各類翻譯資格考試_第1頁(yè)
各類翻譯資格考試_第2頁(yè)
各類翻譯資格考試_第3頁(yè)
各類翻譯資格考試_第4頁(yè)
各類翻譯資格考試_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩35頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試百科名片全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向社會(huì)的非學(xué)歷證書(shū)考試。它主要測(cè)試應(yīng)試者外語(yǔ)筆譯和口譯能力,并對(duì)應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威認(rèn)證。該項(xiàng)考試參考了包括美國(guó)、加拿大、歐盟、英國(guó)、澳大利亞等國(guó)家和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),是一項(xiàng)具有國(guó)際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。 全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試目前設(shè)英、日兩個(gè)語(yǔ)種??荚嚭细裾呖色@得相應(yīng)級(jí)別的筆譯或口譯證書(shū)。該級(jí)別考試于2008年10月首次開(kāi)考。分級(jí)介紹一級(jí)筆譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位各類材料、各種國(guó)際會(huì)議文獻(xiàn)的翻譯、譯審及定稿。一級(jí)口譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠做各種正式場(chǎng)合的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯, 達(dá)到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任高級(jí)別正式場(chǎng)合的講話及各類國(guó)際會(huì)議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作。二級(jí)筆譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的科技、法律、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)等方面材料的翻譯以及各類國(guó)際會(huì)議一般性文件的翻譯。二級(jí)口譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠做各類正式場(chǎng)合的口譯工作, 達(dá)到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任正式會(huì)議及技術(shù)性或商務(wù)會(huì)談等活動(dòng)的交替?zhèn)髯g工作。三級(jí)筆譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠翻譯一般難度的文本; 能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的一般性文本和商務(wù)類材料的翻譯。三級(jí)口譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠做一般性講話和會(huì)談的口譯; 能夠勝任一般性的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。四級(jí)筆譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠從事基本的筆譯工作,能夠翻譯簡(jiǎn)單的書(shū)面材料。四級(jí)口譯證書(shū)本證書(shū)證明持有者能夠從事基本的口譯工作,能夠進(jìn)行簡(jiǎn)單的會(huì)談、接待和陪同口譯。(其中,英語(yǔ)四級(jí)翻譯證書(shū)于 2008年10月首次開(kāi)考,從2010年下半年開(kāi)始把筆譯和口譯分為兩個(gè)獨(dú)立的考試,分別頒發(fā)證書(shū) .)該考試分為筆譯和口譯兩大類,各含三個(gè)級(jí)別??荚嚭细裾呖煞謩e獲得 初級(jí)筆譯證書(shū)、中級(jí)筆譯證書(shū)、高級(jí)筆譯證書(shū);初級(jí)口譯證書(shū)、中級(jí)口譯證書(shū)、高級(jí)口譯證書(shū)。 初級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯, 能夠勝任一般文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。中級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯, 能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。高級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)大型國(guó)際會(huì)議、 政府部門(mén)重要文獻(xiàn)及各種專業(yè)性文件的翻譯、審定及定稿工作。初級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性內(nèi)容講話, 且每段內(nèi)容不長(zhǎng)的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。中級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議, 技術(shù)或商務(wù)談判,以及類似活動(dòng)的專業(yè)交替?zhèn)髯g工作。高級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)國(guó)際會(huì)議的專業(yè)交替?zhèn)髯g或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)高級(jí)別正式場(chǎng)合講話的口譯工作。NAETI報(bào)考資格1、本考試專門(mén)對(duì)廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際翻譯能力進(jìn)行科學(xué)考核并提供權(quán)威認(rèn)證。對(duì)報(bào)考資格無(wú)年齡、職業(yè)、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據(jù)自已的實(shí)際水平選擇參加口譯或筆譯的某個(gè)證書(shū)的考試。2、由于口譯和筆譯考試都是相對(duì)獨(dú)立的,所以可以同時(shí)報(bào)考某個(gè)級(jí)別的口譯和筆譯。NAETI的評(píng)價(jià)手段1、筆譯:重點(diǎn)評(píng)價(jià)考生實(shí)際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各 2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí)。各級(jí)別考試所選文章長(zhǎng)度不等,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。2、口譯:口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式??紙?chǎng)設(shè)在語(yǔ)音室內(nèi),考生戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文,考生的翻譯內(nèi)容同時(shí)就錄在了磁帶上。講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的250詞/字到高級(jí)的600-800詞/字不等,各級(jí)別講話速度和內(nèi)容難度不同。各級(jí)別口譯均大約30分鐘。通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時(shí)要考同聲傳譯。NAETI證書(shū)本考試的證書(shū)由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)。 本證書(shū)可供各機(jī)構(gòu)錄用或考核工作人員時(shí)參考。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的各個(gè)證書(shū)考試是各自獨(dú)立的。 通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)。 口譯和筆譯均采用A、B、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在 B(含B)以上為合格??荚嚭细窬涂色@得證書(shū)。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)不僅是對(duì)考生自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的權(quán)威認(rèn)定,更提高了證書(shū)持有者求職就業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。證書(shū)的頒發(fā)、有效期和適用范圍全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試證書(shū)由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā),證書(shū)終身有效。本證書(shū)可供各機(jī)構(gòu)錄用或考核工作人員時(shí)參考??荚嚂r(shí)間2010年全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試時(shí)間從2010年起全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試時(shí)間由原來(lái)的 5月和10月的第四個(gè)周末調(diào)整到5月和11月的第二個(gè)周末。2010年的考試時(shí)間定為,第一次考試:5月8日和9日,5月8日開(kāi)考英語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)和四級(jí)的筆譯,英語(yǔ)四級(jí)的口譯;日語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)和三級(jí)的筆譯。5月9日開(kāi)考英語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)和三級(jí)的口譯;日語(yǔ)一級(jí)、二級(jí)和三級(jí)的口譯。第二次考試:11月13日和14日,11月13日開(kāi)考英語(yǔ)二級(jí)、三級(jí)、四級(jí)的筆譯和英語(yǔ)四級(jí)的口譯,11月14日開(kāi)考英語(yǔ)二級(jí)和三級(jí)的口譯。 網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間。第一次考試,網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間:3月1日至28日,考點(diǎn)確認(rèn)時(shí)間:3月25日至3月31日。第二次考試,網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間:8月1日至9月15日,考點(diǎn)確認(rèn)時(shí)間:9月15日至21日。摘自:中國(guó)教育考試網(wǎng) 2010年1月5日擴(kuò)展閱讀:

