofthebuyer,andpaysallcostsinbringingthegoodstothedestinationincludingimportdutiesandtaxes.Thistermplacesthemaximumobligationsonthesellerandminimumobligationsonthebuyer.NoteforUnderstandingPara.7,8and93.Thesellerpaysforcarriagetotheterminal,exceptforcostsrelatedtoimportclearance,andassumesallrisksuptothepointthatthegoodsareunloadedattheterminal.

此句為and連接的并列句。第一個(gè)分句中含有由exceptfor引導(dǎo)的介詞短語(yǔ),在分句中作狀語(yǔ)。全句意為:賣(mài)方支付(貨物)到目的地的運(yùn)費(fèi)(進(jìn)口清關(guān)費(fèi)用除外),并承擔(dān)貨物在目的地卸下之前的一切風(fēng)險(xiǎn)。

4.Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodstothenamedplaceinthecountryofthebuyer,andpaysallcostsinbringingthegoodstothedestinationincludingimportdutiesandtaxes.

此句為and連接的并列句。全句意為:賣(mài)方負(fù)責(zé)將貨物運(yùn)至買(mǎi)方所在國(guó)家的指定目的地,并支付將貨物運(yùn)至目的地的包括進(jìn)口關(guān)稅在內(nèi)的一切費(fèi)用。Para.10and11RulesforSeaandInlandWaterwayTransport

ThefourrulesdefinedbyIncoterms2010forinternationaltradewheretransportationisentirelyconductedbywaterare:

FAS—FreeAlongsideShip(namedportofshipment)

Thesellermustplacethegoodsalongsidetheshipatthenamedport.Thesellermustclearthegoodsforexport.ItissuitableonlyformaritimetransportbutNOTformultimodalseatransportincontainers(seeIncoterms2010,ICCpublication715).Thistermistypicallyusedforheavy-liftorbulkcargo.Para.12FOB—FreeonBoard(namedportofshipment)

Thesellermustloadthegoodsonboardthevesselnominatedbythebuyer.Costandriskaredividedwhenthegoodsareactuallyonboardofthevessel(thisruleisnew!).Thesellermustclearthegoodsforexport.ThetermisapplicableformaritimeandinlandwaterwaytransportonlybutNOTformultimodalseatransportincontainers(seeIncoterms2010,ICCpublication715).Thebuyermustinstructthesellerthedetailsofthevesselandtheportwherethegoodsaretobeloaded,andthereisnoreferenceto,orprovisionfor,theuseofacarrierorforwarder.ThistermhasbeengreatlymisusedoverthelastthreedecadeseversinceIncoterms1980explainedthatFCAshouldbeusedforcontainershipments.Para.13and14CFR—CostandFreight(namedportofdestination)

Thesellermustpaythecostsandfreighttobringthegoodstotheportofdestination.However,riskistransferredtothebuyeroncethegoodsareloadedonthevessel(thisruleisnew!).ItissuitableonlyformaritimetransportandinsuranceforthegoodsisNOTincluded.ThistermisformerlyknownasCNF(C&F).

CIF—Cost,InsuranceandFreight(namedportofdestination)

ItisexactlythesameasCFRexceptthatthesellermustinadditionprocureandpayfortheinsurance.Itissuitableonlyformaritimetransport.KeytotheexercisesII.

1.maritime

2.onboard

3.theseller

4.to

5.that

III.

1.Thepowersofajudgearedefinedbylaw.

2.Ishallhavetodeclineyourinvitationbecauseofapriorengagement.

3.Hecontinuedspeaking,regardlessofmyfeelingsonthematter.

4.Thefirmislookingforlargerpremises.

5.Thishallholdsamaximumofseventypeople.

IV.

1. 你沒(méi)有義務(wù)為沒(méi)有訂購(gòu)的貨付款。

2. 他叫我滾出去,或說(shuō)了這種意思的話。

3. 這頓飯非常好,只是第一道菜差一些。

4. 車(chē)靠著道邊停了下來(lái)。

5. 這些麻袋不易搬運(yùn),不是因?yàn)樗鼈冎囟且驗(yàn)樗鼈兊捏w積太大。TextBCargoInsuranceGuide

TeachingobjectiveTomastertheCargoInsuranceTeachingprocedure1.Skimthetextandgetthemainideaofit2.Studythenewwordsandexpressions3.Studythetext4.DoexercisesTeachingemphasesCargoInsuranceSkimthetextandgetthemainideaofitStudentA’sanswer…StudentB’sanswer…StudentC’sanswer……WordsandExpressions

