




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
HistoryofTranslationGroup1Translationinthewest
西方翻譯史的開端——公元前三世紀(jì)
廣義上講——
公元前三世紀(jì)前后,72名猶太學(xué)者在埃及亞歷山大城翻譯的《圣經(jīng)·舊約》,即《七十子希臘文本》嚴(yán)格意義上講——
公元前三世紀(jì)中葉安德羅尼柯在羅馬用拉丁語翻譯的希臘史詩《奧德賽》希臘史詩《奧德賽》Odyssey·這是一部描述公元前12~前11世紀(jì)特洛伊戰(zhàn)爭及有關(guān)海上冒險故事的古希臘長篇敘事史詩,其內(nèi)容主要是連接伊利亞特的劇情,希臘英雄奧德修斯在特洛伊戰(zhàn)爭中取勝及返航途中的歷險故事。·向我們展示了公元前12世紀(jì)至公元前9世紀(jì)時希臘人的社會狀況、以及希臘人從氏族公社進入奴隸制社會的過渡形態(tài)。Translationinthewest·西方翻譯實踐史·西方翻譯理論史西方翻譯的六次高潮肇始階段——公元前四世紀(jì)末第二階段——羅馬帝國的后期至中世紀(jì)初期第三階段——中世紀(jì)中期(即11至12世紀(jì)之間)第四階段——文藝復(fù)興運動時期(14至16世紀(jì))第五階段——17世紀(jì)下半葉至20世紀(jì)上半葉第六階段——第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來肇始階段——公元前四世紀(jì)末公元前4C末,盛極一時的希臘努力社會開始衰落,羅馬逐漸強大。但當(dāng)時希臘文化優(yōu)于羅馬文化,對羅馬有巨大吸引力。到了公元前3C中葉,有文字記錄的翻譯問世。被譽為羅馬文學(xué)三大鼻祖(安德羅尼柯、涅維烏斯、恩尼烏斯)等大文學(xué)家都用拉丁語翻譯或改編荷馬史詩和其它希臘戲劇作品。西方歷史上第一次大規(guī)模的翻譯活動,開創(chuàng)了翻譯的局面,把古希臘文學(xué)特別是戲劇介紹到羅馬,促進了羅馬文學(xué)的誕生和發(fā)展,對于羅馬以至后世西方繼承古希臘文學(xué)起了重要的橋梁作用西方翻譯的六次高潮第二階段——羅馬帝國的后期至中世紀(jì)初期宗教性質(zhì)(宗教文本)出現(xiàn)了《圣經(jīng)》形形色色的譯本
《圣經(jīng)》由希伯來語和希臘語寫成,必須譯成拉丁語才能為羅馬人接受。到公元4C達到《圣經(jīng)》譯成拉丁語的高潮,以杰羅姆于405年翻譯的《通俗拉丁文本圣經(jīng)》為定本,標(biāo)志《圣經(jīng)》翻譯取得了與世俗文學(xué)翻譯分庭抗禮的重要地位。西方翻譯的六次高潮第三階段——中世紀(jì)中期(即11至12世紀(jì)之間)早在9-10C,阿拉伯人積極向外擴張。百余年間成立
阿拉伯帝國★。大批敘利亞學(xué)者到雅典,把大批希臘典籍譯成古敘利亞語,帶回巴格達(Baghdad)。在巴格達,阿拉伯人又譯成阿拉伯語,巴格達一時成為阿拉伯人研究古希臘文化中心。11-12C間,西方翻譯家齊聚西班牙托萊多(Toledo),把大批阿拉伯語譯成拉丁語,向其他民族介紹阿拉伯文化。這是史上少有基督徒和穆斯林的友好接觸。托萊多成為歐洲學(xué)術(shù)中心,西方翻譯史第三次高潮。西方翻譯的六次高潮公元762年被定為阿拉伯帝國都城,9世紀(jì)曾為伊斯蘭教中心。巴格達(Baghdad)位于伊拉克中部,是伊拉克的首都,橫跨底格里斯河兩岸,面積860平方公里,是伊拉克政治、經(jīng)濟、宗教和文化中心。巴格達一詞來源于古波斯語,意為“神賜的地方”。巴格達(Baghdad)托萊多為歐洲歷史名城,公元前192年被羅馬人占領(lǐng)。公元527年西哥特人統(tǒng)治西班牙,并在該城定都。公元711年被阿拉伯人攻陷。猶太教、基督教和伊斯蘭教在這塊土地上的共存。托萊多(Toledo)第四階段——文藝復(fù)興運動時期(14至16世紀(jì)翻譯活動得到前所未見的大發(fā)展。翻譯活動深入到思想、政治、哲學(xué)、文學(xué)、宗教等各個領(lǐng)域?!镌诘聡?,宗教改革家路德采用民眾的語言于1522至1534年翻譯刊行第一部“民眾的圣經(jīng)”,開創(chuàng)了現(xiàn)代德語發(fā)展的新紀(jì)元。
★
在法國,文學(xué)家阿米歐先后用了17年(1542-1559)時間,譯出了普魯塔克的《希臘羅馬名人比較傳》,成為法國乃至整個西方翻譯史上一部不朽的文學(xué)譯著.