青年人口譯筆譯考試網(wǎng): /waiyu/ky/中華人民共和國(guó)教育部: /三類翻譯考試證書(shū)的比較不同點(diǎn)考試設(shè)立機(jī)構(gòu)人事部教育部上海市委組織部、人事局、教育局考試名稱(中文)全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試考試名稱(英文)ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters—CATTINationalAccreditationExaminationsforTranslatorsandInterpreters-NAETI無(wú)考試設(shè)立時(shí)間2003年12月2001年11月1995年6月考試主辦機(jī)構(gòu)國(guó)家人事部和中國(guó)外文局聯(lián)合舉辦教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合舉辦上海市委組織部人事部、教育部聯(lián)合舉辦出題部門(mén)中國(guó)外文局北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員上海市委人事局精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯評(píng)卷部門(mén)中國(guó)外文局北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員上海市委人事局教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)由中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委發(fā)證機(jī)構(gòu)國(guó)家人事部大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)員會(huì)和上海市成人教育委員會(huì)統(tǒng)一頒發(fā)英、日、俄、德、法、西班牙、考核語(yǔ)種阿拉伯語(yǔ)英語(yǔ)英語(yǔ)、日語(yǔ)(現(xiàn)已開(kāi)設(shè)英、日、法語(yǔ))考試費(fèi)用三級(jí)筆譯考試費(fèi)460元初級(jí)筆譯考試費(fèi)400元初級(jí)口譯考試費(fèi)500元英高210元(北京地三級(jí)口譯考試費(fèi)630元中級(jí)筆譯考試費(fèi)600元英中180元區(qū)04年二級(jí)筆譯考試費(fèi)550元中級(jí)口譯考試費(fèi)700元11月)二級(jí)口譯考試費(fèi)720元日語(yǔ)200元高級(jí)筆譯考試費(fèi)1200元高級(jí)口譯考試費(fèi)1200元2004年11月考點(diǎn)設(shè)置:英語(yǔ)口譯交替?zhèn)髯g"考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重2004年考點(diǎn)設(shè)置:大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西安外考點(diǎn)設(shè)置慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、哈爾濱、濟(jì)南、南京、杭州、成都、昆明、長(zhǎng)沙、蘭州;英語(yǔ)筆譯考試試點(diǎn)城市為北國(guó)語(yǔ)學(xué)院考試管理中心、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、武漢大學(xué)師資培訓(xùn)中心、四川大學(xué)出國(guó)人員培訓(xùn)部、四川外語(yǔ)學(xué)院、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)考試中心、黑龍江上海

京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、長(zhǎng)春、哈爾濱、石家莊、西安、太原、呼和浩特、濟(jì)南、南京、杭州、合肥、福州、鄭州、成都、南寧、昆明、長(zhǎng)沙、南昌、蘭州。法語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海進(jìn)行;日語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海、大連進(jìn)行。大學(xué)、吉林大學(xué)、內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)、山西大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、新疆大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、蘭州大學(xué)、鄭州大學(xué)、解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、湖南大學(xué)教務(wù)處、山東師范大學(xué)山東省外語(yǔ)培訓(xùn)中心、中國(guó)海洋大學(xué)、南京大學(xué)、江西師范大學(xué)、中國(guó)科技大學(xué)、浙江省自考辦、云南師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院、廣西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、河北師范大學(xué)、寧夏大學(xué)、廈門(mén)大學(xué)、遼寧教育國(guó)際交流服務(wù)中心、青海省小島文化教育發(fā)展基地、天津商學(xué)院、中山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、深圳市贛冠職業(yè)培訓(xùn)中心、福建省自考辦、海南考試局三級(jí)筆譯部分:英譯漢要求600個(gè)單詞;交替?zhèn)髯g要求初級(jí)筆譯考試英譯漢掌握250個(gè)單詞;口譯考試要求400個(gè)單詞左右;交替?zhèn)髯g要求掌握300個(gè)單詞全;難易程度250個(gè)詞左右。二級(jí)筆譯部分:英譯漢要求中級(jí)筆譯要求300個(gè)單詞;口譯英譯漢要求500個(gè)單詞左右。-800個(gè)單詞;口譯要求1000個(gè)單詞。三級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)初級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科二年級(jí)或二年級(jí)以上水平;英語(yǔ)高級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;對(duì)應(yīng)水平大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);英語(yǔ)中級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;中級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)

二級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn);一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種互譯方面的專家或研究生水平;高級(jí),北外高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)生或以上水平。日語(yǔ)口譯,相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平。證書(shū)作用翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,統(tǒng)一規(guī)劃。翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)將取代傳統(tǒng)的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審。自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的證明地方執(zhí)業(yè)資格證書(shū)證書(shū)有效期每3年重新注冊(cè)登記一次,一次注冊(cè)有效期3年尚無(wú)規(guī)定尚無(wú)規(guī)定證書(shū)有效范圍全國(guó)范圍內(nèi)有效在與我國(guó)簽署相互認(rèn)證協(xié)議的國(guó)家有效全國(guó)范圍內(nèi)有效上海市有效證書(shū)種類英語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)法語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)英語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)二初級(jí)筆譯證書(shū)初級(jí)口譯證書(shū)中級(jí)筆譯證書(shū)中級(jí)口譯證書(shū)高級(jí)筆譯證書(shū)高級(jí)口譯證書(shū)英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū)英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)口譯證書(shū)英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力證書(shū)

級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)法語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)考核語(yǔ)種1英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯語(yǔ)英語(yǔ)英語(yǔ)、日語(yǔ)成績(jī)查詢考試結(jié)束后10-12周考試結(jié)束大約10周后不詳相同點(diǎn)上海市委組織部、人事局、教育局人事部教育部考試等級(jí)資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣播科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、男那度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。初級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。中級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。高級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任大型國(guó)際會(huì)議文件及各種專業(yè)性文件的翻譯、英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):通過(guò)該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)。英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。日語(yǔ)口譯證書(shū):可從事一般

譯審及定稿工作,能夠承擔(dān)政的生活翻譯、陪同翻譯、涉二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一府部門(mén)高級(jí)筆譯工作。外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙業(yè)務(wù)洽談等工作。語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、初級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持一定難度的翻譯工作。有人能夠承擔(dān)一般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙中級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)譯工作。議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動(dòng)的專業(yè)口譯工作。高級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任國(guó)際會(huì)議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)政府部門(mén)高級(jí)口譯工作。英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證考生要求面向全社會(huì),無(wú)學(xué)歷要求面向全社會(huì),無(wú)學(xué)歷要求書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):具有相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平的考生可以報(bào)考。精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯各級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜筆譯考試分為兩部分,英譯漢考試方式合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。各級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級(jí)別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí),各級(jí)別考試所譯文章長(zhǎng)度不一,級(jí)別越所所譯文章越長(zhǎng),難度也越高??谧g采取聽(tīng)錄音做翻譯的方Ao考生在語(yǔ)音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文并錄到磁帶上。講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的250詞/字到高級(jí)的600-800詞/字不等,講話當(dāng)中一些停頓,停頓的時(shí)間不等。對(duì)于初級(jí)而言,講幾秒鐘甚至幾十秒鐘后停下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。對(duì)于中級(jí)而言,講1分至1半鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽(tīng)譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時(shí)間為30分鐘,總考試時(shí)間為180分鐘。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學(xué)生方可參加二階段的口試。第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間共為25分鐘左右。英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):第一階段綜合筆試共分四部分。第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英??偪荚嚂r(shí)間為150分鐘,其中聽(tīng)力部分為40分鐘,閱讀技能部分為50分鐘,英譯漢部分為30分鐘,漢譯英部分為30分鐘。四部分總考分(滿分)為250分。精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""考試時(shí)間均為60分鐘。三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。對(duì)于高級(jí)考生而言,講3至5分鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間等于播放錄音的時(shí)間??谧g時(shí),考生需要做筆記或速記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。其中:聽(tīng)力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右。日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽(tīng)力,40分鐘;第二部分日語(yǔ)閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時(shí)150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。第二階段口試,包括口語(yǔ)和口譯兩部分??荚嚂r(shí)間20分鐘左右。不設(shè)通過(guò)率綜合能力和實(shí)務(wù)兩科同時(shí)達(dá)到不設(shè)通過(guò)率全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的各個(gè)證書(shū)考試是各自獨(dú)立的。通過(guò)不設(shè)通過(guò)率英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):合格分為180分考試合格60分算合格同聲傳譯考試的實(shí)務(wù)部分的及格線為70分任何一個(gè)證書(shū)考試都可吠得相應(yīng)的證書(shū)??谧g和筆譯均采用A、B、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):合格分為150分日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):合

