燭之武退秦師翻譯_第1頁
燭之武退秦師翻譯_第2頁
燭之武退秦師翻譯_第3頁
燭之武退秦師翻譯_第4頁
燭之武退秦師翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

燭之武退秦師翻譯758_4509751、燭之武退秦師翻譯白話譯文:

晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,由于鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走。”鄭文公聽了他的意見。燭之武推辭說:“臣壯年時(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了?!编嵨墓f:“我沒有及早重用您,危險(xiǎn)時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對您也不利啊!”燭之武答應(yīng)了。

夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!假如鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的屬下(“敢以煩執(zhí)事”又譯為:冒昧地以此事來打攪您)。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?鄰國實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力氣削弱了。假如不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經(jīng)過,鄭國供給他們的食宿、給養(yǎng),這對您也無壞處。再說您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。那個(gè)晉國,怎么會有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,假如不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事?!鼻夭芨吲d,與鄭國結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

晉國大夫子犯請求攻打秦軍。晉文公說:“不行,如不是秦國國君的力氣,就沒有我的今日。依靠過別人的力氣而去損害別人,這是不仁道的;失去同盟國,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合全都,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”于是晉國也撤離鄭國。

2、燭之武退秦師翻譯簡短晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,由于鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走。”鄭文公聽了他的意見。燭之武推辭說:“臣壯年時(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,危險(xiǎn)時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對您也不利??!”燭之武答應(yīng)了。夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!假如鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的屬下。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?

3、燭之武退秦師翻譯及解釋晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,由于鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走?!编嵨墓犃怂囊庖姟T之武推辭說:“臣壯年時(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了?!编嵨墓f:“我沒有及早重用您,危險(xiǎn)時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對您也不利??!”燭之武答應(yīng)了。

夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!假如鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的屬下(“敢以煩執(zhí)事”又譯為:冒昧地以此事來打攪您)。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?鄰國實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力氣削弱了。假如不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經(jīng)過,鄭國供給他們的食宿、給養(yǎng),這對您也無壞處。再說您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。那個(gè)晉國,怎么會有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,假如不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事?!鼻夭芨吲d,與鄭國結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

晉國大夫子犯請求攻打秦軍。晉文公說:“不行,如不是秦國國君的力氣,就沒有我的今日。依靠過別人的力氣而去損害別人,這是不仁道的;失去同盟國,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合全都,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”于是晉國也撤離鄭國。

4、燭之武退秦師翻譯及原文一一對應(yīng)燭之武退秦師對比翻譯:

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

(魯僖公三十年)晉國國王、秦國國王圍攻鄭國,(理由是)由于他對晉國無理,并且(存)有貳心和楚國結(jié)交。晉國軍隊(duì)駐扎在函陵,秦國軍隊(duì)駐扎在氾河南岸。佚狐對鄭國國王說:“國家危險(xiǎn)啊,假如派燭武拜見秦國國王,敵軍必定退兵?!保ㄠ崌鴩酰└鶕?jù)他的話做。(燭武)推辭道:“我在壯年的時(shí)候,就非常不如別人;如今老了,沒有能力做事了?。 保ㄠ崌﹪跽f:“我不能早點(diǎn)用您,如今緊急的時(shí)候才求您,是我的過錯(cuò)啊。但是鄭國滅亡,(對)您也不利啊。”(燭武)答應(yīng)了他。

夜縋而出。見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若余鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣;許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

夜晚用繩子吊下燭武出城。(燭武)拜見秦王說道:“秦、晉圍鄭,鄭國當(dāng)然知道(自己)要滅亡啦。假如滅鄭國有利于您,那就辛苦您的部下(也值得)了。越過(晉)國來(占有)邊遠(yuǎn)(的鄭國),您知道那樣很難嗎,值得陪鄰國來滅鄭嗎?鄰國實(shí)力的加強(qiáng),(就是)您的實(shí)力的削弱啊。假如(您和您的部下)住在鄭國讓我們盡東路上的主人,往來的使者,困乏時(shí)提供休息的地方,對您也就沒什么害處啊。而且您曾經(jīng)賜予晉國(糧食),(晉國)許諾給您焦、瑕兩邑,(但他們)早上(渡過黃河)上岸晚上就設(shè)置筑城墻的板(修筑城墻以防您要那兩邑),這是您知道的啊。晉國,哪里有知足的?。考热灰呀?jīng)東邊占據(jù)了鄭國,(便)又想肆意侵占它的西邊。假如不攫取秦國(的國土),將取誰的呢?損傷秦來讓晉獲利,還請您想想它?!鼻貒鴩鹾芨吲d,跟鄭國人結(jié)盟。派杞子、逢孫、揚(yáng)孫駐防(氾河南岸),(自己率大部隊(duì))回國。