cargon.貨物,船貨

insurancen.保險(xiǎn);保險(xiǎn)費(fèi);保險(xiǎn)契約;賠償金

guiden.指南;向?qū)?;入門(mén)書(shū)

transportv.運(yùn)輸n.運(yùn)輸;運(yùn)輸機(jī)

indemnifyv.賠償;保護(hù);使免于受罰WordsandExpressionsmarineadj.船舶的;海運(yùn)的n.海運(yùn)業(yè);艦隊(duì);水兵

commencev.開(kāi)始;著手,使……開(kāi)始

encounterv.遭遇,邂逅;遇到n.遭遇,偶然碰見(jiàn)

invoicen.發(fā)票;發(fā)貨單v.開(kāi)發(fā)票;記清單

transhipmentn.轉(zhuǎn)載,[水運(yùn)]轉(zhuǎn)船WordsandExpressionsautomaticallyadv.自動(dòng)地;機(jī)械地;無(wú)意識(shí)地

beneficialadj.有益的,有利的

contingentadj.因情況而異的;不一定的;可能的;偶然的;[邏]有條件的n.分遣隊(duì);偶然事件

unobtainableadj.難獲得的;不能得到的

innocentadj.無(wú)辜的;無(wú)罪的;無(wú)知的n.天真的人

externaladj.外部的;表面的n.外部;外觀Para.1,2and3Whatiscargoinsurance?

Cargoinsuranceisaninsurancepolicytakenuptoprotectagainstlossofordamagetoyourgoodswhiletheyarebeingtransported.

Thepolicyismeanttoindemnifyyouifthereisanylossordamagetoyourcargo.Cargoinsurancewouldcoverthegoodswhiletheyarebeingtransportedoversea,airandland(includesparcelpostandcarryingsbycourierservice).

Althoughtheterm“marinecargoinsurance”issometimesused,itactuallyincludescoverforthelandtransitcommencingfromthemomentthegoodsleavethestorageuntiltheyarriveatthefinalwarehouse.ⅠⅠⅠⅠNoteforUnderstandingPara.1,2and32. Althoughtheterm“marinecargoinsurance”issometimesused,itactuallyincludescoverforthelandtransitcommencingfromthemomentthegoodsleavethestorageuntiltheyarriveatthefinalwarehouse.

此句主句為“it...includes...”,“although”引導(dǎo)的分句表示轉(zhuǎn)折,位于句首。全句意為:盡管人們有時(shí)使用“水運(yùn)貨物保險(xiǎn)”這一術(shù)語(yǔ),但實(shí)際上它還包括陸上運(yùn)輸保險(xiǎn),從貨物離開(kāi)儲(chǔ)運(yùn)地開(kāi)始直到貨物被運(yùn)抵目的地倉(cāng)庫(kù)。Para.4,5and6WhyshouldIbuyOceanCargoInsurance?

Whilephysicaldamageontransitclaimsmaynotbeaproblem,importersandexportersshouldbeawarethatover50voyagesayearencounterheavyweatherwhereshippingcontainersarelostoverboard.

Duetotheinternationalpolicyallshipperswithsafe-landedcargocontributingtothelosswillrequirethattheownerofthegoodseitherputupacashsecurity,postabondorwillbeunabletohavethegoodsreleasedfromthecarrieruntilafinancialguaranteeisgiventorespondforthecontribution.

Withanopencargopolicy,theinsurancecompanywillpostthebondandensurethespeedyreleaseonowners’cargo.Para.7,8and9HowmuchinsurancedoIneedtobuy?

Thestandardpracticeistocovertheinvoicecostplusfreightplusapercentagetocovertheanticipatedprofit(normally10%to20%isadequate).

Thelargestshipmentanticipatedwiththeaddedfreightandthepercentageofadvanceaddedisnormallythepolicylimit.

TheshipmentscanbereportedmonthlytotheCompanyandbilledattheendofeachmonth,sounlikepropertypolicies,thecargopolicycanbeissuedona“pay-as-you-go”basis.Para.10,11and12Whatisthedifferencebetweenasinglevoyagepolicyandopencover?

SingleVoyagePolicy

Thisisthemostpopularformofcargoinsurancecover.Avoyagepolicy,asitsnameimplies,offerscoverageforaparticularvoyageforwhichistakenup.

Itofferscoveragefromthetimethecargoleavestheseller,whileitisintransitanduntilitreachesthebuyer.