合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格??荚嚭细窬涂色@得證書(shū)。格120分英語(yǔ)二級(jí)考試大綱英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(6盤(pán))英語(yǔ)二級(jí)筆譯綜合能力英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)”英語(yǔ)三級(jí)考試大綱英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(7盤(pán))英語(yǔ)三級(jí)筆譯綜合能力英語(yǔ)三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)日語(yǔ)二級(jí)考試大綱日語(yǔ)三級(jí)考試大綱北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)負(fù)責(zé)組織編寫(xiě)、出版和發(fā)行考試大綱、教材和輔導(dǎo)資料、附帶磁帶(尚未出版)高級(jí)聽(tīng)力教程(第二版,周國(guó)強(qiáng)、楊永平編著,含二盒9盤(pán)音帶)高級(jí)閱讀教程(第二版,陳德民編著)高級(jí)翻譯教程(第二版,孫萬(wàn)彪、王恩銘編著)高級(jí)口語(yǔ)教程(第二版,嚴(yán)誠(chéng)忠、戚之方編著)高級(jí)口譯教程(第二版,梅德明編著,含2盒共7盤(pán)音帶)聽(tīng)力教程(周國(guó)強(qiáng)編著,含音帶6盤(pán))閱讀教程(陳漢生編著)翻譯教程(孫萬(wàn)彪、馮慎宇編著)口語(yǔ)教程(嚴(yán)誠(chéng)忠、朱妙南編著)口譯教程(梅德明編著,含輔導(dǎo)材料精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯法語(yǔ)二級(jí)考試大綱法語(yǔ)三級(jí)考試大綱外文出版社出版音帶4盤(pán))聽(tīng)力教程(陸靜華編著)閱讀教程(周道宏、瞿曉華編著)翻譯教程(張鴻成編著)口語(yǔ)教程(陸國(guó)華、黃秋萍編著)口譯教程(錢(qián)力奮編著)考試時(shí)間自05年起,二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫定每年舉行2次,考試日期原則定為5月份最后一周的周六、周日和11月份第二周的周六、周日;其他語(yǔ)種各級(jí)別考試每年舉行1次,為5月份最后的一周的周六、周日,與英語(yǔ)考試日期一致。2005年的考試日期為:5月28日、29日和11月12日、13日。2004年考試日期為5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考試只接受初級(jí)和中級(jí)考試報(bào)名,高級(jí)筆譯和高級(jí)口譯考試只在每年5月進(jìn)行。)每年開(kāi)考兩次。3月中旬和9月中旬的一個(gè)周日為綜合筆試,合格者可參加口試。三類翻譯考試證書(shū)的比較不同點(diǎn)考試設(shè)立機(jī)構(gòu)人事部教育部上海市委組織部、人事局、教育局考試名稱全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試上海外語(yǔ)口譯證書(shū)(中文)平)考試考試

考試名稱(英義)ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters一CATTINationalAccreditationExaminationsforTranslatorsandInterpreters-NAETI無(wú)考試設(shè)立時(shí)間2003年12月2001年11月1995年6月考試主辦機(jī)構(gòu)出題部門(mén)國(guó)家人事部和中國(guó)外文局聯(lián)合舉辦中國(guó)外文局教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合舉辦北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員上海市委組織部人事部、教育部聯(lián)合舉辦上海巾委人事局評(píng)卷部門(mén)中國(guó)外文局北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員上海巾委人事局發(fā)證機(jī)構(gòu)國(guó)家人事部教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)由中共上海市委組織部、上海巾人事局、上海巾教育委員會(huì)和上海巾成人教育委員會(huì)今頒發(fā)考核語(yǔ)種考試費(fèi)用(北京地區(qū)09年11月)考試語(yǔ)種有英、俄、德、西班牙北京地區(qū)考試費(fèi)用:二級(jí)口譯(交替?zhèn)髯g):720元三級(jí)口譯(交替?zhèn)髯g):630元二級(jí)筆譯:550元三級(jí)筆譯:460元全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試目前設(shè)英、日兩個(gè)語(yǔ)種,日語(yǔ)包括三個(gè)級(jí)別,英語(yǔ)包括四個(gè)級(jí)別。英、日語(yǔ)一、二、三級(jí)各包括筆譯和口譯兩種證書(shū),考試合格者可救得相應(yīng)級(jí)別的筆譯或口譯證書(shū)。英語(yǔ)四級(jí)考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可狄得四級(jí)翻譯證書(shū),該級(jí)別考試于2008年10月首次開(kāi)考。英語(yǔ)、日語(yǔ)英高210元英中180元日語(yǔ)200元二級(jí)口譯(同聲傳譯):2080元考點(diǎn)設(shè)

置上??键c(diǎn)設(shè)

