版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
古文翻譯專題
試翻譯以下句子養(yǎng)備而動時,則天不能病。范增數(shù)目項王。操軍破,必北還。項伯者,項羽季父也。不能容于遠(yuǎn)近。三人行,必有我?guī)熝?,擇其善者而從之,其不善者而改之。古之人不余欺也!青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。先帝不以臣卑鄙
1、養(yǎng)備而動時,則天不能病。生活資料充足而又能適應(yīng)天時變化進(jìn)行生產(chǎn)活動,那么天也不可能使人生病
(使動用法)
2、范增數(shù)目項王。范增多次給項王使眼色。(名詞活用做動詞)3、操軍破,必北還。曹操的軍隊被打敗,勢必向北走。(名詞做狀語)
4、項伯者,項羽季父也。項伯是項羽的季父。(判斷句——者,也)5、不能容于遠(yuǎn)近。不能被周圍的人所接納。(被動句——于)6、三人行,必有我?guī)熝?,擇其善者而從之,其不善者而改之。三個人同行,其中必定有我的老師。我選擇他善的方面向他學(xué)習(xí),看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點。(省略句——擇)
7、古之人不余欺也!古代的人沒有欺騙我。(賓語前置——余)8、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。青,是從藍(lán)草中提取的,卻比藍(lán)草的顏色還要純。(狀語后置——于)9、先帝不以臣卑鄙
(古今異義詞)文言文翻譯一、明確文言文翻譯的要求GO二、遵循文言文翻譯的步驟GO三、堅守文言文翻譯的原則GO四、掌握文言文翻譯的方法GO五、避免古文今譯常見的錯誤
GO一、明確文言文翻譯的要求
譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信已大難矣,顧信矣不達(dá),雖譯猶不譯也,則達(dá)尚焉。
……信達(dá)而外,求其爾雅。此不僅期以行遠(yuǎn)已耳,實則精理微言……”
--嚴(yán)復(fù)《天演論·譯例言》1、信“信”即信實,指譯文要準(zhǔn)確地反映原作的含義,不能隨意增加與減少詞義,避免曲解原文內(nèi)容。例如:原文:厲王虐,國人謗王。(《召公諫弭謗》)誤譯:周厲王暴虐,國內(nèi)的人誹謗周厲王。正譯:周厲王暴虐,國都里的人議論厲王。原文:蘇秦……讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。(《戰(zhàn)國策·秦策一》)誤譯:蘇秦……讀書想睡覺,就拿起錐子刺自己的屁股,血流到腳上。正譯:蘇秦……讀書〔困倦〕要打瞌睡,就拿起錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到腳上。
2、達(dá)“達(dá)”指譯文應(yīng)該通順、曉暢,符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。例如:原文:永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章。觸草木,盡死。(柳宗元《捕蛇者說》)譯文1:永州的野外出產(chǎn)奇異蛇,黑底而白花。異蛇觸草木,草木全盡死。譯文2:永州的郊野生長一種怪蛇,黑色的皮上帶有白色斑紋。它碰到草和樹木,草和樹木都會死去。原文:子曰:“隱者也。”使子路反見之。至,則行矣。(《子路從而后》)譯文1:孔子說:“隱士呢?!弊屪勇贩祷厝ヒ娝?。子路到了,卻走了。譯文2:孔子說:“他是個隱士啊。”讓子路返回去看望老者。子路到了他家,他卻出門了。
3、雅“雅”是對譯文較高層次的要求。它要求譯文在信實通順的基礎(chǔ)上能表達(dá)得生動、優(yōu)美、再現(xiàn)原作的風(fēng)格神韻。
原文:沙鷗翔集,錦鱗游泳。(范仲淹《岳陽樓記》)
譯文1:沙鷗飛散開來又停歇攏來,鱗片閃光的大魚游來游去。
譯文2:沙鷗在湖面上飛翔或聚止,魚兒在水里自由游蕩。
譯文3:自在的沙鷗飛翔群集,美麗的魚兒游來游去。
譯文的“雅”是建立在“信”、“達(dá)”的基礎(chǔ)上的,不能脫離原文的思想內(nèi)容和語言特色去追求外加的所謂“雅”。那種不顧原文而隨意發(fā)揮,甚至憑空增添修飾成分,借以使譯文生動優(yōu)美的做法,是錯誤的。例如:原文:愬親行視士卒,傷病者存恤之,不事威嚴(yán)。(《李愬雪夜取蔡州》)譯文1:李愬在軍中,時常下去了解戰(zhàn)士的情況,看見病號和受傷的人,總是親切慰問,端湯捧藥,一點架子也沒有。譯文2:李愬親自下去視察士卒,對傷病員親切慰問,不耍威風(fēng)。二、遵循文言文翻譯的步驟
首覽全篇,領(lǐng)會大意。斟酌字義,動筆翻譯。字不離詞,詞不離句。難譯句子,前后聯(lián)系。省略句子,補(bǔ)出原意。字詞句篇,連成一氣。如無標(biāo)點,琢磨斷句。翻譯完畢,檢查仔細(xì)。練習(xí)一1、蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣?!备徽咴唬骸拔釘?shù)年來欲買舟而下,猶未能也;子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千里也。僧之富者不能至,而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉!