Often,theportofloading,transhipmentanddischargearealsorequiredtobedisclosedintheproposalform.Para.13,14and15OpenCover

Anopencoverisnotaninsurancepolicy.Itisactuallyanagreementbetweentheinsuredandtheinsurancecompanytoinsurealltheshipmentswhichfallwithinthetermsandconditionsagreedbybothparties.

Thesetermsandconditionswhichareagreedinadvanceincludedetailsofvoyages,maximumvalueofcargoescarriedinanyoneshipment,natureofcargoandpackagingandratesapplicable.Theinsuredwouldthenhavetodeclarehisshipmentstotheinsureronanindividualormonthlybasis.

Aslongasthedetailsoftheshipmentcomewithinthetermsandconditionsoftheopencoveragreement,theshipmentisautomaticallycovered.Para.16,17and18Theinsurerisalsoobligedtoacceptalldeclarationsmadebytheinsuredundertheopenpolicyiftheycomeunderthetermsandconditionsoftheopencover.

Theopencoverisespeciallybeneficialtothosewhoshipgoodsfrequentlyasitsavesthemtheneedtoapplyforcargoinsuranceforeachoftheirshipments.

Therewouldalsobenoneedtowaitfortheseindividualpoliciestobeapprovedbecause,asmentioned,allshipmentsareautomaticallyapprovediftheycomewithinthetermsoftheopencoverandadeclarationismadefortheshipment.Para.19IfIbuyontermsofsalewhereIamnotresponsibletoinsurethegoods,howcanIinsurethegoods?

IfyouarethebuyerandareimportinggoodsfromoverseasontermsofsalessuchasCIF(Cost,InsuranceandFreight)3,whereyouarenotrequiredtoinsurethegoods,youmaystillhavea“contingent”exposurethatyoucouldcoverifthesellerplacedcoveragethatwas“l(fā)imited”andnotofferingthebroadtermsavailableintheinsurancemarketplaceinyourcountry.NoteforUnderstandingPara.193. CIF(Cost,InsuranceandFreight)成本,保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)

指賣(mài)方在裝運(yùn)港船上交貨或以取得已這樣交付貨物的方式交貨。貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn)在貨物交到船上時(shí)轉(zhuǎn)移。賣(mài)方須訂立運(yùn)輸合同,或者證明其已取得一份這樣的合同,并支付必要的成本和運(yùn)費(fèi)(向買(mǎi)方提交提單或海運(yùn)單等),將貨物運(yùn)至指定的目的港。賣(mài)方須訂立貨物在運(yùn)輸途中由買(mǎi)方承擔(dān)的貨物滅失或損壞風(fēng)險(xiǎn)的保險(xiǎn)合同。買(mǎi)方須知曉在此規(guī)則下賣(mài)方有義務(wù)投保的險(xiǎn)別僅是最低保險(xiǎn)險(xiǎn)別。如買(mǎi)方希望得到更為充分的保險(xiǎn)保障,則需與賣(mài)方明確地達(dá)成協(xié)議或者自行做出額外的保險(xiǎn)安排。Para.20,21and22Whyisn’tthis“cargo”exposurecoveredbymyotherpolicies?

Cargoinsuranceismuchdifferentthanotherliabilityorpropertypolicies,thescopeisinternationalandtheextensionsofcoverageavailablearespecifictotheindustryandbroaderthanotherlinesofinsurance.

AnexampleofanextensionthatisunobtainableinotherlinesofbusinessisWarRiskCoverage.

The“cargoinsurance”isinternationalandallcoverageshavebeencreatedtogivetheinnocentshipperorimporterthebroadestprotectionavailablefrommostexternalcausesofloss.KeytotheexercisesII.

1.to

2.commencing

3.released

4.plus

5.basis

III.

1. Thesalvageoftheshipandcargowasunderway.

2. PleasequoteuspricesincludinginsuranceandfreighttoVancouver.

3. Weencountersomanyproblemsinourwork.

4. ShipmentistobemadebeforetheendofthisyearfromQingdaotoLondon,allowingpartialshipmentandtranshipment.

5. Agooddietisbeneficialtohealth.

IV.