置上海2009年11月考點(diǎn)設(shè)置:英語(yǔ)口譯“交替?zhèn)髯g"考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、哈爾濱、濟(jì)南、南京、杭州、成都、昆明、長(zhǎng)沙、蘭英語(yǔ)筆譯考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、長(zhǎng)春、哈爾濱、石家莊、西安、太原、呼和浩特、濟(jì)南、南京、杭州、合肥、福州、鄭州、成都、南寧、昆明、長(zhǎng)沙、南昌、蘭州。法語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海進(jìn)行;日語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海、大連進(jìn)行。2009年考點(diǎn)設(shè)置:大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院考試管理中心、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、武漢大學(xué)師資培訓(xùn)中心、四川大學(xué)出國(guó)人員培訓(xùn)部、四川外語(yǔ)學(xué)院、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)考試中心、黑龍江大學(xué)、吉林大學(xué)、內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)、山西大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、新疆大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、蘭州大學(xué)、鄭州大學(xué)、解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、湖南大學(xué)教務(wù)處、山東師范大學(xué)山東省外語(yǔ)培訓(xùn)中心、中國(guó)海洋大學(xué)、南京大學(xué)、江西師范大學(xué)、中國(guó)科技大學(xué)、浙江省自考辦、云南師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院、廣西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、河北師范大學(xué)、寧夏大學(xué)、廈門(mén)大學(xué)、遼寧教育國(guó)際交流服務(wù)中心、青海省小島文化教育發(fā)展基地、天津商學(xué)院、中山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、深圳市贛冠職業(yè)培訓(xùn)中心、福建省自考辦、海南考試局精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯難易程度三級(jí)筆譯部分:英譯漢要求600個(gè)單詞;交替?zhèn)髯g要求300個(gè)單詞全;二級(jí)筆譯部分:英譯漢要求800個(gè)單詞;口譯要求1000個(gè)單詞。初級(jí)筆譯考試英譯漢學(xué)握250個(gè)單詞;口譯考試要求400個(gè)單詞左右;交替?zhèn)髯g要求掌握250個(gè)詞左右。中級(jí)筆譯要求300個(gè)單詞;口譯英譯漢要求500個(gè)單詞左右。-對(duì)應(yīng)水平三級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專畢業(yè)生水平,并具備f的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn);一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種互譯方面的專家初級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科二年級(jí)或二年級(jí)以上水平;中級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)或研究生水平;高級(jí),北外高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)生或以上水平。英語(yǔ)高級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;英語(yǔ)中級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;日語(yǔ)口譯,相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平。證書(shū)作用翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,統(tǒng)一規(guī)劃。翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)將取代傳統(tǒng)的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審。自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的證明地方執(zhí)業(yè)資格證書(shū)證書(shū)有效期證書(shū)后效范圍每3年重新注冊(cè)登記一次,一次注冊(cè)后效期3年全國(guó)范圍內(nèi)有效在與我國(guó)簽署相互認(rèn)證協(xié)議的國(guó)家肩效全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試證書(shū)由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā),證書(shū)終身有效。全國(guó)范圍內(nèi)有效尚無(wú)規(guī)定上海巾后效

英語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)法語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)三級(jí)口初級(jí)筆譯證書(shū)初級(jí)口譯證書(shū)央語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū)英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū)證書(shū)種類譯證書(shū)英語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)法語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)中級(jí)筆譯證書(shū)中級(jí)口譯證書(shū)高級(jí)筆譯證書(shū)高級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)口譯證書(shū)英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力證書(shū)考核語(yǔ)種考試語(yǔ)種有英、俄、德、西班牙英語(yǔ)、日語(yǔ)英語(yǔ)、日語(yǔ)成績(jī)查詢考試結(jié)束后10-12周考試結(jié)束大約10周后不詳相同點(diǎn)人事部教育部上海市委組織部、人事局、教育局考試等級(jí)資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣播科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貝瞅。一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)義化知識(shí)和較圖的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、男那度較大的翻譯初級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般,住文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。中級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持宿人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。央語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):通過(guò)該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)。英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):可從事一般的精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。日語(yǔ)口譯證書(shū):可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。高級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任大型國(guó)際會(huì)議文件及各種專業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān)政府部門(mén)高級(jí)筆譯工作。初級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。中級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動(dòng)的專業(yè)口譯工作。高級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任國(guó)際會(huì)議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)政府部門(mén)高級(jí)口譯工作。根據(jù)中華人民共和國(guó)人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》第五條“凡遵守中考生要華人民共和國(guó)憲法和法求律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試?!北究荚噷iT(mén)對(duì)廣大翻譯從業(yè)人員和在校大、中學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力進(jìn)行科學(xué)評(píng)價(jià)并提供權(quán)威認(rèn)證,對(duì)報(bào)考資格無(wú)年齡、職業(yè)以及受教育程度等限制,原則上任何人都可以根據(jù)自己的實(shí)際水平選擇參加其中任何一個(gè)證書(shū)的考試。由于各級(jí)筆譯和口譯考試都是相對(duì)獨(dú)立的,所以可以同時(shí)報(bào)考不同級(jí)別的筆譯和口譯考試,報(bào)考高級(jí)別的考試也不必先持有低級(jí)別的證書(shū)。英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):具有相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平的考生可以報(bào)考??荚嚪接⒄Z(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀(1);考試方英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽(tīng)譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時(shí)間為30分鐘,總考試時(shí)間為180分鐘。每部分考分分配為50分,六部分總分30C分,合格分為180分,第一階段考試合格的學(xué)生方可參加二階段的口試。第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間共為25分鐘左右。英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):第一階段綜合筆試共分四部分。第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英??偪荚嚂r(shí)間為150分鐘,其中聽(tīng)力部分為40分鐘,閱讀技能部分為50分鐘,英譯漢部分為30分鐘,漢譯英部分為30分鐘。四部分總考分(滿分)為250分。其中:聽(tīng)力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150各級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。各級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級(jí)別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目""交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""考試時(shí)間均為60分鐘。三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí),各級(jí)別考試所譯文章長(zhǎng)度不一,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高??谧g采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式。考生在語(yǔ)音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文并錄到磁帶上。講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的250詞/字到高級(jí)的600-800詞/字不等,講話當(dāng)中一些停頓,停頓的時(shí)間不等。對(duì)于初級(jí)而言,講幾秒鐘甚至幾十秒鐘后停下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。對(duì)于中級(jí)而言,講1分至1分半鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。對(duì)于高級(jí)考生而言,講3至5分鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間等于播放錄音的時(shí)間??谧g時(shí),精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科考生需要做筆記或速分。凡第一階段合目考試時(shí)間均為180分記,并充分利用停頓的格的考生方可參加鐘。時(shí)間進(jìn)行翻譯。第二階段口試。第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右。日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽(tīng)力,40分鐘;第二部分日語(yǔ)閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時(shí)150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。第二階段口試,包括口語(yǔ)和口譯兩部分??荚嚂r(shí)間20分鐘左右。不設(shè)通過(guò)率考試合

