中西方思維模式差異及其對英語學習的影響_第1頁
中西方思維模式差異及其對英語學習的影響_第2頁
中西方思維模式差異及其對英語學習的影響_第3頁
中西方思維模式差異及其對英語學習的影響_第4頁
中西方思維模式差異及其對英語學習的影響_第5頁
已閱讀5頁,還剩34頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中西方思維模式差異

及其對英語學習的影響一、一些概念二、研究概況三、中西思維模式差異的對比四、思維模式差異之于語言學習上的體現(xiàn)五、英語學習和思維模式的培養(yǎng)一、一些概念思維思維模式民族文化和思維模式思維心理學中,通常將思維定義為人腦對客觀事物的一般特征和規(guī)律性的一種概括的、間接的反映。在心理基礎上,思維具有概括性、間接性、與語言不可分等特征。第一種認為語言影響思維。(“薩丕爾-沃爾夫假說”)第二種認為思維決定語言。思維起主導作用決定語言,同時語言對思維活動有一定影響。思維模式思維模式是指主體在反映客體的思維過程中,定型化了的思維形式、思維方法和思維程序的綜合和統(tǒng)一(榮開明等,1989:30)。思維模式主要由知識、觀念、方法、智力、情感、意志、語言、習慣等八大要素組成。(陳新夏等,1988:504)。民族文化與思維模式民族文化總會自然而然的影響我們的思維結(jié)構,思維深度和廣度等。民族文化對思維模式產(chǎn)生的作用更多的是潛在的。德國著名的語言學家洪堡特認為,“語言從精神出發(fā),再反作用于精神.”(1963:42)。二、研究概況連淑能潘文國申小龍于文軍、劉永明……申小龍(1990)認為漢民族思維具有整體性、辯證性、具象性的特點。潘文國(1997)認為漢英在語言心理的對比上具有悟性與理性,主體意識與客體意識,整體思維與個體思維等方面的不同。連淑能(2002)認為中西思維方式分屬倫理型與認知型、歸納型與演繹型,具有整體性與分析性,意向性與對象性、直覺性與邏輯性、意象性與實證性、模糊性與精確性、求同性與求異性、后饋性與超前性、內(nèi)向性與外向性等各自特點。于文軍、劉永明(1990)指出中西傳統(tǒng)思維在思考重心、思維格局、思考模式和方法、認知定勢、思維原則等方面各有特點。在思考重心上,中國傳統(tǒng)思維從“致用”出發(fā),重視社會人論與實用技藝,而西方傳統(tǒng)思維從“求知”出發(fā),以自然為視覺焦點。在思維格局上,中國傳統(tǒng)思維推崇直覺體驗,不重視邏輯論證和體系的構造;西方傳統(tǒng)思維強調(diào)抽象思維和邏輯論證,注重理論體系的完善。在思考模式和方法上,中國傳統(tǒng)思維強調(diào)合一,西方傳統(tǒng)思維注重區(qū)分。在認知定勢上,中國傳統(tǒng)思維是內(nèi)向的意象型思維,而西方傳統(tǒng)思維是外向的認知型思維。在思維原則上,中國傳統(tǒng)思維注重于傳統(tǒng)的繼承、模仿和再造;西方傳統(tǒng)思維強調(diào)對傳統(tǒng)的懷疑、批判和超越。思維整體性與思維個體性思維具象性與思維抽象性主體意識與客體意識思維模式差異與語言學習相結(jié)合的研究利用中西思維模式差異對語篇進行分析也是此領域研究的一個重點。最早把漢語納入語篇模式對比研究的西方人大概要算Kaplan.R(1996),他認為英語語段一般呈線性,而典型的漢語語篇結(jié)構為“螺旋型”,國內(nèi)外許多專家學者都證實了這一假說(Matalene,1985;Connor,1996;胡曙中,1993;賈玉新,1997;何善芬,2002等),且這一假說也被后來的研究者所廣泛引用,由此而得出相對應的演繹和歸納篇章結(jié)構。陳建平(2001)對363篇中國學生英語作文進行了語篇結(jié)構分析,結(jié)果表明在文章最后一段才明確提出論點的論證方法(即歸納式的論證方法)在中國學生的英語作文中仍然是個慣用的語篇結(jié)構模式。除此之外,研究者常從各類文體的翻譯來看中英思維模式差異或從中英思維差異來看翻譯策略等。蔣華應(2008)通過探討思維、語言和翻譯的關系,論述了中英思維模式的諸多差異,進而深入討論其在語言上的體現(xiàn),為漢英翻譯實踐提供解釋力和指導作用。同時力圖探尋一些漢英翻譯中能夠采取的具體有效的翻譯策略。這一論文就思維模式與翻譯之間進行了詳實系統(tǒng)的論述。