西方翻譯的六次高潮第四階段——文藝復(fù)興運動時期(14至16世紀(jì))
★在英國,名譯者、名譯著更是多不勝數(shù),如諾思1579年譯的《名人傳》,查普曼1598至1616年譯的《伊利亞特》和《奧德賽》,弗洛里歐1603年所譯蒙田的《散文集》等;1611年《欽定圣經(jīng)譯本》被譽為“英語中最偉大的譯著”文藝復(fù)興時期的翻譯標(biāo)志著民族語言在文學(xué)領(lǐng)域和翻譯中的地位終于得到鞏固,同時也表明翻譯對民族語言、文學(xué)和思想的形成所起的巨大作用西方翻譯的六次高潮第五階段——17世紀(jì)下半葉至20世紀(jì)上半葉文藝復(fù)興后,17C下—20C上半葉,仍涌現(xiàn)大量譯作。最大特點是,翻譯家們不僅繼續(xù)翻譯古典著作,而且對近當(dāng)代作品也發(fā)生興趣。塞萬提斯、莎士比亞、巴爾扎克、歌德等大文豪的作品被一再譯成各國文字,東方文學(xué)的譯品也陸續(xù)問世。歐洲文學(xué)互譯成為主流。西方翻譯的六次高潮第六階段——第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來主要特點:翻譯事業(yè)繁榮興旺具備了物質(zhì)基礎(chǔ)翻譯范圍擴大翻譯規(guī)模大大超過以往:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高中數(shù)學(xué)分層練習(xí)(壓軸題)06:函數(shù)與導(dǎo)數(shù)(30題)【含解析】
- 水池專項施工方案
- 洗手洗腳池施工方案
- 電梯施工方案模板
- 基于涉入理論的高爾夫球手地方依戀研究
- 6到12歲的感統(tǒng)訓(xùn)書籍
- consider的固定搭配和例句總結(jié)
- 2025年往年英語a b級試題及答案
- 燈火闌珊處高情商回復(fù)
- 4-氨基-丁酸叔丁酯醋酸鹽
- 日常采購維修合同范本
- 2024-2025年第二學(xué)期一年級語文教學(xué)進度表
- 企業(yè)員工職務(wù)犯罪預(yù)防
- 2025年貴州省高職單招醫(yī)學(xué)類職業(yè)技能測試題庫及答案(備考刷題)
- 5《水污染》教學(xué)設(shè)計-2023-2024學(xué)年科學(xué)六年級下冊冀人版
- 2025年安徽電氣工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 幼兒園開學(xué)教職工安全教育培訓(xùn)
- 2025-2030年中國發(fā)酵豆粕行業(yè)運行態(tài)勢及投資前景規(guī)劃研究報告
- 酒店建設(shè)項目施工總承包合同
- 2025年政府采購代理機構(gòu)考試題庫及答案
- 第14課《第一次世界大戰(zhàn)》中職高一下學(xué)期高教版(2023)世界歷史全一冊
評論
0/150
提交評論