格不設(shè)通過(guò)率考試合

格不設(shè)通過(guò)率英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):合格分為180分英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):合格分為150分日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):合格120分不設(shè)通過(guò)率綜合能力和實(shí)務(wù)兩科同時(shí)達(dá)到60分算合格同聲傳譯考試的實(shí)務(wù)部分的及格線為70分全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的各個(gè)證書(shū)考試是各自獨(dú)立的。通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)??谧g和筆譯均采用A、RGD四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才方9獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格??荚嚭细窬涂色@得證書(shū)。輔導(dǎo)材料英語(yǔ)二級(jí)考試大綱英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(6盤(pán))英語(yǔ)二級(jí)筆譯綜合能力英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)"英語(yǔ)三級(jí)考試大綱英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(7盤(pán))英語(yǔ)三級(jí)筆譯綜合能力英語(yǔ)三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)日語(yǔ)二級(jí)考試大綱日語(yǔ)三級(jí)考試大綱法語(yǔ)二級(jí)考試大綱法語(yǔ)三級(jí)考試大綱外文出版社出版北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)負(fù)責(zé)組織編寫(xiě)、出版和發(fā)行考試大綱、教材和輔導(dǎo)資料、附帶磁帶(尚未出版)高級(jí)聽(tīng)力教程(第二版,周國(guó)強(qiáng)、楊永平編著,含二盒9高級(jí)閱讀教程(第二版,陳德民編著)高級(jí)翻譯教程(第二版,孫萬(wàn)彪、王恩銘編著)高級(jí)口語(yǔ)教程(第二版,嚴(yán)誠(chéng)忠、戚之方編著)高級(jí)口譯教程(第二版,梅德明編著,含2盒共7盤(pán)音帶)聽(tīng)力教程(周國(guó)強(qiáng)編著,含音帶6盤(pán))閱讀教程(陳漢生Or)翻譯教程(孫萬(wàn)彪、馮慎宇編著)口語(yǔ)教程(嚴(yán)誠(chéng)忠、朱妙南編著)口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤(pán))聽(tīng)力教程(陸靜華Or)閱讀教程(周道宏、瞿曉華編著)翻譯教程(張鴻成編著)口語(yǔ)教程(陸國(guó)華、黃秋萍編著)口譯教程(錢(qián)力奮Or)考試時(shí)問(wèn)翻譯資格(水平)口譯考試時(shí)間2009年11月14日翻譯資格(水平)筆譯英語(yǔ)二級(jí)筆譯、二級(jí)口譯、三級(jí)筆譯、三級(jí)口譯、四級(jí)筆譯、四級(jí)口譯每年舉行兩次考試,分別于每年的五月母年力差兩次。3月中旬和9月中旬的一個(gè)周日為綜合筆試,合格者可參

考試時(shí)間2009年11月15日北京地區(qū)報(bào)名時(shí)間為:2009年8月14日至8月28日北京地區(qū)打印準(zhǔn)考證時(shí)間為:2009年11月10日至12日份和十月份的第四個(gè)周末舉行。一級(jí)筆譯、一級(jí)口譯僅在每年五月份舉行一次。日語(yǔ)三個(gè)級(jí)別的考試于每年五月份第四個(gè)周末舉行一次。加口試。三類翻譯考試證書(shū)的比較不同點(diǎn)考試設(shè)立機(jī)構(gòu)人事部教育部上海市委組織部、人事局、教育局考試名稱(中文)全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試考試名稱(英文)ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters—CATTINationalAccreditationExaminationsforTranslatorsandInterpreters-NAETI無(wú)考試設(shè)立時(shí)間2003年12月2001年11月1995年6月考試主辦機(jī)構(gòu)國(guó)家人事部和中國(guó)外文局聯(lián)合舉辦教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合舉辦上海市委組織部人事部、教育部聯(lián)合舉辦出題部門(mén)中國(guó)外文局北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員上海市委人事局評(píng)卷部門(mén)中國(guó)外文局北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員上海市委人事局發(fā)證機(jī)構(gòu)國(guó)家人事部教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)由中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)和上海市成人教育委員會(huì)統(tǒng)一頒發(fā)考核語(yǔ)種英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯語(yǔ)(現(xiàn)已開(kāi)設(shè)英、日、法語(yǔ))英語(yǔ)英語(yǔ)、日語(yǔ)

考試費(fèi)用(北京地區(qū)04年11月)三級(jí)筆譯考試費(fèi)460元三級(jí)口譯考試費(fèi)630元二級(jí)筆譯考試費(fèi)550元二級(jí)口譯考試費(fèi)720元初級(jí)筆譯考試費(fèi)400元初級(jí)口譯考試費(fèi)500元中級(jí)筆譯考試費(fèi)600元中級(jí)口譯考試費(fèi)700元高級(jí)筆譯考試費(fèi)1200元高級(jí)口譯考試費(fèi)1200元英高210元英中180元日語(yǔ)200元考點(diǎn)設(shè)置2004年11月考點(diǎn)設(shè)置:英語(yǔ)口譯“交替?zhèn)髯g”考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、哈爾濱、濟(jì)南、南京、杭州、成都、昆明、長(zhǎng)沙、蘭州;英語(yǔ)筆譯考試試點(diǎn)城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽(yáng)、長(zhǎng)春、哈爾濱、石家莊、西安、太原、呼和浩特、濟(jì)南、南京、杭州、合肥、福州、關(guān)B州、成都、南寧、昆明、長(zhǎng)沙、南昌、蘭州。法語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海進(jìn)行;日語(yǔ)口譯和筆譯考試試點(diǎn)在北京、上海、大連進(jìn)行。2004年考點(diǎn)設(shè)置:大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院考試管理中心、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、武漢大學(xué)師資培訓(xùn)中心、四川大學(xué)出國(guó)人員培訓(xùn)部、四川外語(yǔ)學(xué)院、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)考試中心、黑龍江大學(xué)、吉林大學(xué)、內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)、山西大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、新疆大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、蘭州大學(xué)、鄭州大學(xué)、解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、湖南大學(xué)教務(wù)處、山東師范大學(xué)山東省外語(yǔ)培訓(xùn)中心、中國(guó)海洋大學(xué)、南京大學(xué)、江西師范大學(xué)、中國(guó)科技大學(xué)、浙江省自考辦、云南師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院、廣西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、河北師范大學(xué)、寧夏大學(xué)、廈門(mén)大學(xué)、遼寧教育國(guó)際交流服務(wù)中心、青海省小島文化教育發(fā)展基地、天津商學(xué)院、中山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、深圳市贛冠職業(yè)培訓(xùn)中心、福建省自考辦、海南考試局上海難易程度三級(jí)筆譯部分:英譯漢要求600個(gè)單詞;交替?zhèn)髯g要求300個(gè)單詞全;二級(jí)筆譯部分:英譯漢要求800個(gè)單詞;口譯要求1000個(gè)單詞。初級(jí)筆譯考試英譯漢掌握250個(gè)單詞;口譯考試要求400個(gè)單詞左右;交替?zhèn)髯g要求掌握250個(gè)詞左右。中級(jí)筆譯要求300個(gè)單詞;口譯英譯漢要求500個(gè)單詞左右。-精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯對(duì)應(yīng)水平三級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn);一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種互譯方面的專家初級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科二年級(jí)或二年級(jí)以上水平;中級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)或研究生水平;高級(jí),北外高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)生或以上水平。英語(yǔ)高級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;英語(yǔ)中級(jí),具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)或同等英語(yǔ)能力水平;日語(yǔ)口譯,相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平。證書(shū)作用翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,統(tǒng)一規(guī)劃。翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)將取代傳統(tǒng)的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審。自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的證明地方執(zhí)業(yè)資格證書(shū)證書(shū)有效期每3年重新注冊(cè)登記一次,一次注冊(cè)有效期3年尚無(wú)規(guī)定尚無(wú)規(guī)定證書(shū)有效范圍全國(guó)范圍內(nèi)有效在與我國(guó)簽署相互認(rèn)證協(xié)議的國(guó)家有效全國(guó)范圍內(nèi)有效上海市有效證書(shū)種類英語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)法語(yǔ)三級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)三級(jí)口譯證書(shū)英語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 英語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 日語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)法語(yǔ)二級(jí)筆譯證書(shū) 法語(yǔ)二級(jí)口譯證書(shū)初級(jí)筆譯證書(shū) 初級(jí)口譯證書(shū)中級(jí)筆譯證書(shū) 中級(jí)口譯證書(shū)高級(jí)筆譯證書(shū) 高級(jí)口譯證書(shū)英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū)英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū)日語(yǔ)口譯證書(shū)英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力證書(shū)