關于中西思維模式差異的研究還存在一些薄弱環(huán)節(jié):1、關于中西思維模式差異對英語口語的影響的研究偏少。通過CNKI期刊數(shù)據(jù)庫檢索關鍵字“思維模式差異與口語”結(jié)果為零??谡Z作為英語學習中輸出的一個重要方面有很多不定因素,研究起來存在一定難度,把兩者結(jié)合起來的研究勢在必行。2、關于思維模式培養(yǎng)以及如何應對文化干擾的研究偏少;3、文本研究較多而實證研究偏少。三、中西思維模式差異的對比思維整體性與思維個體型的對比思維具象性與思維抽象性的對比主體意識與客體意識的對比1.思維整體性與思維個體型的對比西方世界從來就是從一個極端到另一個極端;當年輕的歐洲還在無法調(diào)和的矛盾中不斷掙扎的時候,中國的文化已經(jīng)達到了明智的綜合統(tǒng)一;中國的哲學表現(xiàn)出一種整體觀念,習慣從整體、大系統(tǒng)出發(fā);“中國人似乎更善于總體把握,而西方人則善于條分縷析;中國人善歸納,西方人善演繹;中國人強調(diào)群體,西方人強調(diào)個體;中國人重悟性,西方人重理性;中國人善形象思維,西方人善邏輯思維;中國人更具詩人的氣質(zhì),西方人更具科學家的頭腦;中國人把宇宙看作一個整體,充塞其中的是“道”或“氣”,西方人把宇宙看作一個個原子,各自獨立又彼此聯(lián)系;中國人處理事情就像中醫(yī),把人看作一個有機整體,西方人處理事情就像西醫(yī),頭痛醫(yī)頭,腳痛醫(yī)腳。”(潘文國,1997:370)。中國整體思維的特點第一,強調(diào)整體上的和諧統(tǒng)一。“天人合一”是這種思維模式的根本特點,它把人和自然看作一個互相關照的有機整體;第二,著眼于整體的穩(wěn)態(tài)平衡。與中國傳統(tǒng)哲學不同,西方人尋求“神凡兩立”、“主客二分”,尋求世界的對立,是西方傳統(tǒng)思維的一大特色。西方哲學家把物質(zhì)與精神,主觀與客觀,理性與自由對立起來,把整個世界分門別類的作以深入分析,充分展示世界的多層次性和矛盾性。在語言上的體現(xiàn)漢語常用駢偶式結(jié)構,英語行文以散行為主。漢語以部首統(tǒng)帥所有的字,偏旁起了一種連接字符串的作用,從而使每一個漢字都不是孤立的存在。(如“凡木之屬皆從木”)英語中一個事物一個名稱,沒有從整體、從事物的聯(lián)系來命名的習慣。英語的構詞法以加詞綴法為主,詞類的組詞以詞干為中心,每個詞干都象個原子核,加上各式詞綴構成不同的意思,又稱為原子主義。2、思維具象性與思維抽象性的對比中國傳統(tǒng)注重實踐經(jīng)驗,借助直覺體悟觀物取象,即取萬物之象,通過直覺從總體上模糊而直接地把握認識對象的內(nèi)在本質(zhì)和規(guī)律??鬃诱f:“內(nèi)省不疚”;孟子主張:“盡其心者,知其性也,知其性則知天也”;(《孟子·盡心》)莊子說:“道不可言,言而非道”;書不盡言,言不盡意。(《易經(jīng)》)西方哲學家把探索事物本質(zhì)規(guī)律作為研究對象。邏輯性是西方思維方式的一大特征。(他們必須穿過表象、深入里層,最終拋開表象,形成一種探究性的抽象思維性格。)在語言上的體現(xiàn)英語——形合:借助語言手段(包括詞匯手段和形態(tài)手段)實現(xiàn)詞語與句子的連接。漢語——意合:不借助語言形式手段而借助詞語或句子所含意義的邏輯聯(lián)系來實現(xiàn)他們之間的連接。前者重語言形式的銜接,后者注重行文上的連貫。漢語經(jīng)常使用形象比喻“矛盾”,“薪水”,“雞眼”,“吃醋”等。大量具有鮮明民族特色和獨特文化淵源的成語“緊鑼密鼓”、“舉棋不定”、“胸有成竹”、“精衛(wèi)填?!薄ⅰ盀E竽充數(shù)”、“守株待兔”。知己知彼,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負;不知彼不知己,每戰(zhàn)必殆。(若)知己(而又)知彼,(則)百戰(zhàn)不殆;(若)不知彼而知己,(則將)一勝(及)一負;(若)不知彼(而又)不知己,(則)每戰(zhàn)(將)必殆。