子犯請擊之。公曰:“不行。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?。

(晉國的)子犯請求攻擊秦國(軍隊(duì))。晉國國王說:“不行。沒有這人(秦王)的力氣(幫助)不會又現(xiàn)在的局勢。借用它的力氣卻又損害他,不仁義;失去相好(的盟友),不智;用(和秦的)戰(zhàn)亂換(和秦的)全都,(就)不強(qiáng)了。我們回國吧?!保〞x)也(撤兵)離去了。

5、燭之武退秦師翻譯一句一譯晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,由于鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走。”鄭文公聽了他的意見。燭之武推辭說:“臣壯年時(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了?!编嵨墓f:“我沒有及早重用您,危險(xiǎn)時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對您也不利啊!”燭之武答應(yīng)了。

夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!假如鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的屬下(“敢以煩執(zhí)事”又譯為:冒昧地以此事來打攪您[2])。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?鄰國實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力氣削弱了。假如不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經(jīng)過,鄭國供給他們的食宿、給養(yǎng),這對您也無壞處。再說您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。那個(gè)晉國,怎么會有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,假如不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事?!鼻夭芨吲d,與鄭國結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

晉國大夫子犯請求攻打秦軍。晉文公說:“不行,如不是秦國國君的力氣,就沒有我的今日。依靠過別人的力氣而去損害別人,這是不仁道的;失去同盟國,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合全都,這是不符合武德的。[3]我們還是回去吧!”于是晉國也撤離鄭國。

6、燭之武退秦師名句翻譯晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,由于鄭國曾對晉文公無禮,(晉文公出亡過鄭時(shí),鄭國沒有以應(yīng)有的禮遇接待他)并且依附于晉的同時(shí)又依附于楚。(鄭伯有晉盟在先,又不愿專一事晉,猶生結(jié)楚之心。)晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的.南面。

(鄭國大夫)佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險(xiǎn)之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊(duì)一定會撤退?!编嵅饬?。燭之武推辭說:“我年輕時(shí),尚且不如別人現(xiàn)在老了,不能干什么了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在危險(xiǎn)之中求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了這件事。

夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,那就煩勞您的手下了。越過別的國家把遠(yuǎn)地作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。假如您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)做東方道路上接待過客的主人,出訪的人來來往往,(鄭國可以隨時(shí))供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,晉惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。

(然而)晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,怎么會滿足呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊疆,又想要擴(kuò)大它西邊的邊界。假如不使秦國土地削減,將從哪里得到它所貪求的土地呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫保衛(wèi)鄭國,于是秦國就撤軍了。

子犯請求攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的力氣,我是不會到這個(gè)地步的。依靠別人的力氣而又反過來損害他,這是不仁義的失掉自己的同盟者,這是不明智的用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

7、燭之武退秦師2翻譯1、僖公三十年晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,由于鄭國曾對晉文公無禮,并且從屬于晉的同時(shí)又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

2、佚之狐對鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國的軍隊(duì)一定會撤退?!编嵨墓饬?。燭之武推辭說:“我壯年的時(shí)候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了?!编嵨墓f:“我沒有及早重用您,現(xiàn)在由于情況危險(xiǎn)因而求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對您也不利??!”燭之武就答應(yīng)了這件事。

3、在夜晚有人用繩子將燭之武從城樓放下去,見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。然而越過別國把遠(yuǎn)方的鄭國作為秦國的東部邊邑,您知道這是困難的,為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。假如您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上招待過客的主人,出訪的人來來往往,鄭國可以隨時(shí)供給他們?nèi)狈Φ臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡過黃河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。晉國,怎么會有滿足的時(shí)候呢?現(xiàn)在它已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊疆,又想要向西擴(kuò)大邊界。假如不使秦國土地虧損,它到哪里去奪取土地?削弱秦國對晉國有利,希望您還是多多考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