清·彭端淑《為學(xué)》
譯文:蜀地邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,另一個富足。窮和尚和富和尚討論說:“我想去南海,怎么樣呢?”富和尚說:“您憑借什么去啊?”窮和尚說:“我有一個水瓶和一個缽就足夠了。”富和尚說:“我多年來打算買船過去,都還沒能做到;您憑借什么去啊?”到了第二年,窮和尚從南?;貋?,把經(jīng)歷告訴了富和尚,富和尚面顯慚愧之色。西邊的蜀地距離南海,不知道有幾千里遠(yuǎn)。富和尚無法到達(dá),窮和尚卻到了。一個人樹立志向,難道還不如蜀地邊境的窮和尚嗎?2、古之君子,其責(zé)己也重以周,其待人也輕以約。重以周,故不怠;輕以約,故人樂為善。聞古之人有舜者,其為人也,仁義人也。求其所以為舜者,責(zé)于己曰:“彼,人也。予,人也。彼能是,而我乃不能是?!痹缫挂运?,去其不如舜者,就其如舜者。2、古之君子,其責(zé)己也重以周,其待人也輕以約。重以周,故不怠;輕以約,故人樂為善。聞古之人有舜者,其為人也,仁義人也。求其所以為舜者,責(zé)于己曰:“彼,人也。予,人也。彼能是,而我乃不能是。”早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。譯文:古代的君子,他要求自己嚴(yán)格而周全,他要求別人寬容而簡約。嚴(yán)格而周全,所以自己的品行修養(yǎng)不懈??;寬容而簡約,所以人們樂于和他好好相處。聽說古人有個叫舜的,他做人,是個仁義的人;探求舜所以成為舜的道理,責(zé)求自己說:“他,是人,我,也是人;他能這樣,而我卻不能這樣!”早晨晚上都在思考,去掉那些不如舜的地方,仿效那些與舜相同的地方。
三、堅守文言文翻譯的原則
字字落實直譯為主意譯為輔
所謂字字落實,就是對文言文句子中的每個詞的意義或語法功能都要理解,并使其在現(xiàn)代漢語譯文中都有反映(個別文言虛詞,如發(fā)語詞“夫”等例外)。1、直譯
所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進(jìn)行對等翻譯的今譯方法。它要求忠實于原文,一絲不茍,確切表達(dá)原意,保持原文的本來面貌。例如:原文:樊遲請學(xué)稼,子曰:“吾不如老農(nóng)。”請學(xué)為圃。子曰:“吾不如老圃?!保ā墩撜Z·子路》)譯文:樊遲請求學(xué)種莊稼。孔子說:“我不如老農(nóng)民。”又請求學(xué)種菜蔬。孔子道:“我不如老菜農(nóng)?!?/p>
原文:齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”(《孟子·梁惠王下》)譯文:齊宣王問道:“商湯流放夏桀,武王討伐殷紂,真有這回事嗎?