Youcanfightahundredbattleswithoutdefeatifyouknowtheenemyaswellasyourself.Youwillwinonebattleandloseonebattleifyouknowyourselfbutleaveyourselfinthedarkabouttheenemy.Youwillloseeverybattleifyouleaveboththeenemyandyourselfinthedark.(出自劉宓慶《英漢對比翻譯與研究》,1991)3、主體意識與客體意識的對比中國哲學強調(diào)主體意識,以“人”為出發(fā)點。西方哲學是保持物我之間的距離,在主客體分離的情況下,對萬事萬物進行冷靜的剖析。在語言上的體現(xiàn)漢語慣用主動,英語慣用被動。在英語中,人和物都可以作動作句的主語,而漢語在這個位置上習慣用指人的詞。HisnewbookhitsofftheAmericantemperamentwithamazinginsight.他在新作中對美國人性格的描寫可謂洞察秋毫。October1986foundmestudyingatHarvardUniversity.1986年十月,我正在哈佛大學學習。Thethoughtofreturningfilledhimwithfear.一想到還要回去,他就害怕。Itdidn’toccurtomethatyouwouldobject.我沒想到你會反對。Everythingpossiblewasdonetoconcealourmovementsfromtheenemyandtomisleadthem.我們己經(jīng)采取了一些一切可能的措施,以便對敵人隱瞞我們的活動情況,并迷惑他們。(不說“每一種可能的措施都被采取了……”)TabletennisisplayedalloverinChina.中國到處都打乒乓球。(不說“在中國乒乓球到處都在被打。”)中國學生英語學習存在的主要問題中國式英語(goodgoodstudy,daydayup)發(fā)音不標準閱讀速度較慢選詞不當,亂合成單詞英語句子缺乏邏輯性重閱讀寫作,輕聽力口語……四、思維模式差異之于語言學習上的影響——詞匯層面1.對詞匯認知不同導致閱讀速度的緩慢;2.缺乏對詞匯不同文化內(nèi)涵和外延的理解,(詞匯聯(lián)想意義associativemeaning)導致選詞不當,表達不地道。如:dragon,“心”與”mind”,propagandadepartment,individualism,teacher,etc.3.詞綴法造詞和亂合成詞的問題漢語習慣于用意義的組合去表達思想,而且詞類活用現(xiàn)象十分普遍,在語言形式上漢語無詞形變化,同時這一現(xiàn)象也是由中國人思維深層上的整體思維、具象思維的影響造成的。如:fastly,bestly,challengement,skillness,helpness,uncorrect,insuitable,disincreasing四、思維模式差異之于語言學習上的影響——句子層面1.漢語的具象思維產(chǎn)生負遷移作用使中國學生造句時更注重意合。如:好好學習,天天向上;怎么做;他不老實,我不信任他。2.對被動語態(tài)的把握存在偏差。如:每天都需要水。3.關聯(lián)詞語亂用或缺失。如:他不來,我不去。4.對駢散的理解不明確,套用漢語駢偶結(jié)構,畫虎不成反類犬。如:教授知識淵博而又溫文爾雅。ProfessorWang’sknowledgeisdeepandbroad,hismanneriswarmandgentle.四、思維模式差異之于語言學習上的影響——語篇英國著名的語言學家RobertBKaplan指出:來自不同文化的人有著不同的思維模式,寫作時就反映在不同的語篇結(jié)構上。英文語篇思維模式為亞里士多德的線條式(Aristotalian一linear);而東方人的語篇思維模式則是迂回式(Circularorapproachbyindirection).如圖所示:線式邏輯是西方的典型思維方式,也是英語語篇語義連貫的衡量標準。這種線式結(jié)構語篇都是由三部分組成:開頭、主體和結(jié)尾。開頭主要是開宗明義,點破主題,起到指向的作用,既闡明文章的要點,又以此吸引聽者和讀者的注意力。主體是這一語篇的中心部分,由若干段落語篇組成(或叫語段)。涵蓋與主題有關的要點,以及支持要點的論據(jù)和事實。結(jié)尾以概括要點的形式定局。

