標準解讀
《GB/T 5271.29-2006 信息技術 詞匯 第29部分:人工智能 語音識別與合成》是中華人民共和國國家標準之一,它屬于信息技術領域的術語標準系列。該標準主要定義了與人工智能中的語音識別和語音合成技術相關的專業(yè)術語及其含義,旨在為相關領域的研究、開發(fā)、教學及應用提供統(tǒng)一的術語基礎。
在內容上,這份標準涵蓋了從基礎概念到具體技術實現(xiàn)多個層面的詞匯解釋。例如,在語音識別方面,包括了諸如“聲學模型”、“語言模型”等關鍵概念;而在語音合成領域,則定義了“文本到語音轉換”、“波形拼接”等相關術語。通過這些定義,不僅有助于行業(yè)內人士之間的溝通更加順暢準確,也促進了跨學科交流時的信息傳遞效率。
如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經官方授權發(fā)布的權威標準文檔。
....
查看全部
- 現(xiàn)行
- 正在執(zhí)行有效
- 2006-03-14 頒布
- 2006-07-01 實施
文檔簡介
ICS35.240.20L60中華人民共和國國家標準GB/T5271.29-2006/ISO/IEC2382-29:1999信息技術詞匯第29部分:人工智能語音識別與合成Informationtechnology一Vocabulary-Part29:Artificialintelligence-Speechrecognitionandsynthesis(ISO/IEC2382-29:1999,IDT)2006-03-14發(fā)布2006-07-01實施中華人民共和國國家質量監(jiān)督檢驗檢疫總局愛布中國國家標準化管理委員會
GB/T5271.29—2006/ISO/IEC2382-29:1999三次前言:··1概述2術語和定義29.01一般術語229.02語音識別,言語識別·29.03語音合成,言語合成……附錄A(資料性附錄)中文索引附錄B(資料性附錄)英文索引
GB/T5271.29-2006/ISO/IEC2382-29:1999言GB/T5271《信息技術詞匯》共分30部分:-第1部分:基本術語(GB/T5271.1)第2部分:算術和邏輯運算(GB/T5271.2)第3部分:設備技術(GB/T5271.3)第4部分:數(shù)據(jù)的組織(GB/T5271.4)第5部分:數(shù)據(jù)的表示法(GB/T5271.5)第6部分:數(shù)據(jù)的準備與處理(GB/T5271.6)第7部分:計算機程序設計(GB/T5271.7)第8部分:安全(GB/T5271.8)第9部分:數(shù)據(jù)通信(GB/T5271.9)第10部分:操作技術和設施(GB/T5271.10)····-第29部分:人工智能語音識別與合成(GB/T5271.29)第31部分:人工智能機器學習(GB/T5271.31)第32部分:電子郵件(GB/T5271.32)-第34部分:人工智能神經網絡(GB/T5271.34)本部分是GB/T5271術語系列國家標準的第29部分。本部分等同采用了ISO/IEC2382-29:1999《信息技術第第29部分:人工智能同匯語音識別》(英文版)本部分的附錄A和附錄B是資料性附錄。本部分由中華人民共和國信息產業(yè)部提出。本部分由中國電子技術標準化研究所歸口本部分起草單位:中國電子技術標準化研究所。本部分主要起草人:王有志、王靜.
GB/T5271.29-2006/ISO/IEC2382-29:1999信息技術詞匯第29部分:人工智能語音識別與合成溉述1.1范圍GB/T5271的本部分給出了與信息處理領域相關的概念的術語和定義,并明確了這些條目之間的關系。為方便將此標準翻譯成其他語言,給出的定義盡可能避免語言上的特殊性。本部分定義了有關語音識別和語音合成的概念。1.2規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過GB/T5271的本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勒誤的內容)或修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵根據(jù)本部分達成協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本部分。GB/T5271.1—2000信息技術詞匯第1部分:基本術語(idtISO/IEC2382-1:1993)GB/T5271.28-2002信息技術詞匯第28部分:人工智能基本術語和專家系統(tǒng)(idtISO/IEC2382-28:1995)GB/T15237.1-2000術語工作同匯第1部分:理論與應用(eqvISO1087-1:2000)1.3遭循的原則和規(guī)則1.3.1詞條的定義第第2章包括許多詞條。每個詞條由幾項必需的要素組成,包括索引號,一個術語或幾個同義術語和定義一個概念的短語。另外,一個詞條可包括舉例、注解或便于理解概念的解釋。有時同一個術語可由不同的詞條來定義.或一個詞條可包括兩個或兩個以上的概念.說明分別見1.3.5和1.3.8。本部分使用其他的術語,例如詞匯、概念、術語和定義,其意義在GB/T15237.1中有定義。1.3.2詞條的組成每個詞條包括1.3.1中規(guī)定的必需的要素,如果需要,可增加一些要素。詞條按以下的順序包括如下要素:索引號(對發(fā)布的本部分標準所有語言是公共的)b)術語或某語言中首選的術語,對某語言中的概念若沒有首選術語表示,用五個點的符號表示(....);在一個術語中,一行點用來表示每個特定事例中被選的一個詞;某個國家的首選術語(根據(jù)GB/T4880規(guī)則標明);術語的縮寫:許用的同義術語;定義的正文(見1.3.4)以“例”開頭的一
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經授權,嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網絡傳播等,侵權必究。
- 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打印),因數(shù)字商品的特殊性,一經售出,不提供退換貨服務。
- 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質量問題。
最新文檔
- 2025年南寧貨運從業(yè)資格證模擬考試題庫及答案
- 2025年營口交通運輸從業(yè)資格證怎樣考試
- 2025購買房地產居間合同
- 2024年度互聯(lián)網醫(yī)療服務平臺運營與推廣合同3篇
- 2024商標許可及聯(lián)合營銷推廣合作協(xié)議3篇
- 單位人力資源管理制度匯編大合集
- 2024實習教師教育實習期間生活服務保障合同2篇
- 廚房刀具安全使用指南
- 電力工程招投標代理協(xié)議范例
- 2024年度全球物流網絡優(yōu)化服務合同3篇
- 乙烯裂解汽油加氫裝置設計
- 計劃分配率和實際分配率_CN
- 小學語文作文技巧六年級寫人文章寫作指導(課堂PPT)
- NLP時間線療法
- JJG596-2012《電子式交流電能表檢定規(guī)程》
- 醫(yī)療質量檢查分析、總結、反饋
- 《APQP培訓資料》
- 通信線路架空光纜通用圖紙指導
- 家具銷售合同,家居訂購訂貨協(xié)議A4標準版(精編版)
- 食品加工與保藏課件
- 銅芯聚氯乙烯絕緣聚氯乙烯護套控制電纜檢測報告可修改
評論
0/150
提交評論