1.若因甲方原因造成工作的延誤,將由甲方承擔(dān)相應(yīng)的損失賠償。

2.發(fā)展中經(jīng)濟(jì)體,如墨西哥和巴西,將在2040至2045年左右開(kāi)始減排。

3.我們可以直接從發(fā)票金額中扣除傭金或在付款后匯給你方。4.這個(gè)框架將自動(dòng)地查找并執(zhí)行文件,而不需要任何手動(dòng)干預(yù)。

5.下一步付款須視完工日期是否令人滿意而定。TextCLetterofCredit(L/C)

TeachingobjectiveTomastertheLetterofCredit(L/C)Teachingprocedure1.Skimthetextandgetthemainideaofit2.Studythenewwordsandexpressions3.Studythetext4.DoexercisesTeachingemphasesLetterofCredit(L/C)SkimthetextandgetthemainideaofitStudentA’sanswer…StudentB’sanswer…StudentC’sanswer……WordsandExpressionsletterofcredit信用證

legaladj.合法的

instructv.指示,通知

notifyv.通報(bào)

shippingdocuments裝運(yùn)單據(jù)WordsandExpressionsinvoicen.發(fā)票,發(fā)貨單

inorder整齊,狀況完好

advantageousadj.有利的

negotiatev.(與某人)商議,談判,議付

discountn.折扣openaccount未清結(jié)的賬目,往來(lái)賬戶WordsandExpressions

eliminatev.排除,消除

documentarycollection跟單托收

draftn.匯票

releasev.釋放,放出,公布specifyv.具體說(shuō)明,詳述

inthepositionof處在……位置上Para.1ALetterofCreditisalegaldocumenttoarrangepaymentbetweenanimporterandexporter.Itactsassecurityforbothparties,givingtheexporterconfidencethattheimporterisabletopayforthegoodswhileassuringtheimporterthatpaymentwillbemadetotheexporteronlyafterthetermsoutlinedintheletterofcredithavebeenmet.NotesforUnderstandingPara.12.Itactsassecurityforbothparties,givingtheexporterconfidencethattheimporterisabletopayforthegoodswhileassuringtheimporterthatpaymentwillbemadetotheexporteronlyafterthetermsoutlinedintheletterofcredithavebeenmet.

Confidence后跟同位語(yǔ)從句theimporterisabletopayforthegoodswhileassuringtheimporterthatpaymentwillbemadetotheexporteronlyafterthetermsoutlinedintheletterofcredithavebeenmet。全句意為:讓出口商對(duì)進(jìn)口商支付貨物款項(xiàng)有信心,同時(shí)讓進(jìn)口商確信只有在信用證里列出的條款都履行后貨款才支付給出口商。Para.2Oncetheletterofcredithasbeendrawnupandtheapplicationisaccepted,theimporterinstructsthebanktotransferthepaymenttotheexporter.Theimporter’sbankpassesthisinformationtotheexporter’sbank,whothennotifiestheexporterthatpaymenthasbeenarranged.Theexportersendsoutthegoodsandlaterpresentstheinvoicesandshippingdocumentstothebankinordertoreceivepayment.Thereisnoriskinvolvedwiththeexporterreceivingpaymentaslongasthetermsoftheagreementhavebeenfollowed.Para.3,4and5Fortheimporter,theLetterofCreditensuresthat:

●Paymenttotheexporterwillonlybemadeafterthetermsoftheagreementhavebeenmet.

●Thedocuments,whichhavebeenreviewedbythebank’sexperiencedstaff,areinorder.

●Theexporterisassuredoftheimporter’sabilitytopayand,asaresult,abetterpriceandmoreadvantageoustermsofpaymentmaybeoffered.Para.6Becausetherearenocontrolsoverthequalityofthegoods,youmustknowyoursupplier.Withthesupportofaletterofcredit,animportercantrytonegotiateanagreementwiththesuppliertoallowsixdaysforinspectionofthegoods.Withthisflexibility,thegoodscanbereturnedoradiscountcanberequested.Itisbeneficialfortheimporttoalsoincludestipulationsthatthegoodsmustpassanynecessarygovernmentinspectionsandregulations.Iftheimporterneeds60daystosellthegoods,itmustbestatedupfrontandnegotiatedwiththeexporterastheexporterwilllikelybechargedinterest.NoteforUnderstandingPara.63.Itisbeneficialfortheimporttoalsoincludestipulationsthatthegoodsmustpassanynecessarygovernmentinspectionsandregulations.

Stipulation后跟同位語(yǔ)從句thatthegoodsmustpassanynecessarygovernmentinspectionsandregulations。全句意為:進(jìn)口時(shí)還規(guī)定貨物必須通過(guò)必要的官方檢查或達(dá)到相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)進(jìn)口商是非常有利的。Para.7,8and9AlternativestotheLetter

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論