由于古今漢語在文字、詞匯、語法等方面的差異,今譯時對原文作一些適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,是必要的,并不破壞直譯。例如:
原文:逐之,三周華不注。(《齊晉鞌之戰(zhàn)》)
譯文:〔晉軍〕追趕齊軍,圍著華不注山繞了三圈。2、意譯
所謂意譯,是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法。例如:文言文:“臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯?!敝弊g:我本是平民,親自耕地在南陽郡,偷偷的保全性命在亂世,不求被知道獲得富貴在諸侯!意譯:我本是平民,在南陽郡親自耕地務(wù)農(nóng)生活,只求在亂世偷偷的保全性命,不希求諸侯知道有我這個人的存在而獲得顯貴!練習(xí)1、齊大饑,黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟,來食!”揚其目而視之,曰:“予唯不食嗟來之食,以至于斯也?!睆亩x焉。終不食而死。
譯文:齊國發(fā)生了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊擺了飯食,等著給很饑餓的人吃。有個很饑餓的人用袖子蒙著臉,拖著鞋子,昏昏沉沉地走過來。黔敖左手捧著食物,右手端著水,說:“喂!來吃吧!”那個人抬起頭看著他,說:“我就是因為不愿吃帶有侮辱性的施舍,才落得這個地步!”于是斷然謝絕黔敖的施舍,最終餓死了。2、于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳?,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。譯文:此時此刻,飲酒是多么快樂啊!一邊敲著船舷一邊大聲吟唱,“桂樹做的棹啊,木蘭做的槳;劃破月光下的輕波啊,我們逆流而上。遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄搖吧,我的情思,遙望美人啊,她就在那遠(yuǎn)遠(yuǎn)的地方?!笨腿酥杏猩拼岛嵉模透杪暣底?。簫聲悠揚,像是怨恨,又像是思慕,像是啜泣,又像是傾訴,余音婉轉(zhuǎn)悠長,如同那剪不斷理不斷的愁絲。深淵的蛟龍聽了翩翩起舞,孤舟獨居的婦人聽了傷心泣哭。
四、掌握文言文翻譯的方法
文言語句重直譯,把握大意斟詞句,
人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。
倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,
碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣重流利。
1、原文保留法(1)凡是古今意思相同的詞,可以保留不譯。例如:
原文:人非生而知之者,孰能無惑?(韓愈《師說》)譯文:人不是生來就懂得道理的,誰能沒有疑難問題呢?(2)成語可以保留不譯。例如:
原文:勞苦而功高如此,未有封侯之賞?!妒酚洝ろ椨鸨炯o(jì)》
譯文:如此勞苦功高,卻沒有封侯的獎賞。
(3)專有名詞——人名、物名、地名、朝代、年號、帝號、國號、職務(wù)、典章制度和度量衡單位等可以保留不譯。例如:原文:沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:譯文:沛公的左司馬曹無傷讓人向項羽說:2、詞語替換法(1)有些文言詞語現(xiàn)在已經(jīng)不用了,應(yīng)換成現(xiàn)代詞語;有些單音詞在現(xiàn)代漢語中已不能獨立使用,應(yīng)以現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞語替換。例如:
原文:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;《勸學(xué)》
譯文:我曾經(jīng)整天發(fā)思索,(卻)不如片刻學(xué)到的知識(多)(2)通假字要換成本字,譯成本字的意思。例如:
原文:鯫生說我曰:距關(guān),毋內(nèi)諸侯,秦地可盡王也。
《史記·項羽本紀(jì)》“距”通“據(jù)”,“內(nèi)”通“納”
譯文:淺陋小人勸我說:守住函谷關(guān),不要讓諸侯進(jìn)來,秦國的土地可以全部占領(lǐng)而稱王。(3)古今異義詞、同形異義詞和偏義復(fù)詞要換成相應(yīng)的現(xiàn)代詞語。例如:原文:沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。《項羽本紀(jì)》
譯文:沛公在崤山以東居住時,貪婪錢財,喜好美色。原文:君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣?!秳駥W(xué)》
譯文:君子廣泛地學(xué)習(xí),而且每天多次反省自己,那么他就會聰明清醒,并且行為沒有過錯了。
原文:所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也?!俄椨鸨炯o(jì)》
譯文:派遣將士把守關(guān)卡的原因,是為了防范其他賊寇進(jìn)入和不同尋常事故發(fā)生。
(4)活用的詞語、固定結(jié)構(gòu)要換成相應(yīng)的現(xiàn)代詞語。例如:原文:左右欲刃相如,相如張目叱之
。(《廉頗藺相如列傳》
譯文:兩邊的衛(wèi)士準(zhǔn)備撥刀砍死藺相如,藺相如睜大眼睛,大聲呵斥。原文:公子呂曰:“國不堪貳。君將若之何?譯文:公子呂說:國家不能承受兩屬的狀況,你打算怎么辦呢?3、詞義解釋法在理解古詩文名句中,要把握關(guān)鍵性詞語予以解釋。原文:此則岳陽樓之大觀也?!对狸枠怯洝纷g文:這就是岳陽樓雄偉壯麗的景象。原文:老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。(曹操《龜雖壽》)譯文:老馬趴在馬槽上,志向卻在千里之外;胸懷遠(yuǎn)大抱負(fù)的人雖已年老,壯年時的心志仍然不會停止。4、省略添補(bǔ)法(1)省略了的主語、謂語、賓語要補(bǔ)上。例如:原文:度我至軍中,公乃入?!俄椨鸨炯o(jì)》譯文:
(你)估計我回到軍營中,你再進(jìn)去(辭謝)。
原文:豎子不足與謀!《項羽本紀(jì)》譯文:
這小子不值得和(他)謀劃大事。
(2)省略了介詞、量詞等要補(bǔ)上。例如:原文:將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。《項羽本紀(jì)》
譯文:將軍(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)。原文:撤屏視之,一人,一桌,一椅,一扇,一撫尺而已
?!犊诩肌?/p>
譯文:撤去屏風(fēng)一看,(不過是)一個人、一張桌子,一把椅子,一把扇子,一塊醒木罷了。
(3)判斷句要補(bǔ)上判斷詞。
原文:師者,所以傳道受業(yè)解惑也?!稁熣f》
譯文:老師,是傳授道理教授學(xué)業(yè)解答疑難的。
5、句式調(diào)序法
下列文言句式的結(jié)構(gòu)與現(xiàn)代漢語不一致,需要調(diào)整語序。(1)主謂倒裝句。例如:原文:甚矣,汝之不惠?!队薰粕健?/p>
譯文:你不聰明,到了極點!