考核語(yǔ)種英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯語(yǔ)英語(yǔ)英語(yǔ)、日語(yǔ)成績(jī)查詢考試結(jié)束后10-12周考試結(jié)束大約10周后不詳相同點(diǎn)人事部教育部上海市委組織部、人事局、教育局初級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。,深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣播h?學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互,能夠解決翻譯工作中的重大疑難'可題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展看人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。中級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。1級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、男那度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題, 能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文,深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣播h?學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互,能夠解決翻譯工作中的重大疑難'可題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展看人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。中級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。1級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、男那度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題, 能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任/范圍、一定難度的翻譯工作。高級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任大型國(guó)際會(huì)議文件及各種專業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān)政府部門(mén)高級(jí)筆譯工作。初級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一中級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動(dòng)的專業(yè)口譯工作。英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):通過(guò)該項(xiàng)目的培訓(xùn)和考試,為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯,并為同聲翻譯人才的培養(yǎng)打好基礎(chǔ)。英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。日語(yǔ)口譯證書(shū):可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。高級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任國(guó)際會(huì)議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)政府部門(mén)高級(jí)口譯工作。,無(wú)學(xué)歷要求面向全社會(huì),無(wú)學(xué)歷要求英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。,無(wú)學(xué)歷要求面向全社會(huì),無(wú)學(xué)歷要求英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書(shū):具有大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和同等英語(yǔ)能力水平的考生可以報(bào)考。

日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):具有相當(dāng)日本語(yǔ)能力考試二級(jí)水平的考生可以報(bào)考。卜級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考成《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)""交替?zhèn)髯g""和'"同聲傳譯""2個(gè)專業(yè)類別。棍名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本卜情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。工級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。,級(jí)別《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)《筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目'"交替?zhèn)髯g""和""同聲傳譯""以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音卜式進(jìn)行。卜級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》卜目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級(jí)別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。卜級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目""交替彳^譯""和""同聲傳譯,"考試時(shí)間均為60分鐘。三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為 30分k各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)'司均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí),各級(jí)別考試所譯文章長(zhǎng)度不一,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高??谧g采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式。考生在語(yǔ)音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文并錄到磁帶上。講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的250詞/字到高級(jí)的600-800詞/字不等,講話當(dāng)中一些停頓,停頓的時(shí)間不等。對(duì)于初級(jí)而言,講幾秒鐘甚至幾十秒鐘后停下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。對(duì)于中級(jí)而言,講1分至1分半鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。對(duì)于高級(jí)考生而言,講3至5分鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間等于播放錄音的時(shí)間??谧g時(shí),考生需要做筆記或速記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽(tīng)譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時(shí)間為30分鐘,總考試時(shí)間為180分鐘。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學(xué)生方可參加二階段的口試。第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間共為25分鐘左右。英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):第一階段綜合筆試共分四部分。第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英??偪荚嚂r(shí)間為150分鐘,其中聽(tīng)力部分為40分鐘,閱讀技能部分為50分鐘,英譯漢部分為30分鐘,漢譯英部分為30分鐘。四部分總考分(滿分)為250分。其中:聽(tīng)力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右。日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽(tīng)力,40分鐘;第二部分日語(yǔ)閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。四部分共需時(shí)150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可復(fù)制編輯文檔下載后可復(fù)制編輯精品文檔精品文檔文檔下載后可第制編輯文檔下載后可第制編輯第二階段口試,包括口語(yǔ)和口譯兩部分??荚嚂r(shí)間20分鐘左右。不設(shè)通過(guò)率綜合能力和實(shí)務(wù)兩科同時(shí)達(dá)到 60分算合咯司聲傳譯考試的實(shí)務(wù)部分的及格線為 70分不設(shè)通過(guò)率全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的各個(gè)證書(shū)考試是各自獨(dú)立的。通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)??谧g和筆譯均采用AB、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格??荚嚭细窬涂色@得證書(shū)。不設(shè)通過(guò)率英語(yǔ)高級(jí)口譯證書(shū):合格分為180分英語(yǔ)中級(jí)口譯證書(shū):合格分為150分日語(yǔ)口譯崗位資格證書(shū):合格120分英語(yǔ)二級(jí)考試大綱英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)英語(yǔ)二級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(6盤(pán))英語(yǔ)二級(jí)筆譯綜合能力英語(yǔ)二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)"英語(yǔ)三級(jí)考試大綱英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)負(fù)責(zé)組織編寫(xiě)、出版和發(fā)行考試大綱、教材和輔導(dǎo)資料、附帶磁帶(尚未出版)高級(jí)聽(tīng)力教程(第二版,周國(guó)強(qiáng)、楊永平編著,含二盒9盤(pán)音帶)高級(jí)閱讀教程(第二版,陳德民編著)高級(jí)翻譯教程(第二版,孫萬(wàn)彪、王恩銘編著)高級(jí)口語(yǔ)教程(第二版,嚴(yán)誠(chéng)忠、戚之方編著)高級(jí)口譯教程(第二版,梅德明編著,含2盒共7盤(pán)音帶)