通常,要點組合按因果(Cause一and一effect)關系,問題與解決(problem一and一solution),時空間順序(chronological一and一spatialorder),以及話題順序(topicalorder)等線式排列。漢語語篇,不管是什么體裁,什么內(nèi)容,多以“起、承、轉(zhuǎn)、合”(opening,complication,Climax,Solution)四部曲為基本框架,是典型的螺旋式?!捌稹笔瞧鹬v,是起始部分。主要解釋主題的重要性和意義,或介紹主題的產(chǎn)生背景,或建立與聽話人能共享的情感框架?!俺小焙汀稗D(zhuǎn)”是對主題思想的發(fā)展。而“合”一般是對主題思想的進一步展開,是語篇的高潮。這一部分可能起到對主題思想畫龍點睛的作用。簡言之,英語語篇思維模式的特點是:先概括,后細節(jié);先抽象,后具體;先綜合,后分析。直截了當?shù)穆暶髡擖c,然后逐漸的、有層次的展開闡述。非常重組織、重理性、層次主從井然扣接,句子組織環(huán)扣盤接。漢語語篇思維模式的特點是:重意合,輕形式;重感悟,輕理性推理;內(nèi)容上環(huán)環(huán)相接,絲絲入扣;表達上多體現(xiàn)含蓄的精神。這也正是漢民族的精神和思維模式的體現(xiàn)。ShouldStudentsDoBusinessornot?Inrecentyears,doingbusinessisverypopularonthecampus.Moreandmorecollegestudentsspendmoreandmoretimedoingbusiness.ThisPhenomenoncausesalotofhotargument.Isitrightornot?Inmyopinion,wecan’tsayitisrightornotdirectlybecausethereasoniscomplex.Ontheonehand,manystudentsdobusinessinordertoreducetheburdenoftheirfamilybecausetheirfamilyhasnotenoughmoneytosupportthem.Sotheirdoingbusinessisreasonable.Wecan’tsayit’snotright.Astothosestudentswhosefamiliesarenorverypoor,someofthemdoingbusinessjustwanttopracticeinthesocietyandgainsomeexperience.Earningmoneyisnottheirmainpurpose.Wecan’tsayitisnotrighteither.Butontheotherhand,doingbusinessiswrong.Studentsshouldn’tdothatbecausetheirtaskislearningknowledge.Doingbusinessmusttakesometime,andtimeisverypreciousinthecollege.Sodoingbusinessiswastingtime.Themorebusinessstudentsdo,thelessknowledgetheylearn.Whichismoreimportant?Knowledgeormoney?Ofcourse,theknowledge.Somestudentswillignoretheirstudywiththemoremoneytheyearn.Theywillbecontrolledbythemoney,theirsoulswillbetwistedbythemoneyInaword,whetherstudentsshoulddobusinessornotisdecidedbythepurposetheyhold.Theyhavedifferentreasons,soweshouldlookatthequestionmoreobjectively.文章轉(zhuǎn)引自趙永青,從語篇思維模式看英文寫作教學,現(xiàn)代外語,1995年第二期。1)notdirectlyaddress

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論