(2)賓語前置句。例如:
原文:君子居之,何陋之有?《論語·子罕》
譯文:
君子居住在那里,有什么偏僻閉塞的呢?(3)定語后置句。例如:
原文:蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)……《荀子·勸學(xué)》
譯文:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。(4)狀語后置句。例如:
原文:青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)?!盾髯印駥W(xué)》
譯文:靛青,是從藍(lán)草中提取的,但比藍(lán)草更青。原文:懷民亦未寢,相與步于中庭。(蘇軾《記承天寺夜游》)
譯文:懷民也沒有睡,我們一起在院子里散步。6、刪除虛詞法(1)現(xiàn)代漢語中沒有相應(yīng)詞語與之對應(yīng)的文言助詞,可以刪掉。例如:
原文:道之所存,師之所存也?!稁熣f》
譯文:道存在的地方,就是老師存在的地方啊。原文:句讀之不知,惑之不解?!稁熣f》
譯文:不懂得文辭休止和停頓,不能解決疑難問題。(2)某些語氣詞,可以不譯。例如:
原文:奪項王天下者,必沛公也?!俄椨鸨炯o(jì)》
譯文:奪取項王天下的人,一定是沛公。(3)某些發(fā)語詞、表停頓和補(bǔ)足音節(jié)的虛詞,可以刪掉。例如:
原文:夫夷以近,則游者眾;《游褒禪山記》
譯文:平坦而且近的地方,那么旅游的人就多。
原文:師道之不傳也久矣。《師說》
譯文:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了。
原文:填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。
譯文:咚咚敲響戰(zhàn)鼓,兵器剛一接觸,士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。
五、避免古文今譯常見的錯誤
1、因不了解字詞含義造成的誤
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年影視制作合同影視項目詳細(xì)描述
- 高速公路電子收費系統(tǒng)升級
- 2024年度租賃合同:某商場柜臺租賃協(xié)議
- 2024年度云計算平臺研發(fā)與技術(shù)服務(wù)合同
- 模塊化軟件質(zhì)量保證
- 2024三亞二手房貸款合同
- 2024年店鋪裝潢改造合同
- 高效動態(tài)規(guī)劃算法設(shè)計
- 2024年度軟件開發(fā)與維護(hù)服務(wù)外包合同
- 搪瓷器具在烹飪中的應(yīng)用考核試卷
- 統(tǒng)編版語文六年級上冊第八單元大單元整體教學(xué)設(shè)計
- 教師個人業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)筆記(41篇)
- 2025年高考語文復(fù)習(xí)備考復(fù)習(xí)策略講座
- 數(shù)學(xué)史上的三次數(shù)學(xué)危機(jī)
- 2024年水電暖安裝承包合同
- 缺乳(乳汁淤積)產(chǎn)婦的中醫(yī)護(hù)理
- 2024北師大版新教材初中數(shù)學(xué)七年級上冊內(nèi)容解讀課件(深度)
- 2024年公共營養(yǎng)師三級考試試卷及答案
- 2024年上半年軟考信息系統(tǒng)項目管理師真題
- 北京市西城區(qū)2023-2024學(xué)年高一下學(xué)期期末英語試題(解析版)
- 三位數(shù)乘兩位數(shù)乘法豎式計算練習(xí)100道及答案
評論
0/150
提交評論