英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)英語(yǔ)三級(jí)口譯綜合能力磁帶(5盤(pán))英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)磁帶(7盤(pán))英語(yǔ)三級(jí)筆譯綜合能力英語(yǔ)三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)日語(yǔ)二級(jí)考試大綱日語(yǔ)三級(jí)考試大綱法語(yǔ)二級(jí)考試大綱法語(yǔ)三級(jí)考試大綱外文出版社出版聽(tīng)力教程(周國(guó)強(qiáng)編著,含音帶6盤(pán))閱讀教程(陳漢生編著)翻譯教程(孫萬(wàn)彪、馮慎宇編著)口語(yǔ)教程(嚴(yán)誠(chéng)忠、朱妙南編著)口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤(pán))聽(tīng)力教程(陸靜華編著)閱讀教程(周道宏、瞿曉華編著)翻譯教程(張鴻成編著)口語(yǔ)教程(陸國(guó)華、黃秋萍編著)口譯教程(錢(qián)力奮編著)自05年起,二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資咯(水平)考試暫定每年舉行2次,考試日期原則定為5月份最后一周的周六、周日和11月份第二周的周六、周日;其他語(yǔ)種各級(jí)別考試每年舉行1次,為5月份最后的一周的周六、周日,與英語(yǔ)考試日期一致。2005年的考試日期為:5月28日、29日和11月12日、13日。2004年考試日期為5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考試只接受初級(jí)和中級(jí)考試報(bào)名,高級(jí)筆譯和高級(jí)口譯考試只在每年5月進(jìn)行。)每年開(kāi)考兩次。3月中旬和9月中旬的一個(gè)周日為綜合筆試,合格者可參加口試。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試問(wèn)答問(wèn):什么是全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試答:全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦, 在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書(shū)考試。全稱叫NationalAccreditationExaminationsforTranslatorsandInterpreters(NAETI,主要測(cè)試應(yīng)試者筆譯和口譯能力。目前只有英語(yǔ)一個(gè)語(yǔ)種,將來(lái)要擴(kuò)展到其他語(yǔ)種。該考試分為筆譯和口譯兩大類, 各含三個(gè)級(jí)別??荚嚭细裾呖煞謩e獲得初級(jí)筆譯證書(shū)、 中級(jí)筆譯證書(shū)、高級(jí)筆譯證書(shū);初級(jí)口譯證書(shū)、中級(jí)口譯證書(shū)、高級(jí)口譯證書(shū)。初級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。譯級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。高級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任大型國(guó)際會(huì)議文件及各種專業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān)政府部門(mén)高級(jí)筆譯工作。初級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。中級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動(dòng)的專業(yè)口譯工作。高級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠擔(dān)任國(guó)際會(huì)議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)政府部門(mén)高級(jí)口譯工作問(wèn):全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試從何而來(lái)?答:全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的前身是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)面向社會(huì)實(shí)施的一種英語(yǔ)翻譯資格認(rèn)證考試,原名為英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)考試, 包括口譯和筆譯兩種形式的認(rèn)證。 在此之前全國(guó)尚沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的、面向社會(huì)的翻譯資格認(rèn)定考試, 對(duì)有關(guān)人員的翻譯能力做出評(píng)估。 該考試于2001年11月在北京地區(qū)首次舉行, 2002年在全國(guó)部分地區(qū)實(shí)施。該考試一經(jīng)推出就得到了社會(huì)各界的關(guān)注和歡迎。隨著對(duì)外交往、國(guó)際合作的日益增多,對(duì)具有一定水平的專職翻譯人員的需求、 培養(yǎng)和認(rèn)證也突顯其重要性。為了適應(yīng)社會(huì)對(duì)翻譯人員的需求,同時(shí)使該項(xiàng)考試更加完善、更為規(guī)范,教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)經(jīng)過(guò)協(xié)商, 合作舉辦該項(xiàng)考試,并將該項(xiàng)考試更名為全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試。教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的合作充分體現(xiàn)了強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手、 優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的結(jié)合。依托北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)在外語(yǔ)翻譯專家和教學(xué)方面的資源, 發(fā)揮教育部考試中心在教育測(cè)量和考試實(shí)施方面的優(yōu)勢(shì),使全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試愈加完善, 廣為推廣,便利考生,更好地為社會(huì)服務(wù)。問(wèn):通過(guò)這個(gè)考試有什么好處?答:首先,目前國(guó)內(nèi)沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的翻譯資格認(rèn)定考試機(jī)構(gòu),從事翻譯的人員無(wú)法對(duì)自己的翻譯能力作出評(píng)估。其次,我國(guó)加入WTO后,與世界的交往會(huì)更加緊密,社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才,尤其是具有一定水平的翻譯人才的需求會(huì)更多、更迫切。 目前,國(guó)內(nèi)從事翻譯工作的人數(shù)眾多,良莠不齊,翻譯資格認(rèn)定工作迫在眉睫。 北外是我國(guó)創(chuàng)辦最早的外國(guó)語(yǔ)大學(xué),多年來(lái)為我國(guó)政府機(jī)關(guān)等單位培養(yǎng)了一大批高級(jí)譯員, 新中國(guó)幾代領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯均出自北外。 北外的畢業(yè)生以其優(yōu)秀的外語(yǔ)口筆頭表達(dá)能力, 一直受到用人單位的青睞和英語(yǔ)國(guó)家教育界的高度評(píng)價(jià)。因此,考取北外英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)不僅是自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的最佳證明, 更是求職就業(yè)的理想途徑。問(wèn):考試由誰(shuí)命題?答:全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試”是由該考試委員會(huì)組織專家命題, 命題專家由北外和其它院校的著名學(xué)者,國(guó)際口譯協(xié)會(huì)成員組成。問(wèn):全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試證書(shū)的頒發(fā)、適用范圍是如何規(guī)定的?答:本考試的證書(shū)由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)。本證書(shū)可供各機(jī)構(gòu)錄用或考核工作人員時(shí)參考。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)不僅是對(duì)考生自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的權(quán)威認(rèn)定, 更提高了證書(shū)持有者求職就業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。問(wèn):該證書(shū)的有效期為多長(zhǎng)?答:本考試證書(shū),終身有效。問(wèn):口譯大概要考多長(zhǎng)時(shí)間?答:各級(jí)別的口譯均大約30分鐘。通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試者還要參加面試,面試時(shí)要考同聲傳譯。問(wèn):什么樣的人才有資格參加這個(gè)考試?答:1.本考試專門(mén)對(duì)廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際翻譯能力進(jìn)行科學(xué)考核并提供權(quán)威認(rèn)證。對(duì)報(bào)考資格無(wú)年齡、職業(yè)、 以及受教育程度的限制,任何人都可以根據(jù)自己的實(shí)際水平選擇參加口譯或筆譯的一個(gè)證書(shū)考試。2.由于口譯和筆譯考試都是相對(duì)獨(dú)立的,所以可以同時(shí)報(bào)考某個(gè)級(jí)別的口譯和筆譯。問(wèn):是不是要先通過(guò)筆譯考試,然后才能參加口譯考試?答:本考試分筆譯和口譯兩種,二者各分初、中、高三個(gè)等級(jí),共六種翻譯證書(shū)考試??谧g能力強(qiáng)者可以直接報(bào)名參加口譯考試。