8、燭之武退秦師原文翻譯燭之武退秦師

左丘明朝代先秦

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!痹S之。

夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

子犯請擊之,公曰:“不行。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?。

譯文:

晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,由于鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走?!编嵨墓犃怂囊庖?。燭之武推辭說:“臣壯年時(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了?!编嵨墓f:“我沒有及早重用您,危險(xiǎn)時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對您也不利啊!”燭之武答應(yīng)了。

夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!假如鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的屬下(“敢以煩執(zhí)事”又譯為:冒昧地以此事來打攪您)。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?鄰國實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力氣削弱了。假如不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經(jīng)過,鄭國供給他們的食宿、給養(yǎng),這對您也無壞處。再說您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。那個(gè)晉國,怎么會有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,假如不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事?!鼻夭芨吲d,與鄭國結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

晉國大夫子犯請求攻打秦軍。晉文公說:“不行,如不是秦國國君的力氣,就沒有我的今日。依靠過別人的力氣而去損害別人,這是不仁道的;失去同盟國,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合全都,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”于是晉國也撤離鄭國。

9、燭之武退秦師如何退秦師燭之武退秦師的第三段燭之武從兩方面勸退秦師,一方面是處處為秦著想。首先,燭之武開門見山說:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣”,承認(rèn)鄭國已處于危亡的地步。但作為鄭大夫的燭之武卻沒有半句為鄭國懇求的話,相反,卻以“若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事”來表明為秦著想的立場。

先分析了“越國以鄙遠(yuǎn)”的難處,接著談了亡鄭實(shí)際上是增加了別國(晉)的土地,擴(kuò)展了別國的勢力,而鄰國力力的增強(qiáng)就意味著秦國力力的削弱。接下來又分析了存鄭對秦有益無害:“舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害?!币焕缓Γ菩闹酶?,不由秦伯不動心。

第二方面是充分利用秦晉的沖突。正當(dāng)秦伯在考慮滅鄭、存鄭對自己的利害關(guān)系時(shí),燭之武充分利用這一契機(jī),進(jìn)一步為秦君分析:“且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也?!崩们貢x之間的沖突來離間雙方。這番話不由得秦伯不深思。接著燭之武又把話題引向?qū)?,預(yù)言晉國此后的動向:“夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?”指出晉國貪得無厭,滅鄭之后,必將進(jìn)而侵犯秦國,秦晉的沖突將進(jìn)一步尖銳化。由于晉國當(dāng)時(shí)已成為中原霸主,秦伯對此不能不存有戒心。燭之武的這篇說辭戳到了他的痛處,終于促使他下定決心,轉(zhuǎn)變主意,退兵助鄭。

10、燭之武退秦師原文及翻譯原文:

燭之武退秦師

左丘明朝代先秦

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米樱窦倍笞?,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!痹S之。

夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

子犯請擊之,公曰:“不行。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?。

譯文:

晉文公、秦穆公出兵圍攻鄭國,由于鄭國曾對文公無禮,并且鄭國同時(shí)依附于楚國與晉國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

鄭國大夫佚之狐對鄭文公說:“國家很危險(xiǎn)了!假如派燭之武去見秦國的國君,秦國的軍隊(duì)必定撤退。”鄭伯同意了。燭之武辭謝說:“我在壯年的時(shí)候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,無能為力啊?!编嵐f:“我不能早早用你,現(xiàn)在由于情況危險(xiǎn)因而求您,這是我的過錯(cuò)。然而,鄭國滅亡了,你也有所不利??!”深夜,燭之武用繩子吊出城墻,他見到秦穆公,說:秦國與晉國圍攻鄭國,鄭國已明白自己將會滅亡。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的。(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國越雄厚,您就越薄弱。假如饒恕了鄭國,并且把它做為東邊大道上的主人,出訪的人來來往往,(鄭國可以隨時(shí))供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,(晉惠公)答應(yīng)把焦、瑕兩地給您。

可是,晉惠公早晨渡過河去,晚上就筑城來預(yù)防您,這是您知道的。晉國,哪里有滿足的時(shí)候呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊疆,又想要向西擴(kuò)大邊界。假如不使秦國土地虧損,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦穆公很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫保衛(wèi)那里,自己就回去了。

晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍,晉文公說:“不行。假如沒有那個(gè)人的力氣,我是不會到這個(gè)地步的。依靠別人的力氣,而后損害他,這是不仁義;失去了自己所結(jié)盟的力氣,真是不明智;利用混亂去轉(zhuǎn)變已有的協(xié)調(diào),這并不是威風(fēng)。我們還是回去吧!晉軍也就離開了鄭國。

11、燭之武退秦師12段翻譯1、晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,由于鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。

2、佚之狐向鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦君,秦國軍隊(duì)一定退走?!编嵨墓犃怂囊庖姟T之武推辭說:“臣壯年時(shí),尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,危險(xiǎn)時(shí)才來求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭亡國了,對您也不利??!”燭之武答應(yīng)了。

3、夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!假如鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的屬下。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國的實(shí)力呢?鄰國實(shí)力增強(qiáng),就等于您的力氣削弱了。

4、假如不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經(jīng)過,鄭國供給他們的食宿、給養(yǎng),這對您也無壞處。再說您也曾經(jīng)有恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。

5、那個(gè)晉國,怎么會有滿足的時(shí)候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,假如不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事?!鼻夭芨吲d,與鄭國結(jié)盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

12、燭之武退秦師文言文翻譯譯文

僖公三十年晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,由于鄭國曾對晉文公無禮,并且從屬于晉的同時(shí)又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

佚之狐對鄭文公說:“國家危險(xiǎn)了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國的軍隊(duì)一定會撤退?!编嵨墓饬恕T之武推辭說:“我壯年的時(shí)候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,現(xiàn)在由于情況危險(xiǎn)因而求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了這件事。

在夜晚有人用繩子將燭之武從城樓放下去,見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。然而越過別國把遠(yuǎn)方的鄭國作為秦國的東部邊邑,您知道這是困難的,為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。假如您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上招待過客的主人,出訪的人來來往往,鄭國可以隨時(shí)供給他們?nèi)狈Φ臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡過黃河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。晉國,怎么會有滿足的時(shí)候呢?現(xiàn)在它已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊疆,又想要向西擴(kuò)大邊界。假如不使秦國土地虧損,它到哪里去奪取土地?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮一下!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

晉國大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!如不是秦國國君的力氣,就沒有我的今日。依靠別人的力氣而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合全都,是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

13、燭之武退秦師34段翻譯3-4段翻譯:在夜晚有人用繩子將燭之武從城樓放下去,見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。然而越過別國把遠(yuǎn)方的鄭國作為秦國的東部邊邑,您知道這是困難的,為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。假如您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上招待過客的主人,出訪的人來來往往,鄭國可以隨時(shí)供給他們?nèi)狈Φ臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡過黃河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。晉國,怎么會有滿足的時(shí)候呢?現(xiàn)在它已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊疆,又想要向西擴(kuò)大邊界。假如不使秦國土地虧損,它到哪里去奪取土地?削弱秦國對晉國有利,希望您還是多多考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!如不是秦國國君的力氣,就沒有我的今日。依靠別人的力氣而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合全都,是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

14、燭之武退秦師第三段翻譯第三段翻譯:鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在由于情況危險(xiǎn)因而求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對您也不利?。 睜T之武就答應(yīng)了這件事。

《燭之武退秦師》是春秋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明創(chuàng)作的一篇散文。此文記述的是秦晉聯(lián)合攻打鄭國之前開展的一場外交斗爭,燭之武以一己之力,憑借對時(shí)局的洞若觀火和過人的辯才,終于使鄭國免于滅亡,其臨危不懼、解除國難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆。全文形象鮮亮,語言美麗,層次分明、組織嚴(yán)密,說理透徹、規(guī)律有力。

賞析:文章首段開篇就造成一種緊張的氣氛:秦晉兩大國聯(lián)合起來圍攻鄭國,戰(zhàn)爭如箭在弦上,一觸即發(fā),為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。并埋下兩處伏筆:鄭無禮于晉,與秦?zé)o關(guān);晉、秦不在一處。

15、燭之武退秦師為什么退秦師1、越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。

意思是:越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。

2、若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。

意思是:假如您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上接待過客的主人,出訪的人來來往往,(鄭國可以隨時(shí))供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。

3、且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。

意思是:而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。(然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,怎么會滿足呢?

(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊疆,又想要向西擴(kuò)大邊界。假如不使秦國土地虧損,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!

16、《燭之武退秦師》的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論