問(wèn):我的筆譯能力很強(qiáng),但口譯做得不太多,可能報(bào)考高級(jí)筆譯和初級(jí)口譯嗎?答:可以。問(wèn):我是非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)本科畢業(yè)生, 通過(guò)了大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,我應(yīng)該報(bào)考哪個(gè)級(jí)別呢?答:本考試各個(gè)級(jí)別的難度大致為:初級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科二年級(jí)或二年級(jí)以上水平;中級(jí),北外英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)或研究生水平;高級(jí),北外高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)生或以上水平。您已經(jīng)通過(guò)了大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,建議您先考初級(jí)。問(wèn):我是英語(yǔ)專業(yè)大專畢業(yè)生,在一家合資企業(yè)當(dāng)翻譯兩年多了,平時(shí)主要是翻譯產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)和商務(wù)合同,外商來(lái)時(shí)也負(fù)責(zé)接待工作。我應(yīng)該報(bào)考口譯和筆譯的哪個(gè)級(jí)別呢?答:鑒于您有一定的英語(yǔ)基礎(chǔ),并在翻譯方面有一些實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),平時(shí)工作以筆譯為主,建議您從初級(jí)考起。問(wèn):筆譯怎么考?答:本考試重點(diǎn)考核考生實(shí)際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各 2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí),各級(jí)別考試所譯文章長(zhǎng)度不一,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。問(wèn):口譯怎么考?答:口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式??忌谡Z(yǔ)音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文并錄到磁帶上。講話的長(zhǎng)度從初級(jí)的 250tW字到高級(jí)的600-800詞/字不等,講話當(dāng)中一些停頓,停頓的時(shí)間不等。對(duì)于初級(jí)而言,講幾秒鐘甚至幾十秒鐘后停下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的 1-1.5倍。對(duì)于中級(jí)而言,講1分至1分半鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍。對(duì)于高級(jí)考生而言,講3至5分鐘后停頓下來(lái)讓考生進(jìn)行翻譯,留給考生翻譯的時(shí)間等于播放錄音的時(shí)間。 口譯時(shí),考生需要做筆記或速記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。問(wèn):口譯面試由誰(shuí)來(lái)考?答:由考試委員會(huì)聘請(qǐng)的專家進(jìn)行面試。問(wèn):怎樣才能得到全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的證書(shū)?答:全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的各個(gè)證書(shū)考試是各自獨(dú)立的。 通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)??谧g和筆譯均采用 A、B、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū), 通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。 筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格??荚嚭细窬涂色@得證書(shū)。問(wèn):如何得到全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的考試大綱以及其他復(fù)習(xí)資料?答:教育部考試中心制訂的全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試各項(xiàng)考試的考試大綱詳細(xì)介紹了全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的背景、級(jí)別標(biāo)準(zhǔn)描述、適應(yīng)人群、考試形式、 試卷結(jié)構(gòu)及各項(xiàng)考試的樣卷,并附有口譯錄音帶樣帶??荚嚧缶V是規(guī)范命題、考生應(yīng)考和教師輔導(dǎo)的依據(jù)。 同時(shí)為了幫助考生學(xué)習(xí)和準(zhǔn)備考試,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)負(fù)責(zé)組織編寫(xiě)、 出版和發(fā)行與本考試有關(guān)的教材和輔導(dǎo)資料。問(wèn):有沒(méi)有針對(duì)這個(gè)考試的輔導(dǎo)班?答:有。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)專門(mén)成立了翻譯資格證書(shū)考試培訓(xùn)中心,負(fù)責(zé)培訓(xùn)工作。需要培訓(xùn)的考生可報(bào)名參加。問(wèn):這個(gè)考試的通過(guò)率有多高?答:本考試不控制通過(guò)率??忌灰_(dá)到了既定要求,就可以拿到證書(shū)。問(wèn):全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試每年舉辦幾次,什么時(shí)候舉行?答:全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試初級(jí)和中級(jí)每年開(kāi)考兩次。 每年五月和十月各舉行一次。 高級(jí)口譯和高級(jí)筆譯僅在每年的五月舉行。 具體考試時(shí)間為五月和十月的第四個(gè)周末。問(wèn):如何報(bào)名參加考試?答:全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試由教育部考試中心下設(shè)的各個(gè)考點(diǎn)負(fù)責(zé)報(bào)名和考試的組織實(shí)施??忌梢跃徒鼒?bào)名,考生憑本人的有效身份證件報(bào)考(注:有效身份證件指居民身份證、護(hù)照、軍警人員證件、戶口本等),報(bào)名時(shí)需按要求提供相關(guān)信息, 1張1寸的近期正面免冠照片,并按規(guī)定交納報(bào)考費(fèi)用。問(wèn):考試怎么收費(fèi)?答:初級(jí)筆譯考試費(fèi)400元,初級(jí)口譯500元,中級(jí)筆譯600元,中級(jí)口譯700元,高級(jí)筆譯和口譯均為1200元。問(wèn):我是外地考生,可以在當(dāng)?shù)貓?bào)名嗎?答:除北京外,在全國(guó)各地還設(shè)有十幾個(gè)考點(diǎn),考生可以就近報(bào)名。設(shè)點(diǎn)情況,請(qǐng)參閱附錄。問(wèn):什么時(shí)候可以知道成績(jī)?答:考試結(jié)束大約10周后。相關(guān)鏈接:教育部全國(guó)翻譯證書(shū)初級(jí)口、筆譯考試大綱教育部全國(guó)翻譯證書(shū)中級(jí)口、筆譯考試大綱教育部全國(guó)翻譯證書(shū)高級(jí)口、筆譯考試大綱關(guān)于全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試 (NAETI)和全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試 (CATTI)全國(guó)翻譯專業(yè)資格水平考試比較有用 ,是國(guó)家人事部的。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書(shū)考試。這兩個(gè)證書(shū)前者(下文簡(jiǎn)稱N)是教育部頒發(fā)后者(下文簡(jiǎn)稱C)是人事部頒發(fā)如果要考筆譯的話兩者的區(qū)別在于N是只有翻譯實(shí)務(wù)就是俗稱的翻譯部分 而C考兩部分:一部分是英語(yǔ)基礎(chǔ)(包括閱讀啊填空啊那些亂七八糟的題目) 另一部分是翻譯(兩部分分別在一天內(nèi)的上下午考)難度來(lái)說(shuō)的話現(xiàn)在的情況是這樣的C>N>上海翻譯證書(shū)含金量來(lái)說(shuō)的話當(dāng)然是C>上海>N因?yàn)镹的知名度沒(méi)有那么高如果是在校生考試費(fèi)用也更低 當(dāng)然C改革了兩者費(fèi)用基本相當(dāng)了C比較難而N簡(jiǎn)直就要容易很多C從高到底的等級(jí)分為一級(jí)二級(jí)三級(jí) N從高到低分為一級(jí)二級(jí)三級(jí)四級(jí)全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試與全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試有什么區(qū)別?前者是國(guó)家人事部組織的考試,通過(guò)者不需要再參加職稱考試,后者是人事部和北外合作組織的考試,獲得的證書(shū)不等同于職稱。中國(guó)合法公民均可參加答案補(bǔ)充資深翻譯是最高級(jí)別口譯和筆譯選擇其中一個(gè)考答案補(bǔ)充級(jí)級(jí)就可以承擔(dān)一些有一定難度的翻譯工作,一般公司的翻譯應(yīng)該沒(méi)問(wèn)題這個(gè)考試沒(méi)有四級(jí),級(jí)別最低的是3級(jí),資深翻譯不是通過(guò)考試來(lái)獲得的,而是通過(guò)多年的考核廈門(mén)大學(xué)口筆譯資格證書(shū)考試中心XIAMENUNIVERSITYACCREDITATIONCENTREFORINTERPRETERSANDTRANSLATORS/Index.asp簡(jiǎn)介廈門(mén)大學(xué)英語(yǔ)口譯資格證書(shū)(EnglishInterpretingCertificate,EIC)考試是廈門(mén)大學(xué)口筆譯資格證書(shū)考試中心面向高校和社會(huì)的一種英語(yǔ)口譯員資格認(rèn)證考試。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論